Mantra.Tips
shivapashupatiashtakamgirijapati

ಪಶುಪತ್ಯಷ್ಟಕಮ್

पशुपत्यष्टकम् in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 8× ಜಪ·🕐 Mondays, Pradosham, Maha Shivaratri, or daily during morning or evening Shiva worship·📜 Traditional Shaiva stotra (Pashupatyashtakam)
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Traditional Shaiva stotra (Pashupatyashtakam) · Prithvipati (named in the concluding phala-shruti as 'Prithivipati-Surin') · Classical / medieval

The Pashupati Ashtakam is a much-loved devotional hymn to Shiva as Pashupati, the cosmic Lord of all beings. Its final verse names its composer as Prithvipati, a wise poet (surin). The hymn is structured as an impassioned sermon to humanity: across eight verses it lists Shiva's majesty and mercy and, in its famous second verse, drives home that no earthly relationship can rescue a soul from death — only devotion to the Lord of Girija can.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

Traditional accounts hold that this hymn was sung by devotees facing the certainty of death, taking heart from its second verse that when Kala (Time) seizes a person, neither kin nor kingdom can save them — only Pashupati. Sincere reciters are said to have lost all fear of death and, as the phala-shruti promises, attained residence in Shivaloka.

ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಶ್ಲೋಕ 1

ಪಶುಪತೀನ್ದುಪತಿಂ ಧರಣೀಪತಿಂ ಭುಜಗಲೋಕಪತಿಂ ಸತೀಪತಿಮ್। ಪ್ರಣತಭಕ್ತಜನಾರ್ತಿಹರಂ ಪರಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೧॥

Pashupatim Indupatim Dharanipatim Bhujagalokapatim Cha Satipatim। Pranata-Bhakta-Janarti-Haram Param Bhajata Re Manuja Girijapatim॥1॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति (शिव) का भजन करो — जो पशुपति, चन्द्रपति, धरणीपति, नागलोकपति और सतीपति हैं, जो चरणों में प्रणाम करने वाले भक्तों की पीड़ा हरने वाले परम प्रभु हैं।

ಶ್ಲೋಕ 2

ಜನಕೋ ಜನನೀ ಸೋದರೋ ತನಯೋ ಭೂರಿಬಲಂ ಕುಲಮ್। ಅವತಿ ಕೋಽಪಿ ಕಾಲವಶಂ ಗತಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೨॥

Na Janako Janani Na Cha Sodaro Na Tanayo Na Cha Bhuribalam Kulam। Avati Ko'pi Na Kalavasham Gatam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥2॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — क्योंकि जब मनुष्य काल के वश में हो जाता है, तब न पिता, न माता, न भाई, न पुत्र, और न ही विशाल बलशाली कुल उसकी रक्षा कर सकता है; केवल वे ही रक्षा करते हैं।

ಶ್ಲೋಕ 3

ಮುರಜಡಿಣ್ಡಿಮವಾದ್ಯವಿಲಕ್ಷಣಂ ಮಧುರಪಞ್ಚಮನಾದವಿಶಾರದಮ್। ಪ್ರಮಥಭೂತಗಣೈರಪಿ ಸೇವಿತಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೩॥

Muraja-Dindima-Vadya-Vilakshanam Madhura-Panchama-Nada-Visharadam। Pramatha-Bhuta-Ganair-Api Sevitam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥3॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो मुरज, डिण्डिम आदि वाद्यों से विलक्षण हैं, मधुर पञ्चम स्वर के विशारद हैं, और प्रमथ-भूतगणों द्वारा भी सेवित हैं।

ಶ್ಲೋಕ 4

ಶರಣದಂ ಸುಖದಂ ಶರಣಾನ್ವಿತಂ ಶಿವಶಿವೇತಿ ಶಿವೇತಿ ನತಂ ನೃಣಾಮ್। ಅಭಯದಂ ಕರುಣಾವರುಣಾಲಯಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೪॥

Sharanadam Sukhadam Sharananvitam Shiva-Shiveti Shiveti Natam Nrinam। Abhayadam Karunavarunalayam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥4॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो शरण देने वाले, सुख देने वाले, शरणागतों के आश्रय हैं, जिन्हें 'शिव शिव शिव' कहकर मनुष्य प्रणाम करते हैं, जो अभय देने वाले और करुणा के सागर हैं।

ಶ್ಲೋಕ 5

ನರಶಿರೋರಚಿತಂ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲಂ ಭುಜಗಹಾರಮುದಂ ವೃಷಭಧ್ವಜಮ್। ಚಿತಿರಜೋಧವಲೀಕೃತವಿಗ್ರಹಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೫॥

Narashiro-Rachitam Manikundalam Bhujaga-Haramudam Vrishabha-Dhvajam। Chiti-Rajo-Dhavali-Krita-Vigraham Bhajata Re Manuja Girijapatim॥5॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो नरमुण्डों से बने मणिकुण्डल धारण करते हैं, सर्पों के हार से प्रसन्न हैं, वृषभध्वज हैं, और जिनका शरीर चिता-भस्म से धवल है।

ಶ್ಲೋಕ 6

ಮಖವಿನಾಶಕರಂ ಶಶಿಶೇಖರಂ ಸತತಮಧ್ವರಭಾಜಿಫಲಪ್ರದಮ್। ಪ್ರಲಯದಗ್ಧಸುರಾಸುರಮಾನವಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೬॥

Makha-Vinashakaram Shashishekharam Satatam-Adhvara-Bhaji-Phalapradam। Pralaya-Dagdha-Surasura-Manavam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥6॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो (दक्ष के) यज्ञ का विनाश करने वाले, चन्द्रशेखर हैं, यज्ञ करने वालों को सदा फल देने वाले हैं, और प्रलय में देव, असुर और मनुष्यों को भस्म करने वाले हैं।

ಶ್ಲೋಕ 7

ಮದಮಪಾಸ್ಯ ಚಿರಂ ಹೃದಿ ಸಂಸ್ಥಿತಂ ಮರಣಜನ್ಮಜರಾಭಯಪೀಡಿತಮ್। ಜಗದುದೀಕ್ಷ್ಯ ಸಮೀಪಭಯಾಕುಲಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೭॥

Madam-Apasya Chiram Hridi Samsthitam Marana-Janma-Jara-Bhaya-Piditam। Jagad-Udikshya Samipa-Bhayakulam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥7॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो अहंकार त्याग देने पर चिरकाल तक हृदय में निवास करते हैं; देखो, यह संसार जन्म-मरण-जरा के भय से पीड़ित और निकट आते भयों से व्याकुल है!

ಶ್ಲೋಕ 8

ಹರಿವಿರಞ್ಚಿಸುರಾಧಿಪಪೂಜಿತಂ ಯಮಜನೇಶಧನೇಶನಮಸ್ಕೃತಮ್। ತ್ರಿನಯನಂ ಭುವನತ್ರಿತಯಾಧಿಪಂ ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್॥೮॥

Hari-Viranchi-Suradhipa-Pujitam Yama-Janesha-Dhanesha-Namaskritam। Trinayanam Bhuvana-Tritayadhipam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥8॥

ಅರ್ಥ:हे मनुष्यो! उन गिरिजापति का भजन करो — जो विष्णु, ब्रह्मा और देवराज इन्द्र से पूजित, यम, इन्द्र और कुबेर से नमस्कृत, त्रिनेत्रधारी और तीनों लोकों के अधिपति हैं।

ಶ್ಲೋಕ 9

ಪಶುಪತೇರಿದಮಷ್ಟಕಮದ್ಭುತಂ ವಿರಚಿತಂ ಪೃಥಿವೀಪತಿಸೂರಿಣಾ। ಪಠತಿ ಸಂಶೃಣುತೇ ಮನುಜಃ ಸದಾ ಶಿವಪುರೀಂ ವಸತೇ ಲಭತೇ ಮುದಮ್॥೯॥

Pashupater-Idam-Ashtakam-Adbhutam Virachitam Prithivipati-Surina। Pathati Samshrinute Manujah Sada Shivapurim Vasate Labhate Mudam॥9॥

ಅರ್ಥ:पृथ्वीपति नामक विद्वान् द्वारा रचित पशुपति के इस अद्भुत अष्टक को जो मनुष्य सदा पढ़ता या सुनता है, वह शिवपुरी में निवास करता है और परम आनन्द प्राप्त करता है।

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ಪಶುಪತಿಮ್🔊PashupatimPashupati — the Lord of all living beings (pashu = creatures, pati = lord); a name of Shiva
ಇನ್ದುಪತಿಮ್🔊IndupatimLord of the moon (who bears the crescent moon on his head)
ಧರಣೀಪತಿಮ್🔊DharanipatimLord of the earth
ಭುಜಗಲೋಕಪತಿಮ್🔊BhujagalokapatimLord of the serpent world (Nagaloka)
ಸತೀಪತಿಮ್🔊SatipatimLord (husband) of Sati
ಪ್ರಣತಭಕ್ತಜನಾರ್ತಿಹರಮ್🔊Pranata-Bhakta-Janarti-HaramRemover of the distress of devotees who bow at his feet
ಭಜತ ರೇ ಮನುಜಾ🔊Bhajata Re ManujaO humans, worship! (an earnest call to all people)
ಗಿರಿಜಾಪತಿಮ್🔊GirijapatimThe Lord of Girija (Parvati, daughter of the mountain) — the refrain ending every verse
ನ ಜನಕೋ ಜನನೀ🔊Na Janako JananiNeither father nor mother
ನ ಚ ಸೋದರೋ ನ ತನಯಃ🔊Na Cha Sodaro Na TanayahNeither brother nor son
ಕಾಲವಶಂ ಗತಮ್🔊Kalavasham GatamOne who has fallen under the sway of Time (death) — none can save him except the Lord
ಶರಣದಮ್🔊SharanadamThe giver of refuge
ಅಭಯದಮ್🔊AbhayadamThe bestower of fearlessness
ಕರುಣಾವರುಣಾಲಯಮ್🔊Karuna-VarunalayamAn ocean of compassion (Varunalaya = abode of the sea)
ನರಶಿರೋರಚಿತಂ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲಮ್🔊Narashiro-Rachitam ManikundalamAdorned with jewel earrings fashioned of human skulls
ವೃಷಭಧ್ವಜಮ್🔊Vrishabha-DhvajamOne whose banner bears the bull (Nandi)
ಚಿತಿರಜೋಧವಲೀಕೃತವಿಗ್ರಹಮ್🔊Chiti-Rajo-Dhavali-Krita-VigrahamWhose body is whitened with the ash of the cremation ground
ಮಖವಿನಾಶಕರಮ್🔊Makha-VinashakaramDestroyer of the (arrogant) sacrifice — referring to Daksha's yajna
ಶಶಿಶೇಖರಮ್🔊ShashishekharamOne who wears the moon as his crest
ಮರಣಜನ್ಮಜರಾಭಯಪೀಡಿತಮ್🔊Marana-Janma-Jara-Bhaya-Piditam(The world) tormented by the fear of death, birth and old age
ತ್ರಿನಯನಮ್🔊TrinayanamThe three-eyed one
ಭುವನತ್ರಿತಯಾಧಿಪಮ್🔊Bhuvana-TritayadhipamThe sovereign lord of the three worlds
ಪೃಥಿವೀಪತಿಸೂರಿಣಾ🔊Prithivipati-SurinaBy the wise poet (surin) Prithvipati — the composer named in the phala-shruti
ಶಿವಪುರೀಂ ವಸತೇ ಲಭತೇ ಮುದಮ್🔊Shivapurim Vasate Labhate MudamDwells in the city of Shiva and attains supreme joy

पशुपत्यष्टकम् ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Instils deep fearlessness, especially the fear of death (abhayadam) — Shiva alone protects when no relative or power can

Each verse is an emphatic call (bhajata re manuja) to turn the mind to God amidst worldly attachments

Removes the distress and sufferings of sincere devotees (pranata-bhakta-janarti-haram)

Cultivates dispassion (vairagya) by reflecting on the fleeting nature of family, wealth and life

Brings the grace of the compassionate ocean-of-mercy form of Shiva

The phala-shruti promises dwelling in Shivapuri (Shiva's abode) and lasting inner joy for the reciter or listener

पशुपत्यष्टकम् ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ8ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯMondays, Pradosham, Maha Shivaratri, or daily during morning or evening Shiva worship

Sit facing east or north before an image or Lingam of Shiva. Recite all eight verses with feeling, letting the refrain 'Bhajata Re Manuja Girijapatim' build a steady devotional rhythm, then conclude with the ninth phala-shruti verse. Reflect on the second verse's teaching that no worldly relation can save the soul — only Shiva. It may be chanted once, or 8 times on special Shiva days. Listening with attention is said to grant the same fruit as reciting.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ पशुपत्यष्टकम् ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
The Pashupati Ashtakam (Pashupatyashtakam) is a Sanskrit hymn of eight verses, with a ninth phala-shruti verse, praising Lord Shiva as Pashupati — the Lord of all living creatures. Every verse ends with the refrain 'Bhajata Re Manuja Girijapatim', a fervent appeal to all humans to worship the Lord of Parvati (Girija).
Pashupati means 'Lord of pashus' — pashu being all bound, living creatures and pati meaning lord. It is one of the most ancient names of Shiva, depicting him as the supreme shepherd and master of all souls, who frees them from the bondage (pasha) of worldly existence.
The second verse teaches a profound truth: when a person falls under the power of Time (death), no father, mother, brother, son, or powerful family can protect them. Only the Lord (Girijapati) can save and uplift the soul — so one should worship him while there is time.
It is recited for fearlessness (especially freedom from the fear of death), for the removal of suffering, and to cultivate devotion and dispassion. The concluding verse declares that whoever recites or listens to it regularly comes to dwell in Shivapuri, the city of Shiva, and obtains supreme joy.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ पशुपत्यष्टकम्ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ