ගරුඩ ගමන තව (විෂ්ණු ස්තෝත්රම්)
गरुड गमन तव (विष्णु स्तोत्रम्) in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Traditional Vaishnava stotra praising Lord Vishnu (popular Carnatic devotional composition) · Traditionally attributed to the Vaishnava devotional tradition · Medieval to modern devotional period
This beloved hymn addresses Lord Vishnu by His many glories — the lotus-eyed Lord borne by Garuda, reclining on the serpent Ananta, bearing conch and discus, slayer of demons and refuge of all the worlds. Its structure of short praises closed by a single humble refrain makes it a perfect prayer of surrender, in which the devotee repeatedly entreats the compassionate Lord to remove all suffering. It is widely sung as a Carnatic devotional piece in temples and homes.
✦ As told in scripture
Devotees hold that the Lord addressed here as 'Asharana-sharanada' — the refuge of those with no other refuge — never fails one who calls upon Him with the simple plea 'take away my suffering', just as He rushed on Garuda to save Gajendra the elephant-king the moment he surrendered. Many sing it in times of grief and report that their burden lightens and peace returns.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
ගරුඩගමන තව චරණකමලමිහ මනසි ලසතු මම නිත්යම්. මම තාපමපාකුරු දේව..
Garuda-gamana Tava Charana-kamalam-iha Manasi Lasatu Mama Nityam Mama Tapam-apakuru Deva
Meaning:हे गरुडवाहन! आपके चरणकमल सदा मेरे हृदय में सुशोभित रहें; हे देव, मेरे ताप (दुःख) को दूर करो।
ජලජනයන විධිනමුචිහරණමුඛ විබුධවිනුත පදපද්ම. මම තාපමපාකුරු දේව..
Jalaja-nayana Vidhi-namuchi-harana-mukha Vibudha-vinuta Pada-padma Mama Tapam-apakuru Deva
Meaning:हे कमलनयन! जिनके चरण ब्रह्मा, इन्द्र और श्रेष्ठ देवताओं द्वारा वन्दित हैं; हे देव, मेरे दुःख को दूर करो।
භුජගශයන භව මදනජනක මම ජනනමරණභයහාරී. මම තාපමපාකුරු දේව..
Bhujaga-shayana Bhava Madana-janaka Mama Janana-marana-bhaya-hari Mama Tapam-apakuru Deva
Meaning:हे शेषशायी! कामदेव के जनक, जन्म-मरण के भय को हरने वाले; हे देव, मेरे दुःख को दूर करो।
ශංඛචක්රධර දුෂ්ටදෛත්යහර සර්වලෝකශරණ්ය. මම තාපමපාකුරු දේව..
Shankha-chakra-dhara Dushta-daitya-hara Sarva-loka-sharanya Mama Tapam-apakuru Deva
Meaning:हे शंख-चक्रधारी! दुष्ट दैत्यों के संहारक, समस्त लोकों के शरण्य; हे देव, मेरे दुःख को दूर करो।
අගණිත ගුණගණ අශරණශරණද විදලිතසුරරරිජාල. මම තාපමපාකුරු දේව..
Aganita Guna-gana Asharana-sharanada Vidalita-surari-jala Mama Tapam-apakuru Deva
Meaning:हे अगणित गुणों के स्वामी! अशरणों को शरण देने वाले, देवशत्रुओं के समूह को विदीर्ण करने वाले; हे देव, मेरे दुःख को दूर करो।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting गरुड गमन तव (विष्णु स्तोत्रम्)
Cultivates loving surrender (sharanagati) at the lotus feet of Lord Vishnu
The repeated prayer 'take away my suffering' brings relief from the threefold afflictions (tapa-traya)
Soothes a troubled, anxious mind and bestows deep inner peace
Invokes Vishnu's protection as 'Sarva-loka-sharanya', the refuge of all worlds
Believed to ease the fear of birth and death and worldly entanglement
Its gentle, repetitive melody is easy to memorise and ideal for daily devotion
Draws the grace of the Lord who is 'Asharana-sharanada' — shelter of the helpless
How to Chant गरुड गमन तव (विष्णु स्तोत्रम्)
Sit calmly before an image of Lord Vishnu, light a lamp and sing the verses slowly in their natural soft melody, allowing the refrain 'Mama tapam apakuru Deva' to repeat with feeling at the end of each verse. It is best chanted as a melodious bhajan with full attention on the Lord's lotus feet, surrendering one's burdens and sorrows. It may be recited daily or whenever the heart is heavy and seeks solace.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full गरुड गमन तव (विष्णु स्तोत्रम्) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts