Mantra.Tips
durgadeviambikadurga-saptashati

ਏਕੈਵਾਹਂ ਜਗਤ੍ਯਤ੍ਰ (ਦੇਵੀ ਕੀ ਅਦ੍ਵੈਤ ਘੋਸ਼ਣਾ)

एकैवाहं जगत्यत्र (देवी की अद्वैत घोषणा) in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 11× ਜਪ·🕐 During Navaratri, at dawn, or during contemplative Devi meditation·📜 Durga Saptashati Chapter 10
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Durga Saptashati Chapter 10 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)

After Nishumbha was slain, his brother Shumbha, grieving and enraged, accused the Goddess of fighting only with the help of the Matrika powers. The Goddess declared that she alone exists and that the Matrikas are her own manifestations; she then absorbed Brahmani and all the other goddesses back into herself, standing alone before Shumbha for their final, decisive duel.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

This verse is cherished by seekers of wisdom as a revelation that the Divine Mother is the single Reality behind all appearances; contemplatives say that meditating on the goddesses merging into the One dissolves fear and the illusion of separateness, granting an inner steadiness echoing the Devi's command 'sthiro bhava' — be firm.

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਦੇਵ੍ਯੁਵਾਚ ਏਕੈਵਾਹਂ ਜਗਤ੍ਯਤ੍ਰ ਦ੍ਵਿਤੀਯਾ ਕਾ ਮਮਾਪਰਾ ਪਸ਼੍ਯੈਤਾ ਦੁਸ਼੍ਟ ਮਯ੍ਯੇਵ ਵਿਸ਼ਨ੍ਤ੍ਯੋ ਮਦ੍ਵਿਭੂਤਯਃ

devyuvāca ekaivāhaṃ jagatyatra dvitīyā kā mamāparā paśyaitā duṣṭa mayyeva viśantyo madvibhūtayaḥ

ਅਰਥ:देवी बोलीं — 'इस जगत् में मैं अकेली ही हूँ; मेरे अतिरिक्त दूसरी कौन है? अरे दुष्ट! देख, ये मेरी विभूतियाँ मुझ में ही प्रवेश कर रही हैं!' तब ब्राह्मणी आदि वे समस्त देवियाँ उस देवी के शरीर में लीन हो गईं; तब अकेली अम्बिका ही शेष रहीं। देवी बोलीं — 'अपनी विभूति से जिन अनेक रूपों में मैं यहाँ स्थित थी, उन्हें मैंने समेट लिया है, और अब अकेली ही खड़ी हूँ। तू (युद्ध में) स्थिर हो जा!'

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਤਤਃ ਸਮਸ੍ਤਾਸ੍ਤਾ ਦੇਵ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਣੀਪ੍ਰਮੁਖਾ ਲਯਮ੍ ਤਸ੍ਯਾ ਦੇਵ੍ਯਾਸ੍ਤਨੌ ਜਗ੍ਮੁਰੇਕੈਵਾਸੀਤ੍ਤਦਾਮ੍ਬਿਕਾ

tataḥ samastāstā devyo brahmāṇīpramukhā layam tasyā devyāstanau jagmurekaivāsīttadāmbikā

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਦੇਵ੍ਯੁਵਾਚ ਅਹਂ ਵਿਭੂਤ੍ਯਾ ਬਹੁਭਿਰਿਹ ਰੂਪੈਰ੍ਯਦਾਸ੍ਥਿਤਾ ਤਤ੍ਸਂਹ੍ਰਿਤਂ ਮਯੈਕੈਵ ਤਿਸ਼੍ਠਾਮ੍ਯਾਜੌ ਸ੍ਥਿਰੋ ਭਵ

devyuvāca ahaṃ vibhūtyā bahubhiriha rūpairyadāsthitā tatsaṃhṛtaṃ mayaikaiva tiṣṭhāmyājau sthiro bhava

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਦੇਵ੍ਯੁਵਾਚ🔊devyuvācaThe Devi (Goddess) said
ਏਕਾ ਏਵ ਅਹਮ੍ ਜਗਤਿ ਅਤ੍ਰ🔊ekā eva aham jagati atraI alone am here in this world
ਦ੍ਵਿਤੀਯਾ ਕਾ ਮਮ ਅਪਰਾ🔊dvitīyā kā mama aparāWho else is there, a second, besides me?
ਪਸ਼੍ਯ ਏਤਾਃ ਦੁਸ਼੍ਟ🔊paśya etāḥ duṣṭaBehold these, O wicked one
ਮਯਿ ਏਵ ਵਿਸ਼ਨ੍ਤ੍ਯਃ ਮਦ੍ਵਿਭੂਤਯਃ🔊mayi eva viśantyaḥ mad-vibhūtayaḥMy divine manifestations (vibhutis) entering back into Me
ਤਤਃ ਸਮਸ੍ਤਾਃ ਤਾਃ ਦੇਵ੍ਯਃ🔊tataḥ samastāḥ tāḥ devyaḥThen all those goddesses
ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਣੀਪ੍ਰਮੁਖਾਃ🔊brahmāṇī-pramukhāḥBrahmani and the rest (the Matrikas)
ਲਯਮ੍ ਤਸ੍ਯਾਃ ਦੇਵ੍ਯਾਃ ਤਨੌ ਜਗ੍ਮੁਃ🔊layam tasyāḥ devyāḥ tanau jagmuḥWere absorbed into the body of that Devi
ਏਕਾ ਏਵ ਆਸੀਤ੍ ਤਦਾ ਅਮ੍ਬਿਕਾ🔊ekā eva āsīt tadā ambikāAmbika alone then remained
ਅਹਮ੍ ਵਿਭੂਤ੍ਯਾ ਬਹੁਭਿਃ ਰੂਪੈਃ🔊aham vibhūtyā bahubhiḥ rūpaiḥI, by my power, in many forms
ਇਹ ਯਤ੍ ਆਸ੍ਥਿਤਾ🔊iha yat āsthitāIn which I stood here
ਤਤ੍ ਸਂਹ੍ਰਿਤਂ ਮਯਾ🔊tat saṃhṛtaṃ mayāThese I have withdrawn
ਏਕਾ ਏਵ ਤਿਸ਼੍ਠਾਮਿ ਆਜੌ🔊ekā eva tiṣṭhāmi ājauI stand alone in the battle
ਸ੍ਥਿਰਃ ਭਵ🔊sthiraḥ bhavaBe firm (steady yourself for the fight)!

एकैवाहं जगत्यत्र (देवी की अद्वैत घोषणा) ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Reveals the supreme non-dual truth that the Goddess is the one underlying Reality

Cultivates the highest wisdom (jnana) that all forms and powers are her manifestations

Chanting deepens surrender to the Devi as the sole source of all strength

Dissolves the sense of separateness and the fear that comes from it

Inspires inner firmness — 'sthiro bhava' — to stand steady amid life's battles

Powerful during Navaratri and for contemplative Devi sadhana on the nature of Shakti

एकैवाहं जगत्यत्र (देवी की अद्वैत घोषणा) ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ11ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂDuring Navaratri, at dawn, or during contemplative Devi meditation

Begin with the Saptashati seed mantra 'Om Aim Hrim Klim Chamundayai Vichche'. Chant these verses slowly and meditatively, contemplating the absorption of the many goddesses into the One. This is as much a verse for jnana (wisdom) as for worship — reflect on the truth that all powers are the Devi's own vibhutis. Recited as part of the tenth chapter path of the Durga Saptashati, which narrates the slaying of Shumbha.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ एकैवाहं जगत्यत्र (देवी की अद्वैत घोषणा) ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
It is a declaration of absolute non-duality (advaita). The Goddess affirms that she is the one and only Reality; all the gods, Matrikas and powers are merely her vibhutis — her own self-manifestations. To prove it, she draws the many goddesses back into her single form.
Shumbha taunts the Goddess, saying she fights only because she relies on the strength of others (the Matrikas). In reply, she withdraws all those forms into herself and stands alone, showing that the 'others' were never separate from her at all.
These are verses 3 to 5 of the tenth chapter (Shumbha-Vadha) of the Durga Saptashati, part of the Uttama Charita presided over by the Goddess Mahasaraswati.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ एकैवाहं जगत्यत्र (देवी की अद्वैत घोषणा) ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ