గణేశభుజఙ్గమ్
गणेशभुजङ्गम् in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Stotra attributed to the works of Adi Shankaracharya (Shankaracharya Stotra collection) · Adi Shankaracharya · Traditionally 8th century CE
The Ganesha Bhujangam belongs to Adi Shankaracharya's celebrated series of 'Bhujanga' hymns, in which he poured devotion into a swaying, song-like metre. Where the philosopher-Acharya elsewhere expounds the formless Absolute, here he first delights in the most tangible and joyful image of God — the elephant-faced Ganesha dancing the Tandava, bells ringing, trunk swirling. Verse by verse he ascends from this enchanting form to the realisation that the same Ganesha is the imperishable Om, the supreme Brahman beyond the gunas, thus uniting bhakti (devotion) and jnana (knowledge) in a single short hymn.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
Tradition holds that those who rise before dawn and recite this hymn daily with devotion attain Vak-Siddhi — the boon by which whatever they sincerely utter comes to pass. Devotees and scholars recount that consistent recitation has loosened tongues bound by stammering, blessed students with eloquence in examinations, and made the speech of singers and orators carry unusual power and truth.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
రణత్క్షుద్రఘణ్టానినాదాభిరామం చలత్తాణ్డవోద్దణ్డవత్పద్మతాలమ్। లసత్తున్దిలాఙ్గోపరివ్యాలహారం గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౧॥
raṇat-kṣudra-ghaṇṭā-ninādābhirāmaṁ chalat-tāṇḍavoddaṇḍavat-padma-tālam। lasat-tundilāṅgopari-vyāla-hāraṁ gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥1॥
అర్థం:मैं गणाधीश, ईशानपुत्र (शिव के पुत्र) की स्तुति करता हूँ — जो अपनी छोटी घण्टियों की मधुर झंकार से मनोहर हैं, उद्दण्ड ताण्डव नृत्य में उठे हुए कमल समान चरणों से ताल देते हैं, और जिनके चमकते हुए स्थूल उदर पर सर्प का हार सुशोभित है।
ధ్వనిధ్వంసవీణాలయోల్లాసివక్త్రం స్ఫురచ్ఛుణ్డదణ్డోల్లసద్బీజపూరమ్। గలద్దర్పసౌగన్ధ్యలోలాలిమాలం గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౨॥
dhvani-dhvaṁsa-vīṇā-layollāsi-vaktraṁ sphurach-chuṇḍa-daṇḍollasad-bīja-pūram। galad-darpa-saugandhya-lolāli-mālaṁ gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥2॥
అర్థం:मैं उन गणाधीश की स्तुति करता हूँ जिनका मुख वीणावादन से प्रफुल्लित है, जिनकी चंचल सूँड हर्ष से बीजपूर (अनार) धारण किए है, और जिनके मद की सुगन्ध पर भ्रमरों की पंक्ति मँडराती है।
ప్రకాశజ్జపారక్తరత్నప్రసూన- ప్రవాలప్రభాతారుణజ్యోతిరేకమ్। ప్రలమ్బోదరం వక్రతుణ్డైకదన్తం గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౩॥
prakāśaj-japā-rakta-ratna-prasūna- pravāla-prabhā-tāruṇa-jyotir-ekam। pralambodaraṁ vakra-tuṇḍaika-dantaṁ gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥3॥
అర్థం:मैं उन शिवपुत्र की स्तुति करता हूँ, जिनकी एकमात्र कान्ति प्रवाल, रक्त जपापुष्प और उदयकालीन अरुण रत्न के समान दीप्त है — जो प्रलम्ब उदर वाले, वक्रतुण्ड और एकदन्त हैं।
విచిత్రస్ఫురద్రత్నమాలాకిరీటం కిరీటోల్లసచ్చన్ద్రరేఖావిభూషమ్। విభూషైకభూషం భవధ్వంసహేతుం గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౪॥
vichitra-sphurad-ratna-mālā-kirīṭaṁ kirīṭollasach-chandra-rekhā-vibhūṣam। vibhūṣaika-bhūṣaṁ bhava-dhvaṁsa-hetuṁ gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥4॥
అర్థం:मैं उन गणाधीश की स्तुति करता हूँ, जो विचित्र रत्नमालाओं से जड़े मुकुट धारण करते हैं, जिस पर चन्द्ररेखा सुशोभित है — जो समस्त आभूषणों के भी आभूषण हैं और संसार-बन्धन के विनाश के कारण हैं।
ఉదఞ్చద్భుజావల్లరీదృశ్యమూల- శ్చలద్భ్రూలతావిభ్రమభ్రాజదక్షమ్। మరుత్సున్దరీచామరైః సేవ్యమానం గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౫॥
udañchad-bhujā-vallarī-dṛśya-mūla- ś-chalad-bhrū-latā-vibhrama-bhrājad-akṣam। marut-sundarī-chāmaraiḥ sevyamānaṁ gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥5॥
అర్థం:मैं उन गणाधीश की स्तुति करता हूँ, जिनकी ऊपर उठी भुजाएँ लता के समान उनके स्वरूप को प्रकट करती हैं, जिनकी चंचल भृकुटि मुख की शोभा बढ़ाती है, और जिनकी सेवा देवांगनाएँ चामरों से करती हैं।
స్ఫురన్నిష్ఠురాలోలపిఙ్గాక్షితారం కృపాకోమలోదారలీలావతారమ్। కలాబిన్దుగం గీయతే యోగివర్యై- ర్గణాధీశమీశానసూనుం తమీడే॥౬॥
sphuran-niṣṭhurālola-piṅgākṣi-tāraṁ kṛpā-komalodāra-līlāvatāram। kalā-bindu-gaṁ gīyate yogi-varyair- gaṇādhīśam-īśāna-sūnuṁ tam-īḍe॥6॥
అర్థం:मैं उन गणाधीश की स्तुति करता हूँ, जिनके स्थिर नेत्र पिंगल वर्ण के चंचल हैं, जिनका अवतार ही कोमल एवं उदार करुणा की लीला है, और जिन्हें श्रेष्ठ योगी कला-बिन्दु में स्थित जानकर गाते हैं।
యమేకాక్షరం నిర్మలం నిర్వికల్పం గుణాతీతమానన్దమాకారశూన్యమ్। పరం పరతరం బ్రహ్మ వేదాన్తవేద్యం వదన్తి ప్రగల్భం పురాణం తమీడే॥౭॥
yam-ekākṣaraṁ nirmalaṁ nirvikalpaṁ guṇātītam-ānandam-ākāra-śūnyam। paraṁ parataraṁ brahma vedānta-vedyaṁ vadanti pragalbhaṁ purāṇaṁ tam-īḍe॥7॥
అర్థం:मैं उनकी स्तुति करता हूँ जिन्हें मनीषी एकाक्षर, निर्मल, निर्विकल्प, गुणातीत, आनन्दस्वरूप, आकाररहित तथा वेदान्त से ज्ञेय परात्पर ब्रह्म कहते हैं।
చిదానన్దసాన్ద్రాయ శాన్తాయ తుభ్యం నమో విశ్వకర్త్రే చ హర్త్రే చ తుభ్యమ్। నమోఽనన్తలీలాయ కైవల్యభాసే నమో విశ్వబీజ ప్రసీదేశసూనో॥౮॥
chidānanda-sāndrāya śāntāya tubhyaṁ namo viśva-kartre cha hartre cha tubhyam। namo'nanta-līlāya kaivalya-bhāse namo viśva-bīja prasīdeśa-sūno॥8॥
అర్థం:हे चिदानन्दघन, शान्तस्वरूप, आपको नमस्कार है; हे विश्व के कर्ता और हर्ता, आपको नमस्कार है; अनन्त लीला वाले, कैवल्य के प्रकाशस्वरूप, आपको नमस्कार है; हे विश्वबीज, हे ईशानपुत्र, प्रसन्न होइए।
ఇమం సుస్తవం ప్రాతరుత్థాయ భక్త్యా పఠేద్యస్తు మర్త్యో లభేత్సర్వకామాన్। గణేశప్రసాదేన సిధ్యన్తి వాచో గణేశే విభౌ దుర్లభం కిం ప్రసన్నే॥౯॥
imaṁ sustavaṁ prātar-utthāya bhaktyā paṭhed-yas-tu martyo labhet-sarva-kāmān। gaṇeśa-prasādena sidhyanti vācho gaṇeśe vibhau durlabhaṁ kiṁ prasanne॥9॥
అర్థం:जो मनुष्य प्रातः उठकर भक्तिपूर्वक इस सुन्दर स्तोत्र का पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है। गणेश की कृपा से उसकी वाणी सिद्ध हो जाती है — विभु गणेश के प्रसन्न होने पर भला क्या दुर्लभ रह जाता है?
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
गणेशभुजङ्गम् పారాయణ ప్రయోజనాలు
Grants Vak-Siddhi — the power by which one's spoken words come true
Fulfils all righteous desires when recited at dawn with devotion (as stated in the final verse)
Removes obstacles and dissolves the bondage of samsara ('bhava-dhvamsa-hetum')
Sharpens devotion through vivid contemplation of Ganesha's Nritya (dancing) form
Bestows poetic and oratorical gifts, making it cherished by students and speakers
Carries the special grace of Adi Shankaracharya's lineage and meditative depth
Leads the mind from the saguna (form) to the nirguna (formless Brahman) aspect of God
गणेशभुजङ्गम् పారాయణ విధి
Bathe and sit before an image of Ganesha facing east. Recite all nine verses melodiously, savouring the rolling bhujanga-prayata metre that gives the hymn its serpentine flow. The first six verses are meditations on his dancing form, so visualise each detail — the bells, the trunk holding the pomegranate, the jewelled crown, the serpent garland. The final verse is the phalashruti; recite it as a sincere prayer. Light a lamp and offer modaka or red flowers if possible, and end by chanting Om Gam Ganapataye Namah.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి गणेशभुजङ्गम्ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి