Mantra.Tips
shankaracharyaadvaitavedantaself-knowledge

ਬ੍ਰਹ੍ਮਜ੍ਞਾਨਾਵਲੀਮਾਲਾ

ब्रह्मज्ञानावलीमाला in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 ਇਸ਼ਨਾਨ ਮਗਰੋਂ ਸਵੇਰੇ-ਸਵੇਰੇ, ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਵੇਦਾਂਤਿਕ ਸ੍ਵਾਧਿਆਯ ਦੇ ਸਮੇਂ·📜 Prakarana grantha (independent didactic treatise) ascribed to Adi Shankaracharya
Share:

ਅਰਥ

ਬ੍ਰਹਮ ਜ੍ਞਾਨਾਵਲੀ ਮਾਲਾ ('ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ ਦੇ ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ') ਆਦਿ ਸ਼ੰਕਰਾਚਾਰੀਆ ਨੂੰ ਆਰੋਪਿਤ ਲਗਭਗ ਵੀਹ ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਅਦ੍ਵੈਤ ਪ੍ਰਕਰਣ ਹੈ, ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੁਣਨ ਮਾਤਰ ਨਾਲ ਇਹ ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਲੋਕ ਨਿਰੰਤਰ, ਪਹਿਲੇ-ਪੁਰਖ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹਨ — 'ਅਹਮ੍ ਏਵ ਅਹਮ੍ ਅਵ੍ਯਯਃ', 'ਮੈਂ ਹੀ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਆਤਮਾ ਹਾਂ' — ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵੇਦਾਂਤਿਕ ਸਾਰ 'ਬ੍ਰਹਮ ਸੱਚ ਹੈ, ਜਗਤ ਮਿਥਿਆ ਹੈ, ਜੀਵ ਬ੍ਰਹਮ ਤੋਂ ਅਭਿੰਨ ਹੈ' ਵਿੱਚ ਪਰਿਣਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਆਤਮ-ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਯਥਾਰਥ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਾਧਨ ਹੈ।

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Prakarana grantha (independent didactic treatise) ascribed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya · Classical (traditionally 8th century CE)

ਬ੍ਰਹਮ ਜ੍ਞਾਨਾਵਲੀ ਮਾਲਾ ਆਦਿ ਸ਼ੰਕਰਾਚਾਰੀਆ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਕਰਣ ਰਚਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ — ਸੰਖੇਪ ਸੁਤੰਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਜੋ ਅਦ੍ਵੈਤ ਵੇਦਾਂਤ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਾਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਪਹਿਲੇ-ਪੁਰਖ ਵਿੱਚ ਪੁਸ਼ਟੀ-ਆਤਮਕ ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਵਜੋਂ ਰਚਿਆ ਇਹ 'ਮੈਂ ਬ੍ਰਹਮ ਹਾਂ' ਦਾ ਸਾਖਸ਼ਾਤਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲੱਛਣਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਆਰੰਭਿਕ ਸ਼ਲੋਕ ਨਿਡਰਤਾ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੁਣਨ ਮਾਤਰ ਨਾਲ ਉਦੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਤੋਤਰ ਉੱਨਤ ਮੁਮੁਕਸ਼ੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਅਦ੍ਵੈਤ ਆਤਮਾ ਵੱਲ ਸਿੱਧੇ ਸੰਕੇਤ ਵਜੋਂ ਸਾਂਭਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਮੈਂ ਸ਼ਿਵ ਹਾਂ, ਜੋਤਾਂ ਦੀ ਜੋਤ' ਦੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਘੋਸ਼ਣਾ ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

ਪਰੰਪਰਾ ਮੰਨਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇਹ ਮਾਲਾ ਇੰਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਕਿ 'ਸਕ੍ਰਿਤ੍ ਸ਼੍ਰਵਣ ਮਾਤ੍ਰੇਣ' — ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੱਚੇ ਮਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਮਾਤਰ ਨਾਲ — ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ ਵੱਲ ਮੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਜੋ ਮੁਮੁਕਸ਼ੂ 'ਮੈਂ ਸਾਖੀ ਹਾਂ, ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਆਤਮਾ' ਦੀ ਇਸ ਪੁਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਮਨ ਨੂੰ ਨਿਮਗਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸੇ ਪਛਾਣ ਵਿੱਚ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਜਿਹਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਅਸਙ੍ਗੋऽਹਮਸਙ੍ਗੋऽਹਮਸਙ੍ਗੋऽਹਂ ਪੁਨਃ ਪੁਨਃ। ਸਚ੍ਚਿਦਾਨਨ੍ਦਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧॥

asaṅgo'ham asaṅgo'ham asaṅgo'haṃ punaḥ punaḥ | sac-cid-ānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||1||

ਅਰਥ:मैं असंग हूँ, मैं असंग हूँ, मैं असंग हूँ — बार-बार (यही सत्य है); मैं सच्चिदानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਨਿਤ੍ਯਸ਼ੁਦ੍ਧਵਿਮੁਕ੍ਤੋऽਹਂ ਨਿਰਾਕਾਰੋऽਹਮਵ੍ਯਯਃ। ਭੂਮਾਨਨ੍ਦਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੨॥

nitya-śuddha-vimukto'haṃ nirākāro'ham avyayaḥ | bhūmānanda-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||2||

ਅਰਥ:मैं नित्य, शुद्ध और विमुक्त हूँ, निराकार और अव्यय हूँ; मैं भूमानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਨਿਤ੍ਯੋऽਹਂ ਨਿਰਵਦ੍ਯੋऽਹਂ ਨਿਰਾਕਾਰੋऽਹਮੁਚ੍ਯਤੇ। ਪਰਮਾਨਨ੍ਦਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੩॥

nityo'haṃ niravadyo'haṃ nirākāro'ham ucyate | paramānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||3||

ਅਰਥ:मैं नित्य हूँ, निर्दोष हूँ, निराकार कहा जाता हूँ; मैं परमानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਸ਼ੁਦ੍ਧਚੈਤਨ੍ਯਰੂਪੋऽਹਮਾਤ੍ਮਾਰਾਮੋऽਹਮੇਵ ਚ। ਅਖਣ੍ਡਾਨਨ੍ਦਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੪॥

śuddha-caitanya-rūpo'ham ātmārāmo'ham eva ca | akhaṇḍānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||4||

ਅਰਥ:मैं शुद्ध चैतन्यस्वरूप हूँ, आत्माराम हूँ; मैं अखण्डानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 5

ਪ੍ਰਤ੍ਯਕ੍ਚੈਤਨ੍ਯਰੂਪੋऽਹਂ ਸ਼ਾਨ੍ਤੋऽਹਂ ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤੇਃ ਪਰਃ। ਸ਼ਾਸ਼੍ਵਤਾਨਨ੍ਦਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੫॥

pratyak-caitanya-rūpo'haṃ śānto'haṃ prakṛteḥ paraḥ | śāśvatānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||5||

ਅਰਥ:मैं प्रत्यक्-चैतन्यस्वरूप हूँ, शान्त हूँ, प्रकृति से परे हूँ; मैं शाश्वतानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 6

ਤਤ੍ਤ੍ਵਾਤੀਤਃ ਪਰਾਤ੍ਮਾਹਂ ਮਧ੍ਯਾਤੀਤਃ ਪਰਃ ਸ਼ਿਵਃ। ਮਾਯਾਤੀਤਃ ਪਰਂਜ੍ਯੋਤਿਰਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੬॥

tattvātītaḥ parātmāhaṃ madhyātītaḥ paraḥ śivaḥ | māyātītaḥ paraṃ-jyotir aham evāham avyayaḥ ||6||

ਅਰਥ:मैं तत्त्वों से अतीत परमात्मा हूँ, मध्य से परे परम शिव हूँ; मायातीत परंज्योति हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 7

ਨਾਨਾਰੂਪਵ੍ਯਤੀਤੋऽਹਂ ਚਿਦਾਕਾਰੋऽਹਮਚ੍ਯੁਤਃ। ਸੁਖਰੂਪਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੭॥

nānā-rūpa-vyatīto'haṃ cid-ākāro'ham acyutaḥ | sukha-rūpa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||7||

ਅਰਥ:मैं नाना रूपों से अतीत हूँ, चिदाकार और अच्युत हूँ; मैं सुखस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 8

ਮਾਯਾਤਤ੍ਕਾਰ੍ਯਦੇਹਾਦਿ ਮਮ ਨਾਸ੍ਤ੍ਯੇਵ ਸਰ੍ਵਦਾ। ਸ੍ਵਪ੍ਰਕਾਸ਼ੈਕਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੮॥

māyā-tat-kārya-dehādi mama nāsty eva sarvadā | sva-prakāśaika-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||8||

ਅਰਥ:माया और उसके कार्य — देह आदि — सदा मुझमें हैं ही नहीं; मैं स्वप्रकाश एकरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 9

ਗੁਣਤ੍ਰਯਵ੍ਯਤੀਤੋऽਹਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਦੀਨਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼੍ਯਹਮ੍। ਅਨਨ੍ਤਾਨਨ੍ਦਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੯॥

guṇa-traya-vyatīto'haṃ brahmādīnāṃ ca sākṣy aham | anantānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||9||

ਅਰਥ:मैं तीनों गुणों से अतीत हूँ, ब्रह्मा आदि का साक्षी हूँ; मैं अनन्तानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 10

ਅਨ੍ਤਰ੍ਯਾਮਿਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਂ ਕੂਟਸ੍ਥਃ ਸਰ੍ਵਗੋऽਸ੍ਮ੍ਯਹਮ੍। ਪਰਮਾਤ੍ਮਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੦॥

antaryāmi-svarūpo'haṃ kūṭasthaḥ sarvago'smy aham | paramātma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||10||

ਅਰਥ:मैं अन्तर्यामीस्वरूप हूँ, कूटस्थ और सर्वगत हूँ; मैं परमात्मस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 11

ਨਿਸ਼੍ਕਲੋऽਹਂ ਨਿਸ਼੍ਕ੍ਰਿਯੋऽਹਂ ਸਰ੍ਵਾਤ੍ਮਾਦ੍ਯਃ ਸਨਾਤਨਃ। ਅਪਰੋਕ੍ਸ਼ਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੧॥

niṣkalo'haṃ niṣkriyo'haṃ sarvātmādyaḥ sanātanaḥ | aparokṣa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||11||

ਅਰਥ:मैं निष्कल हूँ, निष्क्रिय हूँ, सबका आत्मा, आदि और सनातन हूँ; मैं अपरोक्षस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 12

ਦ੍ਵਨ੍ਦ੍ਵਾਦਿਸਾਕ੍ਸ਼ਿਰੂਪੋऽਹਮਚਲੋऽਹਂ ਸਨਾਤਨਃ। ਸਰ੍ਵਸਾਕ੍ਸ਼ਿਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੨॥

dvandvādi-sākṣi-rūpo'ham acalo'haṃ sanātanaḥ | sarva-sākṣi-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||12||

ਅਰਥ:मैं द्वन्द्वादि का साक्षीस्वरूप हूँ, अचल और सनातन हूँ; मैं सर्वसाक्षीस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 13

ਪ੍ਰਜ੍ਞਾਨਘਨ ਏਵਾਹਂ ਵਿਜ੍ਞਾਨਘਨ ਏਵ ਚ। ਅਕਰ੍ਤਾਹਮਭੋਕ੍ਤਾਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੩॥

prajñāna-ghana evāhaṃ vijñāna-ghana eva ca | akartāham abhoktāham aham evāham avyayaḥ ||13||

ਅਰਥ:मैं प्रज्ञानघन ही हूँ और विज्ञानघन भी हूँ; मैं अकर्ता और अभोक्ता हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 14

ਨਿਰਾਧਾਰਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਂ ਸਰ੍ਵਾਧਾਰੋऽਹਮੇਵ ਚ। ਆਪ੍ਤਕਾਮਸ੍ਵਰੂਪੋऽਹਮਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੪॥

nirādhāra-svarūpo'haṃ sarvādhāro'ham eva ca | āpta-kāma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||14||

ਅਰਥ:मैं निराधारस्वरूप हूँ, और सबका आधार भी हूँ; मैं आप्तकामस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 15

ਤਾਪਤ੍ਰਯਵਿਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤੋ ਦੇਹਤ੍ਰਯਵਿਲਕ੍ਸ਼ਣਃ। ਅਵਸ੍ਥਾਤ੍ਰਯਸਾਕ੍ਸ਼੍ਯਸ੍ਮਿ ਚਾਹਮੇਵਾਹਮਵ੍ਯਯਃ॥੧੫॥

tāpa-traya-vinirmukto deha-traya-vilakṣaṇaḥ | avasthā-traya-sākṣy asmi cāham evāham avyayaḥ ||15||

ਅਰਥ:मैं तापत्रय से विमुक्त, देहत्रय से विलक्षण, और अवस्थात्रय का साक्षी हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।

ਸ਼ਲੋਕ 16

ਦ੍ਰਿਗ੍ਦ੍ਰਿਸ਼੍ਯੌ ਦ੍ਵੌ ਪਦਾਰ੍ਥੌ ਸ੍ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰਵਿਲਕ੍ਸ਼ਣੌ। ਦ੍ਰਿਗ੍ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਦ੍ਰਿਸ਼੍ਯਂ ਮਾਯੇਤਿ ਸਰ੍ਵਵੇਦਾਨ੍ਤਡਿਣ੍ਡਿਮਃ॥੧੬॥

dṛg-dṛśyau dvau padārthau staḥ paraspara-vilakṣaṇau | dṛg-brahma dṛśyaṃ māyeti sarva-vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||16||

ਅਰਥ:दृक् और दृश्य — ये दो पदार्थ परस्पर विलक्षण हैं; दृक् ब्रह्म है और दृश्य माया है — यही समस्त वेदान्त की डिंडिम-घोषणा है।

ਸ਼ਲੋਕ 17

ਅਹਂ ਸਾਕ੍ਸ਼ੀਤਿ ਯੋ ਵਿਦ੍ਯਾਦ੍ਵਿਵਿਚ੍ਯੈਵਂ ਪੁਨਃ ਪੁਨਃ। ਏਵ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸੋ ਵਿਦ੍ਵਾਨਿਤਿ ਵੇਦਾਨ੍ਤਡਿਣ੍ਡਿਮਃ॥੧੭॥

ahaṃ sākṣīti yo vidyād vivicyaivaṃ punaḥ punaḥ | sa eva muktaḥ so vidvān iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||17||

ਅਰਥ:जो इस प्रकार बार-बार विवेक करके 'मैं साक्षी हूँ' ऐसा जान लेता है, वही मुक्त है, वही विद्वान् है — यही वेदान्त की घोषणा है।

ਸ਼ਲੋਕ 18

ਘਟਕੁਡ੍ਯਾਦਿਕਂ ਸਰ੍ਵਂ ਮ੍ਰਿਤ੍ਤਿਕਾਮਾਤ੍ਰਮੇਵ ਚ। ਤਦ੍ਵਦ੍ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਜਗਤ੍ਸਰ੍ਵਮਿਤਿ ਵੇਦਾਨ੍ਤਡਿਣ੍ਡਿਮਃ॥੧੮॥

ghaṭa-kuḍyādikaṃ sarvaṃ mṛttikā-mātram eva ca | tadvad brahma jagat sarvam iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||18||

ਅਰਥ:जैसे घट, भित्ति आदि सब मृत्तिका मात्र हैं, वैसे ही यह सम्पूर्ण जगत् ब्रह्म ही है — यही वेदान्त की घोषणा है।

ਸ਼ਲੋਕ 19

ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਸਤ੍ਯਂ ਜਗਨ੍ਮਿਥ੍ਯਾ ਜੀਵੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮੈਵ ਨਾਪਰਃ। ਅਨੇਨ ਵੇਦ੍ਯਂ ਸਚ੍ਛਾਸ੍ਤ੍ਰਮਿਤਿ ਵੇਦਾਨ੍ਤਡਿਣ੍ਡਿਮਃ॥੧੯॥

brahma satyaṃ jagan mithyā jīvo brahmaiva nāparaḥ | anena vedyaṃ sac-chāstram iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||19||

ਅਰਥ:ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है, और जीव ब्रह्म ही है, अन्य नहीं; यही सच्छास्त्र का ज्ञातव्य है — यही वेदान्त की घोषणा है।

ਸ਼ਲੋਕ 20

ਅਨ੍ਤਰ੍ਜ੍ਯੋਤਿਰ੍ਬਹਿਰ੍ਜ੍ਯੋਤਿਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯਗ੍ਜ੍ਯੋਤਿਃ ਪਰਾਤ੍ਪਰਃ। ਜ੍ਯੋਤਿਰ੍ਜ੍ਯੋਤਿਃ ਸ੍ਵਯਂਜ੍ਯੋਤਿਰਾਤ੍ਮਜ੍ਯੋਤਿਃ ਸ਼ਿਵੋऽਸ੍ਮ੍ਯਹਮ੍॥੨੦॥

antar-jyotir bahir-jyotiḥ pratyag-jyotiḥ parāt-paraḥ | jyotir-jyotiḥ svayaṃ-jyotir ātma-jyotiḥ śivo'smy aham ||20||

ਅਰਥ:अन्तर्ज्योति, बहिर्ज्योति, प्रत्यग्ज्योति, परात्पर; ज्योतियों की ज्योति, स्वयंज्योति, आत्मज्योति — वह शिव मैं ही हूँ।

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਅਸਙ੍ਗੋऽਹਮ੍🔊asaṅgo'hamI am unattached (untouched by anything)
ਪੁਨਃ ਪੁਨਃ🔊punaḥ punaḥagain and again (repeated for emphasis)
ਸਚ੍ਚਿਦਾਨਨ੍ਦਰੂਪਃ🔊sac-cid-ānanda-rūpaḥof the nature of Existence-Consciousness-Bliss (sat-chit-ananda)
ਅਹਮ੍ ਏਵ ਅਹਮ੍🔊aham eva ahamI alone am I (the one undivided Self)
ਅਵ੍ਯਯਃ🔊avyayaḥimperishable, immutable, undecaying
ਨਿਤ੍ਯਸ਼ੁਦ੍ਧਵਿਮੁਕ੍ਤਃ🔊nitya-śuddha-vimuktaḥeternally pure and ever-free
ਨਿਰਾਕਾਰਃ🔊nirākāraḥformless, without shape
ਭੂਮਾਨਨ੍ਦਸ੍ਵਰੂਪਃ🔊bhūmānanda-svarūpaḥof the nature of infinite, plenary bliss (bhuma)
ਪਰਮਾਨਨ੍ਦਰੂਪਃ🔊paramānanda-rūpaḥof the nature of supreme bliss
ਸ਼ੁਦ੍ਧਚੈਤਨ੍ਯਰੂਪਃ🔊śuddha-caitanya-rūpaḥof the nature of pure consciousness
ਆਤ੍ਮਾਰਾਮਃ🔊ātmārāmaḥever delighting in the Self
ਅਖਣ੍ਡਾਨਨ੍ਦਰੂਪਃ🔊akhaṇḍānanda-rūpaḥof the nature of undivided (indivisible) bliss
ਪ੍ਰਤ੍ਯਕ੍ਚੈਤਨ੍ਯਰੂਪਃ🔊pratyak-caitanya-rūpaḥof the nature of the inner, indwelling consciousness
ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤੇਃ ਪਰਃ🔊prakṛteḥ paraḥbeyond Prakriti (primordial nature/matter)
ਤਤ੍ਤ੍ਵਾਤੀਤਃ🔊tattvātītaḥtranscending all the cosmic principles (tattvas)
ਮਾਯਾਤੀਤਃ ਪਰਂਜ੍ਯੋਤਿਃ🔊māyātītaḥ paraṃ-jyotiḥbeyond Maya, the supreme Light
ਗੁਣਤ੍ਰਯਵ੍ਯਤੀਤਃ🔊guṇa-traya-vyatītaḥtranscending the three gunas (sattva, rajas, tamas)
ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਦੀਨਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼ੀ🔊brahmādīnāṃ sākṣīthe witness of Brahma (the creator) and all the gods
ਕੂਟਸ੍ਥਃ ਸਰ੍ਵਗਃ🔊kūṭasthaḥ sarvagaḥthe changeless one, all-pervading
ਅਕਰ੍ਤਾ ਅਹਮ੍ ਅਭੋਕ੍ਤਾ ਅਹਮ੍🔊akartāham abhoktāhamI am the non-doer and the non-enjoyer
ਦ੍ਰਿਗ੍ਦ੍ਰਿਸ਼੍ਯੌ🔊dṛg-dṛśyauthe seer and the seen (the two categories)
ਦ੍ਰਿਗ੍ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਦ੍ਰਿਸ਼੍ਯਂ ਮਾਯਾ🔊dṛg-brahma dṛśyaṃ māyāthe seer is Brahman, the seen is Maya
ਵੇਦਾਨ੍ਤਡਿਣ੍ਡਿਮਃ🔊vedānta-ḍiṇḍimaḥthis is the proclamation (drumbeat) of all Vedanta
ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਸਤ੍ਯਂ ਜਗਨ੍ਮਿਥ੍ਯਾ🔊brahma satyaṃ jagan mithyāBrahman is real, the world is illusory (unreal)
ਜੀਵੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮੈਵ ਨਾਪਰਃ🔊jīvo brahmaiva nāparaḥthe individual soul is none other than Brahman itself
ਸ਼ਿਵੋऽਸ੍ਮ੍ਯਹਮ੍🔊śivo'smy ahamI am Shiva (the auspicious Self-effulgent reality)

ब्रह्मज्ञानावलीमाला ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

ਇੱਕ ਵਾਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਮਾਤਰ ਨਾਲ ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ (ਬ੍ਰਹਮ-ਗਿਆਨ) ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਮਹਾਨ ਅਦ੍ਵੈਤ ਸੱਚਾਈਆਂ 'ਅਹੰ ਬ੍ਰਹਮਾਸਮਿ' ਅਤੇ 'ਬ੍ਰਹਮ ਸੱਚ, ਜਗਤ ਮਿਥਿਆ' ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਨਿਦਿਧਿਆਸਨ ਲਈ — ਆਪਣੇ ਯਥਾਰਥ ਆਤਮਾ ਉੱਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਧਿਆਨ — ਆਦਰਸ਼ ਗ੍ਰੰਥ

ਸਰੀਰ, ਮਨ, ਗੁਣਾਂ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਅਵਸਥਾਵਾਂ (ਜਾਗ੍ਰਤ, ਸੁਪਨਾ, ਸੁਸ਼ੁਪਤੀ) ਨਾਲ ਮਿਥਿਆ ਤਾਦਾਤਮ੍ਯ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਗਹਿਰੀ, ਸਥਾਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਤਾਪਾਂ (ਤਾਪਤ੍ਰਯ) ਤੋਂ ਮੁਕਤੀ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਮੁਮੁਕਸ਼ੂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਵੇਦਾਂਤਿਕ ਸ੍ਵਾਧਿਆਯ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਲਈ ਅਕਸਰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ

ब्रह्मज्ञानावलीमाला ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂਇਸ਼ਨਾਨ ਮਗਰੋਂ ਸਵੇਰੇ-ਸਵੇਰੇ, ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਵੇਦਾਂਤਿਕ ਸ੍ਵਾਧਿਆਯ ਦੇ ਸਮੇਂ

ਕਿਸੇ ਸ਼ਾਂਤ, ਸਾਫ਼ ਥਾਂ 'ਤੇ ਪੂਰਬ ਜਾਂ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰ ਕੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਬੈਠੋ। ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਪੜ੍ਹੋ, ਹਰ ਪਹਿਲੇ-ਪੁਰਖ ਪੁਸ਼ਟੀ ('ਮੈਂ ਸਾਖੀ ਹਾਂ… ਮੈਂ ਹੀ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਆਤਮਾ ਹਾਂ') ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਣ ਦਿਓ। ਸਮਾਪਨ ਉਪਦੇਸ਼ 'ਬ੍ਰਹਮ ਸੱਚ, ਜਗਤ ਮਿਥਿਆ, ਜੀਵ ਬ੍ਰਹਮ ਹੀ' ਉੱਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਵੀ ਸਾਵਧਾਨ ਪਾਠ ਫਲਦਾਇਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਕਈ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਨ ਅਤੇ ਆਤਮ-ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਅੰਗ ਵਜੋਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ।

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ब्रह्मज्ञानावलीमाला ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ (ਗਿਆਨ) ਦੇਣ ਵਾਲੇ (ਸ਼ਲੋਕਾਂ) ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ (ਆਵਲੀ) ਦੀ ਮਾਲਾ (ਮਾਲਾ)'। ਇਹ ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਹੈ, ਹਰ ਇੱਕ ਇੱਕ 'ਰਤਨ', ਜੋ ਸਾਧਕ ਦੀ ਅਨੰਤ, ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਏਕਤਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇਹ ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਦ੍ਵੈਤ ਵੇਦਾਂਤ ਦੇ ਸਰਵਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਆਚਾਰੀਆ ਆਦਿ ਸ਼ੰਕਰਾਚਾਰੀਆ ਨੂੰ ਆਰੋਪਿਤ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਸ਼ਲੋਕ ਹੀ ਐਲਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ 'ਸਭ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ' ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨ 'ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੁਣਨ ਮਾਤਰ ਨਾਲ' (ਸਕ੍ਰਿਤ੍ ਸ਼੍ਰਵਣ ਮਾਤ੍ਰੇਣ) ਪੈਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਮੈਂ ਹੀ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ'। ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ, ਮੁਕਤ, ਆਨੰਦਮਈ ਅਤੇ ਨਿਰਾਕਾਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਹਰ ਸ਼ਲੋਕ ਇਹ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹੀ ਆਤਮਾ — ਅਕਸ਼ੈ ਅਤੇ ਅਦ੍ਵਿਤੀਯ — ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ 'ਮੈਂ' ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹਾਂ।
ਇਹ ਇਸ ਸਤੋਤਰ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਅਦ੍ਵੈਤ ਵੇਦਾਂਤ ਦਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਾਰ ਹੈ: 'ਬ੍ਰਹਮ ਸੱਚ ਹੈ, ਜਗਤ ਮਿਥਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਜੀਵ ਬ੍ਰਹਮ ਤੋਂ ਅਭਿੰਨ ਹੈ।' ਇਹ ਸਮੁੱਚੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਸਮੇਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 'ਸਮੁੱਚੇ ਵੇਦਾਂਤ ਦਾ ਨਗਾਰਾ' ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ ब्रह्मज्ञानावलीमाला ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ