Mantra.Tips
vishnupadmanabhaanantathiruvananthapuram

ਸ਼੍ਰੀ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭ ਮਙ੍ਗਲ ਸ੍ਤੋਤ੍ਰਮ੍

श्री अनन्तपद्मनाभ मङ्गल स्तोत्रम् in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 At the close of daily worship; especially on Ekadashi, Saturdays and during temple festivals like the Painkuni and Alpashy Utsavams·📜 Traditional Mangala Stotram of Sri Anantha Padmanabhaswamy temple, Thiruvananthapuram
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Traditional Mangala Stotram of Sri Anantha Padmanabhaswamy temple, Thiruvananthapuram · Traditional (Sri Vaishnava / temple tradition) · Traditional

This Mangala Stotram belongs to the worship of Lord Anantha Padmanabha at the great temple of Thiruvananthapuram, where the Lord reclines majestically on the serpent Ananta. Composed in the cherished style of the Venkatesha Mangalasasanam, it is sung as a benediction wishing the Lord long auspiciousness. It weaves together the temple's local glories — the golden vimana, the Shankha-tirtha, the city of Syanandura, the Travancore kings who serve as 'Padmanabha Dasa' — with the universal vision of the Lord as the Supreme Brahman praised in the Veda and in the Tamil prabandhas of Nammalvar.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

It is told that the sage Divakara Muni longed to behold the Lord, who appeared first as a mischievous child and then, vanishing into a tree, revealed Himself as the vast reclining Ananta Padmanabha — so immense that the sage could behold Him only in three sections through three doorways, the very form worshipped at Thiruvananthapuram to this day.

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਸ਼੍ਰਿਯਃਕਾਨ੍ਤਾਯ ਕਲ੍ਯਾਣਨਿਧਯੇ ਨਿਧਯੇऽਰ੍ਥਿਨਾਮ੍ ਸ਼੍ਰੀਸ਼ੇਸ਼ਸ਼ਾਯਿਨੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

śriyaḥkāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām | śrīśeṣaśāyine anantapadmanābhāya maṅgalam || 1 ||

ਅਰਥ:श्री के प्रियतम, कल्याण के भण्डार, याचकों के धन, शेषनाग पर शयन करने वाले अनन्त पद्मनाभ का मङ्गल हो। (1)

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਸ੍ਯਾਨਨ੍ਦੂਰਪੁਰੀਭਾਗ੍ਯਭਵ੍ਯਰੂਪਾਯ ਵਿਸ਼੍ਣਵੇ ਆਨਨ੍ਦਸਿਨ੍ਧਵੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

syānandūrapurībhāgyabhavyarūpāya viṣṇave | ānandasindhave anantapadmanābhāya maṅgalam || 2 ||

ਅਰਥ:आनन्द के सिन्धु, विष्णु, जिनका भव्य रूप स्यानन्दूर नगरी (तिरुवनन्तपुरम) का सौभाग्य है, उन अनन्त पद्मनाभ का मङ्गल हो। (2)

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਹੇਮਕੂਟਵਿਮਾਨਾਨ੍ਤਰ੍ਭ੍ਰਾਜਮਾਨਾਯ ਹਾਰਿਣੇ ਹਰਿਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਸਮੇਤਾਯ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

hemakūṭavimānāntarbhrājamānāya hāriṇe | harilakṣmīsametāya padmanābhāya maṅgalam || 3 ||

ਅਰਥ:स्वर्णिम विमान के भीतर देदीप्यमान, मनोहर, हरि की प्रिया लक्ष्मी सहित विराजमान पद्मनाभ का मङ्गल हो। (3)

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਸ਼੍ਰੀਵੈਕੁਣ੍ਠਵਿਰਕ੍ਤਾਯ ਸ਼ਙ੍ਖਤੀਰ੍ਥਾਮ੍ਬੁਧੇਸ੍ਤਟੇ ਰਮਯਾ ਰਮਮਾਣਾਯ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

śrīvaikuṇṭhaviraktāya śaṅkhatīrthāmbudhestaṭe | ramayā ramamāṇāya padmanābhāya maṅgalam || 4 ||

ਅਰਥ:श्रीवैकुण्ठ से भी विरक्त होकर शङ्खतीर्थ-सागर के तट पर रमा (लक्ष्मी) के साथ रमण करने वाले पद्मनाभ का मङ्गल हो। (4)

ਸ਼ਲੋਕ 5

ਅਸ਼ੇਸ਼ਚਿਦਚਿਦ੍ਵਸ੍ਤੁਸ਼ੇਸ਼ਿਣੇ ਸ਼ੇਸ਼ਸ਼ਾਯਿਨੇ ਅਸ਼ੇਸ਼ਦਾਯਿਨੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

aśeṣacidacidvastuśeṣiṇe śeṣaśāyine | aśeṣadāyine anantapadmanābhāya maṅgalam || 5 ||

ਅਰਥ:समस्त चेतन-अचेतन वस्तुओं के स्वामी, शेषशायी, सब कुछ प्रदान करने वाले अनन्त पद्मनाभ का मङ्गल हो। (5)

ਸ਼ਲੋਕ 6

ਯਤ੍ਪਦਂ ਪਰਮਂ ਸੇਵ੍ਯਂ ਸਦਾ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੂਰਯਃ ਸੇਨਾਪਤਿਮੁਖਾਸ੍ਤਸ੍ਮੈ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

yatpadaṃ paramaṃ sevyaṃ sadā paśyanti sūrayaḥ | senāpatimukhāstasmai padmanābhāya maṅgalam || 6 ||

ਅਰਥ:जिनके परम पद को विष्वक्सेन आदि नित्यसूरि सदा देखते एवं सेवित करते हैं, उन पद्मनाभ का मङ्गल हो। (6)

ਸ਼ਲੋਕ 7

ਚਤੁਰ੍ਮੁਖੇਸ਼੍ਵਰਮੁਖੈਃ ਪੁਤ੍ਰਪੌਤ੍ਰਾਦਿਸ਼ਾਲਿਨੇ ਸਮਸ੍ਤਪਰਿਵਾਰਾਯ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

caturmukheśvaramukhaiḥ putrapautrādiśāline | samastaparivārāya padmanābhāya maṅgalam || 7 ||

ਅਰਥ:ब्रह्मा, शिव आदि को मानो पुत्र-पौत्रों के समान अपने समस्त परिवार रूप में रखने वाले पद्मनाभ का मङ्गल हो। (7)

ਸ਼ਲੋਕ 8

ਦਿਵਾਕਰਯਤੀਸ਼ਾਨਯੋਗਿਹ੍ਰਿਤ੍ਪਦ੍ਮਭਾਨਵੇ ਪਰਸ੍ਮੈ ਬ੍ਰਹ੍ਮਣੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

divākarayatīśānayogihṛtpadmabhānave | parasmai brahmaṇe anantapadmanābhāya maṅgalam || 8 ||

ਅਰਥ:दिवाकर मुनि आदि योगियों के हृदय-कमल के सूर्य, परब्रह्म अनन्त पद्मनाभ का मङ्गल हो। (8)

ਸ਼ਲੋਕ 9

ਪਰਾਙ੍ਕੁਸ਼ਪ੍ਰਬਨ੍ਧੋਕ੍ਤਿਪ੍ਰਥਿਤਾਯ ਪਰਮਾਤ੍ਮਨੇ ਪੂਰ੍ਣਾਯ ਮਹਤੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍

parāṅkuśaprabandhoktiprathitāya paramātmane | pūrṇāya mahate anantapadmanābhāya maṅgalam || 9 ||

ਅਰਥ:पराङ्कुश (नम्माळ्वार) के प्रबन्धों में प्रसिद्ध, पूर्ण एवं महान् परमात्मा अनन्त पद्मनाभ का मङ्गल हो। (9)

ਸ਼ਲੋਕ 10

ਵਞ੍ਚਿਭੂਪਸ਼ਿਰੋਰਤ੍ਨਰਸ਼੍ਮਿਨੀਰਾਜਿਤਾਙ੍ਘ੍ਰਯੇ ਵਾਞ੍ਛਿਤਾਖਿਲਦਾਯਾਸ੍ਤੁ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍ ੧੦

vañcibhūpaśiroratnaraśminīrājitāṅghraye | vāñchitākhiladāyāstu padmanābhāya maṅgalam || 10 ||

ਅਰਥ:वञ्चि-नरेशों (त्रावणकोर राजवंश) के मुकुट-मणियों की किरणों से जिनके चरण आरती किए जाते हैं, समस्त वाञ्छित प्रदान करने वाले पद्मनाभ का मङ्गल हो। (10)

ਸ਼ਲੋਕ 11

ਸਰ੍ਵਾਵਯਵਸੌਨ੍ਦਰ੍ਯਸੌਵਰ੍ਣਸੁਸ਼ਮਾਜੁਸ਼ੇ ਸਦਾ ਸਮ੍ਮੋਹਨਾਯਾਸ੍ਤੁ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍ ੧੧

sarvāvayavasaundaryasauvarṇasuṣamājuṣe | sadā sammohanāyāstu padmanābhāya maṅgalam || 11 ||

ਅਰਥ:अपने प्रत्येक अङ्ग की स्वर्णिम सौन्दर्य-शोभा से युक्त, सदा सम्मोहित करने वाले पद्मनाभ का मङ्गल हो। (11)

ਸ਼ਲੋਕ 12

ਯੋਗੇਸ਼੍ਵਰਾਯ ਕ੍ਰਿਸ਼੍ਣਾਯ ਨਰਸਿਂਹਾਯ ਯੋਗਿਨੇ ਯੋਗਮੁਦ੍ਰਾਭਿਰਾਮਾਯ ਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਮਙ੍ਗਲਮ੍ ੧੨

yogeśvarāya kṛṣṇāya narasiṃhāya yogine | yogamudrābhirāmāya padmanābhāya maṅgalam || 12 ||

ਅਰਥ:योगेश्वर, कृष्ण-स्वरूप, नरसिंह-स्वरूप, योगी, योगमुद्रा में अभिराम पद्मनाभ का मङ्गल हो। (12)

ਸ਼ਲੋਕ 13

ਅਨਨ੍ਤਪੁਰਨਾਥਾਯ ਨਿਰਨ੍ਤਰਦਯਾਮੁਚੇ ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ ਨਿਤ੍ਯਸ਼੍ਰੀਰ੍ਨਿਤ੍ਯਮਙ੍ਗਲਮ੍ ੧੩

anantapuranāthāya nirantaradayāmuce | anantapadmanābhāya nityaśrīrnityamaṅgalam || 13 ||

ਅਰਥ:अनन्तपुर (तिरुवनन्तपुरम) के नाथ, निरन्तर दया बरसाने वाले अनन्त पद्मनाभ को नित्य श्री एवं नित्य मङ्गल हो। (13)

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਸ਼੍ਰਿਯਃਕਾਨ੍ਤਾਯ🔊śriyaḥkāntāyaTo the beloved Lord (consort) of Sri (Lakshmi)
ਕਲ੍ਯਾਣਨਿਧਯੇ🔊kalyāṇanidhayeTo the treasure-house of all auspiciousness
ਨਿਧਯੇऽਰ੍ਥਿਨਾਮ੍🔊nidhaye'rthināmTo the wealth/refuge of all who seek Him
ਸ਼੍ਰੀਸ਼ੇਸ਼ਸ਼ਾਯਿਨੇ🔊śrīśeṣaśāyineTo Him who reclines upon (the serpent) Sesha
ਅਨਨ੍ਤਪਦ੍ਮਨਾਭਾਯ🔊anantapadmanābhāyaTo Ananta Padmanabha (the lotus-naveled Lord on the infinite serpent)
ਮਙ੍ਗਲਮ੍🔊maṅgalamMay there be auspiciousness! (the refrain of every verse)
ਸ੍ਯਾਨਨ੍ਦੂਰਪੁਰੀ🔊syānandūrapurīThe city of Syanandura (the ancient name of Thiruvananthapuram)
ਆਨਨ੍ਦਸਿਨ੍ਧਵੇ🔊ānandasindhaveTo Him who is the very ocean of bliss
ਹੇਮਕੂਟਵਿਮਾਨਾਨ੍ਤਃ🔊hemakūṭavimānāntaḥWithin the golden-peaked vimana (sanctum tower of the temple)
ਹਰਿਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਸਮੇਤਾਯ🔊harilakṣmīsametāyaTo Him who is together with Hari's consort Lakshmi
ਸ਼੍ਰੀਵੈਕੁਣ੍ਠਵਿਰਕ੍ਤਾਯ🔊śrīvaikuṇṭhaviraktāyaTo Him who (for love of devotees) became detached even from Sri Vaikuntha
ਸ਼ਙ੍ਖਤੀਰ੍ਥਾਮ੍ਬੁਧੇਸ੍ਤਟੇ🔊śaṅkhatīrthāmbudhestaṭeOn the shore by the ocean and the sacred Shankha-tirtha (Padmatirtham)
ਅਸ਼ੇਸ਼ਚਿਦਚਿਦ੍ਵਸ੍ਤੁਸ਼ੇਸ਼ਿਣੇ🔊aśeṣacidacidvastuśeṣiṇeTo the Master of all sentient and insentient things without exception
ਯਤ੍ਪਦਂ ਪਰਮਂ ... ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੂਰਯਃ🔊yatpadaṃ paramaṃ ... paśyanti sūrayaḥWhose supreme abode the eternal sages (suris) ever behold (echoing the Veda)
ਸੇਨਾਪਤਿਮੁਖਾਃ🔊senāpatimukhāḥHeaded by Vishvaksena (the commander of the Lord's hosts)
ਚਤੁਰ੍ਮੁਖੇਸ਼੍ਵਰਮੁਖੈਃ🔊caturmukheśvaramukhaiḥWith Brahma (the four-faced), Shiva and others
ਪਰਾਙ੍ਕੁਸ਼ਪ੍ਰਬਨ੍ਧੋਕ੍ਤਿਪ੍ਰਥਿਤਾਯ🔊parāṅkuśaprabandhoktiprathitāyaCelebrated in the verses (prabandha) of Parankusa (Nammalvar)
ਵਞ੍ਚਿਭੂਪਸ਼ਿਰੋਰਤ੍ਨ🔊vañcibhūpaśiroratnaThe crest-jewel of the kings of Vanchi (the Travancore royal house)
ਨੀਰਾਜਿਤਾਙ੍ਘ੍ਰਯੇ🔊nīrājitāṅghrayeWhose feet are honoured with the waving of lights
ਯੋਗੇਸ਼੍ਵਰਾਯ ਕ੍ਰਿਸ਼੍ਣਾਯ ਨਰਸਿਂਹਾਯ🔊yogeśvarāya kṛṣṇāya narasiṃhāyaTo Him who is the Lord of Yoga, who is Krishna and Narasimha
ਅਨਨ੍ਤਪੁਰਨਾਥਾਯ🔊anantapuranāthāyaTo the Lord of Anantapuram (Thiruvananthapuram)
ਨਿਤ੍ਯਸ਼੍ਰੀਰ੍ਨਿਤ੍ਯਮਙ੍ਗਲਮ੍🔊nityaśrīrnityamaṅgalamEternal prosperity and eternal auspiciousness (the closing blessing)

श्री अनन्तपद्मनाभ मङ्गल स्तोत्रम् ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Invokes the grace and blessings of Lord Ananta Padmanabha of Thiruvananthapuram

Sung as a benediction wishing the Lord auspiciousness at the close of worship

Cultivates devotion to Vishnu in His serene Anantashayana (reclining) form

Believed to bestow prosperity (Sri) and well-being upon the devotee

Brings peace of mind and a deep sense of surrender to the Lord's compassion

Connects the devotee to the sacred Sri Padmanabhaswamy temple tradition

श्री अनन्तपद्मनाभ मङ्गल स्तोत्रम् ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂAt the close of daily worship; especially on Ekadashi, Saturdays and during temple festivals like the Painkuni and Alpashy Utsavams

Sing this Mangala Stotram at the end of puja or after darshan, as a closing benediction wishing the Lord well. Face an image of the reclining Padmanabha, fold your hands, and recite all thirteen verses melodiously, dwelling on the refrain 'Mangalam' that closes each verse. It is fittingly chanted in the serene mood of the Lord's yoga-nidra (cosmic repose).

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ श्री अनन्तपद्मनाभ मङ्गल स्तोत्रम् ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
Ananta Padmanabha is Lord Vishnu in His reclining form (Anantashayana), resting upon the coils of the serpent Ananta (Sesha) with a lotus bearing Brahma rising from His navel. He is the presiding deity of the famous Sri Padmanabhaswamy temple in Thiruvananthapuram, Kerala — one of the 108 Divya Desams.
Syanandura (also Syanandurapuri) is the ancient Sanskrit name of Thiruvananthapuram, the city of Lord Anantha Padmanabha. The hymn calls the Lord's beautiful form the very 'fortune' (bhagya) of this sacred city.
The tenth verse refers to the kings of Vanchi (Venad/Travancore), whose crest-jewels honour the Lord's feet. The Travancore royal family famously dedicated their kingdom to Sri Padmanabha and rule as 'Padmanabha Dasa' (servants of Padmanabha), so the Lord is intimately tied to that lineage.
Yes, it is composed in the same style and metre as the well-loved Venkatesha Mangalasasanam, even sharing its opening verse 'Shriyah Kantaya Kalyana Nidhaye'. Both are 'mangala' hymns that wish auspiciousness upon the Lord, one for Venkateswara of Tirumala and this one for Padmanabha of Thiruvananthapuram.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ श्री अनन्तपद्मनाभ मङ्गल स्तोत्रम् ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ