Mantra.Tips
shanishani-stotrasaturnsade-sati

ਦਸ਼ਰਥ ਕृਤ ਸ਼ਨਿ ਸ੍ਤੋਤ੍ਰ

दशरथ कृत शनि स्तोत्र in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 11× ਜਪ·🕐 Saturday evenings; during Sade Sati or a difficult Saturn transit·🎵 ਆਡੀਓ ਸਹਿਤ·📜 Puranic tradition (recited in the Navagraha stotras)
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Puranic tradition (recited in the Navagraha stotras) · King Dasharatha · Treta Yuga

It is told that Shani was about to move into Rohini nakshatra — the 'Rohini Shakata Bhedana' — an event believed to bring twelve years of drought and famine to the earth. King Dasharatha of Ayodhya, father of Lord Rama, rose in his celestial chariot to the region of the stars to confront Saturn and spare his people. Faced with Shani, the king instead bowed and praised him with this stotra, saluting his fearsome forms and finally begging his forgiveness 'for the welfare of all beings.' Moved by such selfless devotion, Shani was pleased and granted Dasharatha a boon.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

Pleased by Dasharatha's fearless devotion, Shani offered him a boon — and the king asked not for himself but that Saturn spare all beings the ruin of the Rohini transit. Shani agreed, and promised that whoever recites this stotra with devotion during his difficult transits would be shielded from his harshest effects. For this reason it endures as one of the most trusted Sade Sati remedies.

ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਜਪੋ

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਰਾਜਾ ਦਸ਼ਰਥਃ ਸ੍ਤੋਤ੍ਰਂ ਸੌਰੇਰਿਦਮਥਾਕਰੋਤ੍॥ ਦਸ਼ਰਥ ਉਵਾਚ

Raja Dasharathah stotram saureridamathakarot. Dasharatha uvacha —

ਅਰਥ:तब राजा दशरथ ने सौरि (सूर्यपुत्र शनि) की यह स्तुति की —

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਨਮਃ ਕृष੍ਣਾਯ ਨੀਲਾਯ ਸ਼ਿਤਿਕਣ੍ਠਨਿਭਾਯ ਚ। ਨਮਃ ਕਾਲਾਗ੍ਨਿਰੂਪਾਯ ਕृਤਾਨ੍ਤਾਯ ਵੈ ਨਮਃ॥੧॥

Namah Krishnaya Nilaya Shitikanthanibhaya cha; Namah Kalagnirupaya Kritantaya cha vai namah. ||1||

ਅਰਥ:दशरथ बोले —

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਨਮੋ ਨਿਰ੍ਮਾਂਸਦੇਹਾਯ ਦੀਰ੍ਘਸ਼੍ਮਸ਼੍ਰੁਜਟਾਯ ਚ। ਨਮੋ ਵਿਸ਼ਾਲਨੇਤ੍ਰਾਯ ਸ਼ੁष੍ਕੋਦਰਭਯਾਕृਤੇ॥੨॥

Namo Nirmansadehaya Dirghashmashrujataya cha; Namo Vishalanetraya Shushkodarabhayakrite. ||2||

ਅਰਥ:नील किरणों वाले, नीले कमल के समान आभा वाले (शनि) को नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਨਮਃ ਪੁष੍ਕਲਗਾਤ੍ਰਾਯ ਸ੍ਥੂਲਰੋਮ੍ਣੇऽਥ ਵੈ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਦੀਰ੍ਘਾਯ ਸ਼ੁष੍ਕਾਯ ਕਾਲਦਂष੍ਟ੍ਰ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ॥੩॥

Namah Pushkalagatraya Sthularomne'tha vai namah; Namo Dirghaya Shushkaya Kaladamshtra namo'stu te. ||3||

ਅਰਥ:मांसरहित (कृश) शरीर वाले, लम्बी दाढ़ी और जटाओं वाले को नमस्कार; विशाल नेत्रों वाले — हे सूखे उदर वाले भयानक देव! आपको नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 5

ਨਮਸ੍ਤੇ ਕੋਟਰਾਕ੍षਾਯ ਦੁਰ੍ਨਿਰੀਕ੍ष੍ਯਾਯ ਵੈ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਘੋਰਾਯ ਰੌਦ੍ਰਾਯ ਭੀषਣਾਯ ਕਪਾਲਿਨੇ॥੪॥

Namaste Kotaraksaya Durnirikshyaya vai namah; Namo Ghoraya Raudraya Bhishanaya Kapaline. ||4||

ਅਰਥ:सदा क्षुधा से पीड़ित और सदा तप्त रहने वाले को बारम्बार नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 6

ਨਮਸ੍ਤੇ ਸਰ੍ਵਭਕ੍षਾਯ ਬਲੀਮੁਖ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ। ਸੂਰ੍ਯਪੁਤ੍ਰ ਨਮਸ੍ਤੇऽਸ੍ਤੁ ਭਾਸ੍ਕਰੇऽਭਯਦਾਯ ਚ॥੫॥

Namaste Sarvabhakshaya Balimukha namo'stu te; Suryaputra namaste'stu Bhaskare'bhayadaya cha. ||5||

ਅਰਥ:प्रलयाग्नि (कालाग्नि) के समान रूप वाले को नमस्कार; हे कृतान्त (यमस्वरूप)! आपको नमस्कार। कोटर-सी गहरी आँखों वाले, जिनकी ओर देखना भी कठिन है, उन्हें नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 7

ਅਧੋਦृष੍ਟੇ ਨਮਸ੍ਤੇऽਸ੍ਤੁ ਸਂਵਰ੍ਤਕ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ। ਨਮੋ ਮਨ੍ਦਗਤੇ ਤੁਭ੍ਯਂ ਨਿਸ੍ਤ੍ਰਿਂਸ਼ਾਯ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ॥੬॥

Adhodrishte namaste'stu Samvartaka namo'stu te; Namo Mandagate tubhyam Nistrimshaya namo'stu te. ||6||

ਅਰਥ:घोर, रौद्र, भीषण और विकराल (दाढ़ों वाले) को नमस्कार; सर्वभक्षी को नमस्कार — हे वलीमुख (झुर्रीदार मुख वाले)! आपको नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 8

ਤਪਸਾ ਦਗ੍ਧਦੇਹਾਯ ਨਿਤ੍ਯਂ ਯੋਗਰਤਾਯ ਚ। ਨਮੋ ਨਿਤ੍ਯਂ ਕ੍षੁਧਾਰ੍ਤਾਯ ਅਤृਪ੍ਤਾਯ ਵੈ ਨਮਃ॥੭॥

Tapasa dagdhadehaya nityam yogarataya cha; Namo nityam kshudhartaya atriptaya cha vai namah. ||7||

ਅਰਥ:नीचे की ओर दृष्टि रखने वाले को नमस्कार; हे श्यामवर्ण देह वाले! आपको नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 9

ਜ੍ਞਾਨਚਕ੍षੁਰ੍ਨਮਸ੍ਤੇऽਸ੍ਤੁ ਕਸ਼੍ਯਪਾਤ੍ਮਜਸੂਨਵੇ। ਤੁष੍ਟੋ ਦਦਾਸਿ ਵੈ ਰਾਜ੍ਯਂ ਰੁष੍ਟੋ ਹਰਸਿ ਤਤ੍ਕ੍षਣਾਤ੍॥੮॥

Jnanachakshurnamaste'stu Kashyapatmajasunave; Tushto dadasi vai rajyam rushto harasi tatkshanat. ||8||

ਅਰਥ:हे मन्दगति वाले! आपको नमस्कार; निर्दय (निस्त्रिंश) को बारम्बार नमस्कार। तप से जिनका शरीर तप्त है और जो सदा योग में लीन रहते हैं, उन्हें नमस्कार।

ਸ਼ਲੋਕ 10

ਦੇਵਾਸੁਰਮਨੁष੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਸਿਦ੍ਧਵਿਦ੍ਯਾਧਰੋਰਗਾਃ। ਤ੍ਵਯਾ ਵਿਲੋਕਿਤਾਃ ਸਰ੍ਵੇ ਨਾਸ਼ਂ ਯਾਨ੍ਤਿ ਸਮੂਲਤਃ॥੯॥

Devasuramanushyashcha siddhavidyadhroragah; Tvaya vilokitah sarve nasham yanti samulatah. ||9||

ਅਰਥ:प्रसन्न होने पर आप सम्पूर्ण राज्य प्रदान कर देते हैं, और रुष्ट होने पर उसी क्षण उसे हर लेते हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 11

ਪ੍ਰਸਾਦਂ ਕੁਰੁ ਮੇ ਸੌਰੇ ਵਰਦੋ ਭਵ ਭਾਸ੍ਕਰੇ। ਏਵਂ ਸ੍ਤੁਤਸ੍ਤਦਾ ਸੌਰਿਰ੍ਗ੍ਰਹਰਾਜੋ ਮਹਾਬਲਃ॥੧੦॥

Prasadam kuru me Saure varado bhava Bhaskare; Evam stutastada Saurirgraharajo mahabalah. ||10||

ਅਰਥ:हे सौरे! जिन पर आपकी (वक्र) दृष्टि पड़ती है, वे शीघ्र ही दीनता (दुर्दशा) को प्राप्त हो जाते हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 12

ਦਸ਼ਰਥ ਉਵਾਚ ਪ੍ਰਸਨ੍ਨੋ ਯਦਿ ਮੇ ਸੌਰੇ ਵਰਂ ਦੇਹਿ ਮਮੇਪ੍ਸਿਤਮ੍। ਅਦ੍ਯਪ੍ਰਭृਤਿ ਪਿਂਗਾਕ੍ष ਪੀਡਾ ਦੇਯਾ ਕਸ੍ਯਚਿਤ੍॥

Dasharatha uvacha — Prasanno yadi me Saure varam dehi mamepsitam; Adyaprabhriti Pingaksha pida deya na kasyachit.

ਅਰਥ:आपकी दृष्टि से देखे गए वे सभी राज्य से भ्रष्ट (पदच्युत) हो जाते हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 13

ਰੋਹਿਣੀਂ ਭੇਦਯਿਤ੍ਵਾ ਤੁ ਗਨ੍ਤਵ੍ਯਂ ਕਦਾਚਨ। ਸਰਿਤਃ ਸਾਗਰਾ ਯਾਵਦ੍ਯਾਵਚ੍ਚਨ੍ਦ੍ਰਾਰ੍ਕਮੇਦਿਨੀ॥

Rohinim bhedayitva tu na gantavyam kadachana; Saritah sagara yavadyavachchandrarkamedini.

ਅਰਥ:और जो आपकी रौद्र दृष्टि से देखे जाते हैं, वे उसी क्षण क्षय (विनाश) को प्राप्त हो जाते हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 14

ਯਾਚਿਤਂ ਤੁ ਮਹਾਸੌਰੇ ਨਾਨ੍ਯਮਿਚ੍ਛਾਮ੍ਯਹਮ੍। ਏਵਮਸ੍ਤੁ ਸ਼ਨਿਪ੍ਰੋਕ੍ਤਂ ਵਰਂ ਲਬ੍ਧ੍ਵਾ ਤੁ ਸ਼ਾਸ਼੍ਵਤਮ੍॥

Yachitam tu Mahasaure nanyamichchhamyaham; Evamastu Shaniproktam varam labdhva tu shashvatam.

ਅਰਥ:हे सौरे! मेरे अपराध को क्षमा कीजिए, और समस्त प्राणियों के कल्याण हेतु प्रसन्न हूजिए।

ਸ਼ਲੋਕ 15

ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੈਵਂ ਤੁ ਵਰਂ ਰਾਜਾ ਕृਤਕृਤ੍ਯੋऽਭਵਤ੍ਤਦਾ। ਪੁਨਰੇਵਾਬ੍ਰਵੀਤ੍ਤੁष੍ਟੋ ਵਰਂ ਵਰਯ ਸੁਵ੍ਰਤ॥

Prapyaivam tu varam raja kritakrityo'bhavattada; Punarevabravittushto varam varaya suvrata.

ਅਰਥ:इस प्रकार राजा दशरथ द्वारा रचित श्री शनैश्चर स्तोत्र सम्पूर्ण हुआ।

ਸ਼ਲੋਕ 16

ਇਤਿ ਸ਼੍ਰੀਦਸ਼ਰਥਕृਤਂ ਸ਼੍ਰੀਸ਼ਨੈਸ਼੍ਚਰਸ੍ਤੋਤ੍ਰਂ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਮ੍॥

Iti shri Dasharathakritam shri Shanaishcharastotram sampurnam.

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਸ਼ਨੈਸ਼੍ਚਰ🔊ShanaishcharaSaturn — the slow-moving graha; god of karma and justice
ਸੌਰਿ🔊SauriSon of the Sun (Surya) — an epithet of Shani
ਨੀਲਮਯੂਖ🔊NilamayukhaOf dark-blue rays — Shani's blue-black radiance
ਨਿਰ੍ਮਾਂਸਦੇਹ🔊Nirmamsa-dehaOf gaunt, fleshless body
ਕੋਟਰਾਕ੍ष🔊KotarakshaHollow-eyed, with deep-set eyes
ਵਲੀਮੁਖ🔊ValimukhaWrinkle-faced
ਮਨ੍ਦਗਤਿ🔊Manda-gatiThe slow-paced one — Saturn's slow motion
ਦृष੍ਟਿ🔊DrishtiThe gaze / planetary aspect of Shani, which can raise up or cast down
ਕ੍षਮਸ੍ਵ🔊KshamasvaPlease forgive

दशरथ कृत शनि स्तोत्र ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Specifically composed by King Dasharatha to appease Saturn during Sade Sati

Most powerful remedy for Shani Dosha, Sade Sati, and Saturn transit

Pleased Saturn so much that he left Dasharatha's kingdom peacefully

Recited on Saturdays for protection from Saturn's malefic effects

Essential for anyone going through Sade Sati (7.5 year Saturn transit)

One of the oldest and most trusted Shani remedies in Vedic astrology

दशरथ कृत शनि स्तोत्र ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ11ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂSaturday evenings; during Sade Sati or a difficult Saturn transit
ਦਿਸ਼ਾWest (Saturn's direction)

Face west and light a lamp of mustard or sesame (til) oil. Offer black sesame, black urad dal and iron, and ideally wear dark blue or black. Recite the stotra 11 times on Saturdays (daily during Sade Sati), with humility and an honest heart, as King Dasharatha did. Conclude by praying for the welfare of all beings, as the final verse teaches.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ दशरथ कृत शनि स्तोत्र ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
It is the hymn King Dasharatha (father of Lord Rama) composed in praise of Shani (Saturn). When Shani was about to enter Rohini and bring a long famine, Dasharatha rose to confront him and instead praised him with these verses. Pleased, Shani granted a boon. It is recited today as one of the most trusted remedies for Sade Sati and Shani dosha.
Dasharatha salutes Shani honestly — gaunt, dark, hollow-eyed, slow-moving, the 'fire of dissolution' — because Saturn is the stern judge of karma whose gaze can raise a person to a kingdom or cast them down. The stotra acknowledges this power and then asks for his forgiveness and grace 'for the welfare of all beings.'
Traditionally 11 times on Saturday evenings, facing west, after lighting a mustard or sesame-oil lamp. During Sade Sati (the 7½-year Saturn cycle) or a hard Saturn transit, daily recitation is recommended.
The Dashrath Krit Shani Stotra is a short Sanskrit hymn by King Dasharatha from the Puranic tradition, while the Shani Chalisa is a 40-verse Hindi devotional hymn. Both are recited to please Shani; many devotees chant the Chalisa, this stotra and the Shani aarti together on Saturdays.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ दशरथ कृत शनि स्तोत्र ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ