Mantra.Tips
ganeshamayureshamayureshwaraashtavinayaka

मयूरेश स्तोत्रम्

🕉️ hindu·📿 11× जप·🕐 Morning after bath; on Sankashti and Vinayaka Chaturthi, and especially when worshipping or visiting Mayureshwar (Morgaon)·📜 Ganesha Purana / Mudgala Purana tradition (Mayureshwar Morgaon Mahatmya)

अन्य नाम / खोज: mayuresha stotram · mayureshwara stotram · moreshwar stotra · mayuresham namamyaham · brahma krita mayuresha stotra · morgaon ganesha stotra

Share:

अर्थ

मयूरेश स्तोत्रम् ब्रह्मा द्वारा गणेश की मयूरेश (मयूरेश्वर) रूप में की गई स्तुति है — वे जो मयूर पर सवार हैं, मोरगाँव के अधिष्ठाता तथा अष्टविनायक के प्रथम देव हैं। इसके दस श्लोक 'मयूरेशं नमाम्यहम्' — 'मैं मयूरेश को प्रणाम करता हूँ' — से समाप्त होते हैं, और उन्हें पुराणपुरुष, परम चिदानन्द, दैत्यसंहारक तथा अनेक कोटि ब्रह्माण्डों के नायक रूप में स्तुत करते हैं। स्वयं गणेश कहते हैं कि यह स्तोत्र समस्त पापों का नाश करता है, बन्दियों को सात दिन में मुक्त करता है, आधि-व्याधि हरता है और भुक्ति-मुक्ति देता है।

उत्पत्ति और कथा

Ganesha Purana / Mudgala Purana tradition (Mayureshwar Morgaon Mahatmya) · Traditional; spoken by Lord Brahma (Brahma uvacha) · Puranic

Ganesha incarnated as Mayureshwara, riding a peacock, to destroy the demon Sindhu, and made Morgaon his abode — the kshetra that became the foremost of the eight Ashtavinayaka shrines. In this hymn the creator Brahma himself praises that Mayuresha, sweeping from His playful cosmic sports to His nature as the supreme consciousness-bliss and Lord of countless universes. Pleased, Mayuresha pronounces the fruits of the stotra, declaring it a destroyer of sin and a giver of freedom, health and liberation.

शास्त्रों में वर्णित

Mayuresha himself promises in the closing verses that this hymn frees even those locked in prison within seven days of devoted recitation and cures afflictions of mind and body — a phala echoed in the tradition of Morgaon, where countless pilgrims credit Moreshwar with release from bondage and relief from suffering.

सम्पूर्ण पाठ अर्थ सहित

किसी भी पंक्ति या ▶ बटन पर टैप कर सुनें

श्लोक 1

ब्रह्मोवाच पुराणपुरुषं देवं नानाक्रीडाकरं मुदा मायाविनं दुर्विभाव्यं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥१॥

brahmovācha । purāṇa-puruṣaṁ devaṁ nānā-krīḍā-karaṁ mudā । māyāvinaṁ durvibhāvyaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥1॥

अर्थ:ब्रह्मा बोले:

श्लोक 2

परात्परं चिदानन्दं निर्विकारं हृदि स्थितम् गुणातीतं गुणमयं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥२॥

parāt-paraṁ chid-ānandaṁ nirvikāraṁ hṛdi sthitam । guṇātītaṁ guṇa-mayaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥2॥

अर्थ:पुराणपुरुष, देव, आनन्दपूर्वक नाना क्रीड़ाएँ करने वाले, मायावी, जिन्हें समझ पाना कठिन है — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 3

सृजन्तं पालयन्तं संहरन्तं निजेच्छया सर्वविघ्नहरं देवं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥३॥

sṛjantaṁ pālayantaṁ cha saṁharantaṁ nijechchhayā । sarva-vighna-haraṁ devaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥3॥

अर्थ:परात्पर, चिदानन्दस्वरूप, निर्विकार, हृदय में स्थित, गुणातीत होकर भी गुणमय — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 4

नानादैत्यनिहन्तारं नानारूपाणि बिभ्रतम् नानायुधधरं भक्त्या मयूरेशं नमाम्यहम् ॥४॥

nānā-daitya-nihantāraṁ nānā-rūpāṇi bibhratam । nānāyudha-dharaṁ bhaktyā mayūreśaṁ namāmy aham ॥4॥

अर्थ:जो अपनी इच्छा से सृष्टि, पालन और संहार करते हैं, समस्त विघ्नों को हरने वाले देव — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 5

इन्द्रादिदेववृन्दैश्च अभिष्टुतमहर्निशम् सदसद्व्यक्तमव्यक्तं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥५॥

indrādi-deva-vṛndaiś cha abhiṣṭutam ahar-niśam । sad-asad-vyaktam avyaktaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥5॥

अर्थ:नाना दैत्यों के संहारक, नाना रूप धारण करने वाले, नाना आयुध धारण करने वाले — भक्तिपूर्वक उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 6

सर्वशक्तिमयं देवं सर्वरूपधरं विभुम् सर्वविद्याप्रवक्तारं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥६॥

sarva-śakti-mayaṁ devaṁ sarva-rūpa-dharaṁ vibhum । sarva-vidyā-pravaktāraṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥6॥

अर्थ:इन्द्रादि देवगणों से दिन-रात स्तुत, सत्-असत् रूप में व्यक्त एवं अव्यक्त — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 7

पार्वतीनन्दनं शम्भोरानन्दपरिवर्धनम् भक्तानन्दकरं नित्यं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥७॥

pārvatī-nandanaṁ śambhor ānanda-parivardhanam । bhaktānanda-karaṁ nityaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥7॥

अर्थ:सर्वशक्तिमय देव, सर्वरूपधारी विभु, समस्त विद्याओं के प्रवक्ता — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 8

मुनिध्येयं मुनिनुतं मुनिकामप्रपूरकम् समष्टिव्यष्टिरूपं त्वां मयूरेशं नमाम्यहम् ॥८॥

muni-dhyeyaṁ muni-nutaṁ muni-kāma-prapūrakam । samaṣṭi-vyaṣṭi-rūpaṁ tvāṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥8॥

अर्थ:पार्वती के नन्दन, शम्भु के आनन्द को बढ़ाने वाले, भक्तों को नित्य आनन्द देने वाले — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 9

सर्वाज्ञाननिहन्तारं सर्वज्ञानकरं शुचिम् सत्यज्ञानमयं सत्यं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥९॥

sarvājñāna-nihantāraṁ sarva-jñāna-karaṁ śuchim । satya-jñāna-mayaṁ satyaṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥9॥

अर्थ:मुनियों द्वारा ध्येय, मुनियों से स्तुत, मुनियों की कामनाओं को पूर्ण करने वाले, समष्टि एवं व्यष्टि रूप — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 10

अनेककोटिब्रह्माण्डनायकं जगदीश्वरम् अनन्तविभवं विष्णुं मयूरेशं नमाम्यहम् ॥१०॥

aneka-koṭi-brahmāṇḍa-nāyakaṁ jagad-īśvaram । ananta-vibhavaṁ viṣṇuṁ mayūreśaṁ namāmy aham ॥10॥

अर्थ:समस्त अज्ञान के नाशक, समस्त ज्ञान के दाता, पवित्र, सत्यज्ञानमय एवं सत्यस्वरूप — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 11

मयूरेश उवाच इदं ब्रह्मकरं स्तोत्रं सर्वपापप्रणाशनम् कारागृहगतानां मोचनं दिनसप्तकात् ॥११॥

mayūreśa uvācha । idaṁ brahma-karaṁ stotraṁ sarva-pāpa-praṇāśanam । kārā-gṛha-gatānāṁ cha mochanaṁ dina-saptakāt ॥11॥

अर्थ:अनेक कोटि ब्रह्माण्डों के नायक, जगदीश्वर, अनन्त विभव वाले, विष्णुस्वरूप — उन मयूरेश को मैं प्रणाम करता हूँ।

श्लोक 12

आधिव्याधिहरं चैव भुक्तिमुक्तिप्रदं शुभम् ॥१२॥

ādhi-vyādhi-haraṁ chaiva bhukti-mukti-pradaṁ śubham ॥12॥

अर्थ:मयूरेश बोले: ब्रह्मा द्वारा रचित यह स्तोत्र समस्त पापों का नाश करता है और कारागार में पड़े हुओं को सात दिन में मुक्त कर देता है। यह आधि-व्याधि को हरने वाला तथा भुक्ति-मुक्ति प्रदान करने वाला शुभ स्तोत्र है।

शब्द-दर-शब्द अर्थ

उच्चारण सुनने के लिए किसी भी शब्द पर क्लिक करें

मयूरेशं नमाम्यहम्🔊mayūreśaṁ namāmy ahamI bow to Mayuresha (Ganesha who rides the peacock) — the refrain ending each verse
पुराणपुरुषम्🔊purāṇa-puruṣamThe ancient (primeval) Person
नानाक्रीडाकरम्🔊nānā-krīḍā-karamThe performer of manifold divine sports (lilas)
मायाविनम्🔊māyāvinamThe wielder of Maya / the great magician
दुर्विभाव्यम्🔊durvibhāvyamHard to comprehend / beyond conception
परात्परम्🔊parāt-paramHigher than the highest, the supreme
चिदानन्दम्🔊chid-ānandamConsciousness and bliss (chit-ananda)
गुणातीतं गुणमयम्🔊guṇātītaṁ guṇa-mayamBeyond the gunas, yet made of (pervading) the gunas
सृजन्तं पालयन्तं संहरन्तम्🔊sṛjantaṁ pālayantaṁ saṁharantamCreating, preserving and dissolving (the universe)
निजेच्छया🔊nijechchhayāBy His own will
सर्वविघ्नहरम्🔊sarva-vighna-haramThe remover of all obstacles
नानादैत्यनिहन्तारम्🔊nānā-daitya-nihantāramThe slayer of many demons
नानायुधधरम्🔊nānāyudha-dharamBearer of manifold weapons
पार्वतीनन्दनम्🔊pārvatī-nandanamThe delight (son) of Parvati
शम्भोरानन्दपरिवर्धनम्🔊śambhor ānanda-parivardhanamThe increaser of Shambhu's (Shiva's) bliss
मुनिध्येयम्🔊muni-dhyeyamMeditated upon by the sages
समष्टिव्यष्टिरूपम्🔊samaṣṭi-vyaṣṭi-rūpamOf the form of both the collective (cosmic) and the individual
अनेककोटिब्रह्माण्डनायकम्🔊aneka-koṭi-brahmāṇḍa-nāyakamThe Lord of countless millions of universes
कारागृहगतानां मोचनम्🔊kārā-gṛha-gatānāṁ mochanamLiberation of those imprisoned, within seven days
भुक्तिमुक्तिप्रदम्🔊bhukti-mukti-pradamGranting both worldly enjoyment and final liberation

मयूरेश स्तोत्रम् पाठ के लाभ

Invokes Ganesha as Mayuresha / Mayureshwara, the presiding deity of Morgaon — first and foremost of the eight Ashtavinayaka shrines

Its phalashruti promises destruction of all sins and the freeing of even imprisoned persons within seven days

Said to remove adhi and vyadhi — mental and bodily afflictions

Bestows both bhukti (worldly enjoyment) and mukti (liberation)

Removes obstacles of every kind, as Ganesha is praised here as 'sarva-vighna-hara'

Cultivates devotion through Brahma's vision of Ganesha as the supreme, all-pervading Reality

Excellent for recitation during pilgrimage to the Ashtavinayaka temples

मयूरेश स्तोत्रम् जप विधि

जप संख्या11बार
उत्तम समयMorning after bath; on Sankashti and Vinayaka Chaturthi, and especially when worshipping or visiting Mayureshwar (Morgaon)

Sit facing an image of Mayuresha Ganesha, light a lamp and offer durva grass, red flowers and modaka. Recite the ten verses with devotion, bowing inwardly at each refrain 'mayuresham namamy aham', then conclude with the two phalashruti verses spoken by Mayuresha himself. It is especially recited as part of Ashtavinayaka worship; those praying for release from confinement or relief from illness traditionally recite it daily for seven days.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Mayuresha (also Mayureshwara) is Ganesha in the form that rides a peacock (mayura), the deity who slew the demon Sindhu. He is the presiding deity of Morgaon (Moreshwar) in Maharashtra, the first and most important of the eight Ashtavinayaka shrines.
It is a hymn of Lord Brahma (Brahma uvacha) praising Ganesha as Mayuresha, preserved in the Ganesha/Mudgala Puranic tradition associated with the Ashtavinayaka and the Morgaon kshetra.
Mayuresha himself declares in the closing verses that the hymn destroys all sins, frees those who are imprisoned within seven days, removes mental and physical afflictions (adhi-vyadhi), and grants both worldly enjoyment and liberation (bhukti-mukti).
Morgaon, the shrine of Mayureshwar, is regarded as the starting and finishing point of the Ashtavinayaka pilgrimage of eight self-manifested Ganesha temples in Maharashtra, which is why this stotra is dear to Ashtavinayaka devotees.

ये भी पढ़ें

उपयोगी लगा? अपनों के साथ साझा करें 🙏

Share:

Explore more sacred mantras with complete meaning and chanting guides