Mantra.Tips
shanishani-stotrasaturnsade-sati

દશરથ કૃત શનિ સ્તોત્ર

दशरथ कृत शनि स्तोत्र in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 11× જપ·🕐 Saturday evenings; during Sade Sati or a difficult Saturn transit·🎵 ઑડિયો સહિત·📜 Puranic tradition (recited in the Navagraha stotras)
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Puranic tradition (recited in the Navagraha stotras) · King Dasharatha · Treta Yuga

It is told that Shani was about to move into Rohini nakshatra — the 'Rohini Shakata Bhedana' — an event believed to bring twelve years of drought and famine to the earth. King Dasharatha of Ayodhya, father of Lord Rama, rose in his celestial chariot to the region of the stars to confront Saturn and spare his people. Faced with Shani, the king instead bowed and praised him with this stotra, saluting his fearsome forms and finally begging his forgiveness 'for the welfare of all beings.' Moved by such selfless devotion, Shani was pleased and granted Dasharatha a boon.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

Pleased by Dasharatha's fearless devotion, Shani offered him a boon — and the king asked not for himself but that Saturn spare all beings the ruin of the Rohini transit. Shani agreed, and promised that whoever recites this stotra with devotion during his difficult transits would be shielded from his harshest effects. For this reason it endures as one of the most trusted Sade Sati remedies.

સાંભળતાં સાંભળતાં જપો

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

રાજા દશરથઃ સ્તોત્રં સૌરેરિદમથાકરોત્॥ દશરથ ઉવાચ

Raja Dasharathah stotram saureridamathakarot. Dasharatha uvacha —

અર્થ:तब राजा दशरथ ने सौरि (सूर्यपुत्र शनि) की यह स्तुति की —

શ્લોક 2

નમઃ કૃષ્ણાય નીલાય શિતિકણ્ઠનિભાય ચ। નમઃ કાલાગ્નિરૂપાય કૃતાન્તાય વૈ નમઃ॥૧॥

Namah Krishnaya Nilaya Shitikanthanibhaya cha; Namah Kalagnirupaya Kritantaya cha vai namah. ||1||

અર્થ:दशरथ बोले —

શ્લોક 3

નમો નિર્માંસદેહાય દીર્ઘશ્મશ્રુજટાય ચ। નમો વિશાલનેત્રાય શુષ્કોદરભયાકૃતે॥૨॥

Namo Nirmansadehaya Dirghashmashrujataya cha; Namo Vishalanetraya Shushkodarabhayakrite. ||2||

અર્થ:नील किरणों वाले, नीले कमल के समान आभा वाले (शनि) को नमस्कार।

શ્લોક 4

નમઃ પુષ્કલગાત્રાય સ્થૂલરોમ્ણેઽથ વૈ નમઃ। નમો દીર્ઘાય શુષ્કાય કાલદંષ્ટ્ર નમોઽસ્તુ તે॥૩॥

Namah Pushkalagatraya Sthularomne'tha vai namah; Namo Dirghaya Shushkaya Kaladamshtra namo'stu te. ||3||

અર્થ:मांसरहित (कृश) शरीर वाले, लम्बी दाढ़ी और जटाओं वाले को नमस्कार; विशाल नेत्रों वाले — हे सूखे उदर वाले भयानक देव! आपको नमस्कार।

શ્લોક 5

નમસ્તે કોટરાક્ષાય દુર્નિરીક્ષ્યાય વૈ નમઃ। નમો ઘોરાય રૌદ્રાય ભીષણાય કપાલિને॥૪॥

Namaste Kotaraksaya Durnirikshyaya vai namah; Namo Ghoraya Raudraya Bhishanaya Kapaline. ||4||

અર્થ:सदा क्षुधा से पीड़ित और सदा तप्त रहने वाले को बारम्बार नमस्कार।

શ્લોક 6

નમસ્તે સર્વભક્ષાય બલીમુખ નમોઽસ્તુ તે। સૂર્યપુત્ર નમસ્તેઽસ્તુ ભાસ્કરેઽભયદાય ચ॥૫॥

Namaste Sarvabhakshaya Balimukha namo'stu te; Suryaputra namaste'stu Bhaskare'bhayadaya cha. ||5||

અર્થ:प्रलयाग्नि (कालाग्नि) के समान रूप वाले को नमस्कार; हे कृतान्त (यमस्वरूप)! आपको नमस्कार। कोटर-सी गहरी आँखों वाले, जिनकी ओर देखना भी कठिन है, उन्हें नमस्कार।

શ્લોક 7

અધોદૃષ્ટે નમસ્તેઽસ્તુ સંવર્તક નમોઽસ્તુ તે। નમો મન્દગતે તુભ્યં નિસ્ત્રિંશાય નમોઽસ્તુ તે॥૬॥

Adhodrishte namaste'stu Samvartaka namo'stu te; Namo Mandagate tubhyam Nistrimshaya namo'stu te. ||6||

અર્થ:घोर, रौद्र, भीषण और विकराल (दाढ़ों वाले) को नमस्कार; सर्वभक्षी को नमस्कार — हे वलीमुख (झुर्रीदार मुख वाले)! आपको नमस्कार।

શ્લોક 8

તપસા દગ્ધદેહાય નિત્યં યોગરતાય ચ। નમો નિત્યં ક્ષુધાર્તાય અતૃપ્તાય વૈ નમઃ॥૭॥

Tapasa dagdhadehaya nityam yogarataya cha; Namo nityam kshudhartaya atriptaya cha vai namah. ||7||

અર્થ:नीचे की ओर दृष्टि रखने वाले को नमस्कार; हे श्यामवर्ण देह वाले! आपको नमस्कार।

શ્લોક 9

જ્ઞાનચક્ષુર્નમસ્તેઽસ્તુ કશ્યપાત્મજસૂનવે। તુષ્ટો દદાસિ વૈ રાજ્યં રુષ્ટો હરસિ તત્ક્ષણાત્॥૮॥

Jnanachakshurnamaste'stu Kashyapatmajasunave; Tushto dadasi vai rajyam rushto harasi tatkshanat. ||8||

અર્થ:हे मन्दगति वाले! आपको नमस्कार; निर्दय (निस्त्रिंश) को बारम्बार नमस्कार। तप से जिनका शरीर तप्त है और जो सदा योग में लीन रहते हैं, उन्हें नमस्कार।

શ્લોક 10

દેવાસુરમનુષ્યાશ્ચ સિદ્ધવિદ્યાધરોરગાઃ। ત્વયા વિલોકિતાઃ સર્વે નાશં યાન્તિ સમૂલતઃ॥૯॥

Devasuramanushyashcha siddhavidyadhroragah; Tvaya vilokitah sarve nasham yanti samulatah. ||9||

અર્થ:प्रसन्न होने पर आप सम्पूर्ण राज्य प्रदान कर देते हैं, और रुष्ट होने पर उसी क्षण उसे हर लेते हैं।

શ્લોક 11

પ્રસાદં કુરુ મે સૌરે વરદો ભવ ભાસ્કરે। એવં સ્તુતસ્તદા સૌરિર્ગ્રહરાજો મહાબલઃ॥૧૦॥

Prasadam kuru me Saure varado bhava Bhaskare; Evam stutastada Saurirgraharajo mahabalah. ||10||

અર્થ:हे सौरे! जिन पर आपकी (वक्र) दृष्टि पड़ती है, वे शीघ्र ही दीनता (दुर्दशा) को प्राप्त हो जाते हैं।

શ્લોક 12

દશરથ ઉવાચ પ્રસન્નો યદિ મે સૌરે વરં દેહિ મમેપ્સિતમ્। અદ્યપ્રભૃતિ પિંગાક્ષ પીડા દેયા કસ્યચિત્॥

Dasharatha uvacha — Prasanno yadi me Saure varam dehi mamepsitam; Adyaprabhriti Pingaksha pida deya na kasyachit.

અર્થ:आपकी दृष्टि से देखे गए वे सभी राज्य से भ्रष्ट (पदच्युत) हो जाते हैं।

શ્લોક 13

રોહિણીં ભેદયિત્વા તુ ગન્તવ્યં કદાચન। સરિતઃ સાગરા યાવદ્યાવચ્ચન્દ્રાર્કમેદિની॥

Rohinim bhedayitva tu na gantavyam kadachana; Saritah sagara yavadyavachchandrarkamedini.

અર્થ:और जो आपकी रौद्र दृष्टि से देखे जाते हैं, वे उसी क्षण क्षय (विनाश) को प्राप्त हो जाते हैं।

શ્લોક 14

યાચિતં તુ મહાસૌરે નાન્યમિચ્છામ્યહમ્। એવમસ્તુ શનિપ્રોક્તં વરં લબ્ધ્વા તુ શાશ્વતમ્॥

Yachitam tu Mahasaure nanyamichchhamyaham; Evamastu Shaniproktam varam labdhva tu shashvatam.

અર્થ:हे सौरे! मेरे अपराध को क्षमा कीजिए, और समस्त प्राणियों के कल्याण हेतु प्रसन्न हूजिए।

શ્લોક 15

પ્રાપ્યૈવં તુ વરં રાજા કૃતકૃત્યોઽભવત્તદા। પુનરેવાબ્રવીત્તુષ્ટો વરં વરય સુવ્રત॥

Prapyaivam tu varam raja kritakrityo'bhavattada; Punarevabravittushto varam varaya suvrata.

અર્થ:इस प्रकार राजा दशरथ द्वारा रचित श्री शनैश्चर स्तोत्र सम्पूर्ण हुआ।

શ્લોક 16

ઇતિ શ્રીદશરથકૃતં શ્રીશનૈશ્ચરસ્તોત્રં સમ્પૂર્ણમ્॥

Iti shri Dasharathakritam shri Shanaishcharastotram sampurnam.

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

શનૈશ્ચર🔊ShanaishcharaSaturn — the slow-moving graha; god of karma and justice
સૌરિ🔊SauriSon of the Sun (Surya) — an epithet of Shani
નીલમયૂખ🔊NilamayukhaOf dark-blue rays — Shani's blue-black radiance
નિર્માંસદેહ🔊Nirmamsa-dehaOf gaunt, fleshless body
કોટરાક્ષ🔊KotarakshaHollow-eyed, with deep-set eyes
વલીમુખ🔊ValimukhaWrinkle-faced
મન્દગતિ🔊Manda-gatiThe slow-paced one — Saturn's slow motion
દૃષ્ટિ🔊DrishtiThe gaze / planetary aspect of Shani, which can raise up or cast down
ક્ષમસ્વ🔊KshamasvaPlease forgive

दशरथ कृत शनि स्तोत्र પાઠના લાભ

Specifically composed by King Dasharatha to appease Saturn during Sade Sati

Most powerful remedy for Shani Dosha, Sade Sati, and Saturn transit

Pleased Saturn so much that he left Dasharatha's kingdom peacefully

Recited on Saturdays for protection from Saturn's malefic effects

Essential for anyone going through Sade Sati (7.5 year Saturn transit)

One of the oldest and most trusted Shani remedies in Vedic astrology

दशरथ कृत शनि स्तोत्र જપ વિધિ

જપ સંખ્યા11વાર
ઉત્તમ સમયSaturday evenings; during Sade Sati or a difficult Saturn transit
દિશાWest (Saturn's direction)

Face west and light a lamp of mustard or sesame (til) oil. Offer black sesame, black urad dal and iron, and ideally wear dark blue or black. Recite the stotra 11 times on Saturdays (daily during Sade Sati), with humility and an honest heart, as King Dasharatha did. Conclude by praying for the welfare of all beings, as the final verse teaches.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ दशरथ कृत शनि स्तोत्र ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It is the hymn King Dasharatha (father of Lord Rama) composed in praise of Shani (Saturn). When Shani was about to enter Rohini and bring a long famine, Dasharatha rose to confront him and instead praised him with these verses. Pleased, Shani granted a boon. It is recited today as one of the most trusted remedies for Sade Sati and Shani dosha.
Dasharatha salutes Shani honestly — gaunt, dark, hollow-eyed, slow-moving, the 'fire of dissolution' — because Saturn is the stern judge of karma whose gaze can raise a person to a kingdom or cast them down. The stotra acknowledges this power and then asks for his forgiveness and grace 'for the welfare of all beings.'
Traditionally 11 times on Saturday evenings, facing west, after lighting a mustard or sesame-oil lamp. During Sade Sati (the 7½-year Saturn cycle) or a hard Saturn transit, daily recitation is recommended.
The Dashrath Krit Shani Stotra is a short Sanskrit hymn by King Dasharatha from the Puranic tradition, while the Shani Chalisa is a 40-verse Hindi devotional hymn. Both are recited to please Shani; many devotees chant the Chalisa, this stotra and the Shani aarti together on Saturdays.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ दशरथ कृत शनि स्तोत्र શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ