Mantra.Tips
devidurgapratah-smaranamorning-prayer

දේවී ප්රාතඃස්මරණ ස්තෝත්රම්

देवी प्रातःस्मरण स्तोत्रम् in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 3× repetitions·🕐 Early morning at dawn, on waking, and especially during Navaratri·📜 Traditional Devi stotra (pratah-smarana genre)
Share:

Origin & Story

Traditional Devi stotra (pratah-smarana genre) · Traditional · Classical

The Devi Pratah Smarana belongs to the much-loved family of 'morning remembrance' hymns of the Hindu devotional tradition, alongside the pratah-smarana stotras of Shiva and Vishnu. Recited at first light, it gathers the whole majesty of the Devi Mahatmyam into three verses — the Mother's luminous thousand-armed form, Her fierce slaying of Mahishasura and Shumbha, and Her grace as the sustainer of the worlds and giver of liberation — so that the devotee may begin each day held in the Mother's remembrance.

As told in scripture

It is traditionally held that one who begins each day by remembering, bowing to and worshipping the Mother through these three verses is shielded through the day from misfortune and evil, for the hymn invokes the very Shakti who slew Mahishasura and Shumbha and who unbinds the soul from worldly bondage.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ප්රාතඃ ස්මරාමි ශරදින්දුකරෝජ්ජ්වලාභාං සද්රත්නවන්මකරකුණ්ඩලහාරභූෂාම්. දිව්යායුධෝර්ජිතසුනීලසහස්රහස්තාං රක්තෝත්පලාභචරණාං භවතීං පරේශාම්..

prātaḥ smarāmi śarad-indu-karojjvalābhāṃ sad-ratnavan-makara-kuṇḍala-hāra-bhūṣām | divyāyudhorjita-sunīla-sahasra-hastāṃ raktotpalābha-caraṇāṃ bhavatīṃ pareśām ||

Meaning:प्रातःकाल मैं उस देवी का स्मरण करता हूँ जिनकी कान्ति शरद् ऋतु के चन्द्रमा की किरणों के समान उज्ज्वल है, जो उत्तम रत्नमय मकर-कुण्डलों और हारों से विभूषित हैं; जो दिव्य आयुधों से सुशोभित सहस्र नीले हाथों वाली हैं, जिनके चरण लाल कमल के समान शोभायमान हैं — हे परमेश्वरी, आप।

Verse 2

ප්රාතර්නමාමි මහිෂාසුරචණ්ඩමුණ්ඩ- ශුම්භාසුරාදිදලනෝග්රපරාක්රමාඪ්යාම්. දුර්ගාං භවාර්තිහරණීං සකලාර්තිනාශාං වන්දේ සුරාසුරනතාං කමලාධිවාසාම්..

prātar namāmi mahiṣāsura-caṇḍa-muṇḍa- śumbhāsurādi-dalanogra-parākramāḍhyām | durgāṃ bhavārti-haraṇīṃ sakalārti-nāśāṃ vande surāsura-natāṃ kamalādhi-vāsām ||

Meaning:प्रातःकाल मैं उन दुर्गा को प्रणाम करता हूँ जो महिषासुर, चण्ड-मुण्ड, शुम्भ आदि असुरों के संहार में उग्र पराक्रम से सम्पन्न हैं; जो संसार के दुःखों को हरने वाली, समस्त पीड़ाओं का नाश करने वाली हैं; देव और असुर जिन्हें नमन करते हैं, जो कमल में निवास करती हैं — उनकी मैं वन्दना करता हूँ।

Verse 3

ප්රාතර්භජාමි භජතාමභිලාෂදාත්රීං ධාත්රීං සමස්තජගතාං දුරිතාපහන්ත්රීම්. සංසාරබන්ධනවිමෝචනහේතුභූතාං මායාං පරාං සමධිගම්ය පරස්ය විෂ්ණෝඃ..

prātar bhajāmi bhajatām-abhilāṣa-dātrīṃ dhātrīṃ samasta-jagatāṃ duritāpa-hantrīm | saṃsāra-bandhana-vimocana-hetu-bhūtāṃ māyāṃ parāṃ samadhigamya parasya viṣṇoḥ ||

Meaning:प्रातःकाल मैं उनकी आराधना करता हूँ जो अपने भक्तों की अभिलाषाओं को पूर्ण करने वाली, समस्त जगतों की धात्री, पापों और अनिष्टों का नाश करने वाली हैं; जो परम विष्णु की परा माया को प्राप्त कर संसार-बन्धन से मुक्ति की हेतुभूत हैं।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ප්රාතඃ ස්මරාමි🔊prātaḥ smarāmiAt dawn I remember / meditate upon
ශරදින්දුකරෝජ්ජ්වලාභාං🔊śarad-indu-kara-ujjvala-ābhāmHer whose radiance is bright as the rays of the autumn moon
මකරකුණ්ඩලහාරභූෂාම්🔊makara-kuṇḍala-hāra-bhūṣāmadorned with makara (crocodile-shaped) earrings and necklaces of fine gems
දිව්යායුධ🔊divya-āyudhawith divine weapons
සහස්රහස්තාං🔊sahasra-hastāṃhaving a thousand (deep-blue) hands
රක්තෝත්පලාභචරණාං🔊rakta-utpala-ābha-caraṇāṃwhose feet shine like the red lotus
භවතීං පරේශාම්🔊bhavatīṃ pareśāmYou, the Supreme Ruler
ප්රාතර්නමාමි🔊prātar namāmiAt dawn I bow to
මහිෂාසුරචණ්ඩමුණ්ඩශුම්භාසුරාදිදලන🔊mahiṣāsura-caṇḍa-muṇḍa-śumbhāsura-ādi-dalanathe destruction of Mahishasura, Chanda, Munda, Shumbha and other demons
උග්රපරාක්රමාඪ්යාම්🔊ugra-parākrama-āḍhyāmendowed with fierce valour
දුර්ගාං භවාර්තිහරණීං🔊durgāṃ bhavārti-haraṇīṃDurga, remover of the sufferings of worldly existence
කමලාධිවාසාම්🔊kamala-adhi-vāsāmShe who dwells in / upon the lotus
ප්රාතර්භජාමි🔊prātar bhajāmiAt dawn I worship / adore
භජතාමභිලාෂදාත්රීං🔊bhajatām-abhilāṣa-dātrīṃthe bestower of the desires of those who worship Her
ධාත්රීං සමස්තජගතාං🔊dhātrīṃ samasta-jagatāṃthe sustainer of all the worlds
දුරිතාපහන්ත්රීම්🔊durita-apa-hantrīmthe destroyer of sins and evils
සංසාරබන්ධනවිමෝචනහේතුභූතාං🔊saṃsāra-bandhana-vimocana-hetu-bhūtāṃthe very cause of release from the bondage of worldly existence
මායාං පරාං🔊māyāṃ parāṃthe supreme Maya (cosmic power)
පරස්ය විෂ්ණෝඃ🔊parasya viṣṇoḥof the supreme Vishnu

Benefits of Chanting देवी प्रातःस्मरण स्तोत्रम्

A beautiful dawn prayer (pratah-smarana) that begins the day with remembrance of the Divine Mother

Each verse — smarami (remember), namami (bow), bhajami (worship) — deepens devotion step by step

Invokes Durga as the slayer of Mahishasura, Shumbha and all demons, for protection from evil

Adores the Goddess as sustainer of the worlds and the cause of liberation from worldly bondage

Cultivates peace, auspiciousness and a devotional frame of mind at the start of the day

Recited daily on waking and especially during Navaratri and on Fridays

How to Chant देवी प्रातःस्मरण स्तोत्रम्

Repetitions3times
Best TimeEarly morning at dawn, on waking, and especially during Navaratri

On rising in the morning, after washing, sit facing east before an image of the Goddess. Recite the three verses slowly and with devotion, dwelling on Her form in the first, Her valour in the second, and Her grace in the third. It may be chanted as part of the daily pratah-smarana along with morning prayers to Shiva, Vishnu and the Guru.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete देवी प्रातःस्मरण स्तोत्रम् written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a three-verse 'morning remembrance' (pratah-smarana) hymn to the Divine Mother. Its three verses begin with 'Pratah smarami' (at dawn I remember), 'Pratar namami' (at dawn I bow) and 'Pratar bhajami' (at dawn I worship), praising the Goddess's form, valour and grace.
It is recited at dawn on waking, before beginning the day's activities, as part of the traditional morning prayers. It is considered especially auspicious during Navaratri and on Fridays, the days of the Goddess.
It praises the Divine Mother as Durga — the slayer of Mahishasura, Chanda, Munda and Shumbha — and as the supreme Shakti who sustains all worlds and grants liberation. She is adored as the supreme Maya of Vishnu and the remover of all suffering.
A pratah-smarana is a short hymn of 'morning remembrance' recited at dawn to begin the day with the thought of the divine. There are well-known pratah-smarana stotras for Shiva, Vishnu, Lalita and the Devi, traditionally recited together upon waking.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full देवी प्रातःस्मरण स्तोत्रम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts