ప్రదోష స్తోత్రమ్
प्रदोष स्तोत्रम् in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Skanda Purana (Pradosha Stava / Pradosha Mahatmya) · Traditional (from the Skanda Purana) · Puranic (ancient)
The Pradosha Stotram is drawn from the Pradosha Mahatmya of the Skanda Purana, which extols the supreme merit of worshipping Lord Shiva during Pradosha — the twilight of Trayodashi. By tradition, it was at the churning of the ocean that Shiva drank the deadly halahala poison to save the worlds, and the grateful gods worshipped him at this twilight hour; ever since, Pradosha has been sacred to Shiva. The hymn paints the scene on Kailasa where, as the Lord dances with Gauri seated beside him, Brahma keeps time, Saraswati plays the veena, Vishnu the mridanga and Lakshmi sings — all the gods gathered in worship. It concludes that at this hour Shiva alone is to be adored, for then every deity is pleased.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
The Skanda Purana relates the story of a poor Brahmin boy who, through the grace earned by Pradosha worship of Lord Shiva, was lifted from destitution to royal fortune — illustrating the hymn's promise that sincere worship at the Pradosha hour brings abounding prosperity in this very life, while pleasing all the gods who gather at Hara's side.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
సత్యం బ్రవీమి పరలోకహితం బ్రవీమి సారం బ్రవీమ్యుపనిషద్ధృదయం బ్రవీమి। సంసారముల్బణమసారమవాప్య జన్తోః సారోఽయమీశ్వరపదామ్బురుహస్య సేవా॥౧॥
Satyaṁ bravīmi para-loka-hitaṁ bravīmi Sāraṁ bravīmy-upaniṣad-dhṛdayaṁ bravīmi। Saṁsāram-ulbaṇam-asāram-avāpya jantoḥ Sāro'yam-īśvara-padāmburuhasya sevā॥1॥
అర్థం:मैं सत्य कहता हूँ, परलोक का हित कहता हूँ, सार कहता हूँ, उपनिषदों का हृदय कहता हूँ: इस उग्र एवं असार संसार में (जन्म) पाकर, प्राणी के लिए एकमात्र सार ईश्वर के चरण-कमलों की सेवा है।
యే నార్చయన్తి గిరిశం సమయే ప్రదోషే యే నార్చితం శివమపి ప్రణమన్తి చాన్యే। ఏతత్కథాం శ్రుతిపుటైర్న పిబన్తి మూఢా- స్తే జన్మజన్మసు భవన్తి నరా దరిద్రాః॥౨॥
Ye nārcayanti giriśaṁ samaye pradoṣe Ye nārcitaṁ śivam-api praṇamanti cānye। Etat-kathāṁ śruti-puṭair-na pibanti mūḍhā- Ste janma-janmasu bhavanti narā daridrāḥ॥2॥
అర్థం:जो प्रदोष काल में गिरीश (शिव) का अर्चन नहीं करते, और जो अन्य लोग दूसरों द्वारा पूजित शिव को भी प्रणाम नहीं करते, तथा जो मूढ़ इस पवित्र कथा को कानों से नहीं पीते — वे मनुष्य जन्म-जन्म में दरिद्र होते हैं।
యే వై ప్రదోషసమయే పరమేశ్వరస్య కుర్వన్త్యనన్యమనసోఽఙ్ఘ్రిసరోజపూజామ్। నిత్యం ప్రవృద్ధధనధాన్యకలత్రపుత్ర- సౌభాగ్యసమ్పదధికాస్త ఇహైవ లోకే॥౩॥
Ye vai pradoṣa-samaye parameśvarasya Kurvanty-ananya-manaso'ṅghri-saroja-pūjām। Nityaṁ pravṛddha-dhana-dhānya-kalatra-putra- Saubhāgya-sampad-adhikāsta ihaiva loke॥3॥
అర్థం:किन्तु जो प्रदोष काल में अनन्य मन से परमेश्वर के चरण-कमलों की पूजा करते हैं — वे इसी लोक में धन, धान्य, स्त्री, पुत्र, सौभाग्य एवं सम्पत्ति में निरन्तर अधिक समृद्ध होते हैं।
కైలాసశైలభువనే త్రిజగజ్జనిత్రీం గౌరీం నివేశ్య కనకార్చితరత్నపీఠే। నృత్యం విధాతుమభివాఞ్ఛతి శూలపాణౌ దేవాః ప్రదోషసమయే ను భజన్తి సర్వే॥౪॥
Kailāsa-śaila-bhuvane tri-jagaj-janitrīṁ Gaurīṁ niveśya kanakārcita-ratna-pīṭhe। Nṛtyaṁ vidhātum-abhivāñchati śūla-pāṇau Devāḥ pradoṣa-samaye nu bhajanti sarve॥4॥
అర్థం:कैलास पर्वत के भवन में त्रिशूलपाणि (शिव) तीनों लोकों की जननी गौरी को स्वर्णजड़ित रत्नपीठ पर बैठाकर नृत्य करने की इच्छा करते हैं; और उस प्रदोष काल में समस्त देव उनका भजन करते हैं।
వాగ్దేవీ ధృతవల్లకీ శతముఖో వేణుం దధత్ పద్మజస్తాలోన్నిద్రకరో రమా భగవతీ గేయప్రయోగాన్వితా। విష్ణుః సాన్ద్రమృదఙ్గవాదనపటుర్దేవాః సమన్తాత్స్థితాః సేవన్తే తమను ప్రదోషసమయే దేవం మృడానీపతిమ్॥౫॥
Vāg-devī dhṛta-vallakī śata-mukho veṇuṁ dadhat Padmajas-tālonnidra-karo ramā bhagavatī geya-prayogānvitā। Viṣṇuḥ sāndra-mṛdaṅga-vādana-paṭur-devāḥ samantāt-sthitāḥ Sevante tam-anu pradoṣa-samaye devaṁ mṛḍānī-patim॥5॥
అర్థం:वाग्देवी (सरस्वती) वीणा धारण करती हैं, शतमुख वेणु बजाते हैं, ब्रह्मा उत्सुक हाथों से ताल देते हैं, भगवती रमा (लक्ष्मी) गान में सम्मिलित होती हैं, विष्णु सान्द्र मृदंग बजाने में निपुण हैं, और देवगण चारों ओर खड़े होकर — उस प्रदोष काल में मृडानीपति देव की सेवा करते हैं।
గన్ధర్వయక్షపతయోరగసిద్ధసాధ్య- విద్యాధరాఽమరవరాప్సరసాం గణాంశ్చ। యేఽన్యే త్రిలోకనిలయాః సహభూతవర్గాః ప్రాప్తే ప్రదోషసమయే హరపార్శ్వసంస్థాః॥౬॥
Gandharva-yakṣa-pati-yor-aga-siddha-sādhya- Vidyādharā'mara-varāpsarasāṁ gaṇāṁśca। Ye'nye tri-loka-nilayāḥ saha-bhūta-vargāḥ Prāpte pradoṣa-samaye hara-pārśva-saṁsthāḥ॥6॥
అర్థం:गन्धर्व एवं यक्षों के अधिपति, नाग, सिद्ध, साध्य, विद्याधर, श्रेष्ठ अमर एवं अप्सराओं के गण, तथा तीनों लोकों के अन्य निवासी एवं भूतगण — प्रदोष काल आने पर सब हर के पार्श्व में स्थित होते हैं।
అతః ప్రదోషే శివ ఏక ఏవ పూజ్యోఽథ నాన్యే హరిపద్మజాద్యాః। తస్మిన్మహేశే విధినేజ్యమానే సర్వే ప్రసీదన్తి సురాధినాథాః॥౭॥
Ataḥ pradoṣe śiva eka eva Pūjyo'tha nānye hari-padmajādyāḥ। Tasmin-maheśe vidhinejyamāne Sarve prasīdanti surādhi-nāthāḥ॥7॥
అర్థం:इसलिए प्रदोष काल में केवल शिव ही पूज्य हैं, अन्य विष्णु, ब्रह्मा आदि नहीं; क्योंकि उस महेश के विधिपूर्वक पूजित होने पर समस्त देवाधिनाथ प्रसन्न हो जाते हैं।
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
प्रदोष स्तोत्रम् పారాయణ ప్రయోజనాలు
Reveals the special glory and merit of worshipping Shiva during Pradosha Kaal (twilight of Trayodashi)
The third verse promises growing wealth, grain, family well-being and prosperity in this very life to Pradosha worshippers
Frees one from the poverty said to follow those who neglect Pradosha worship, birth after birth
Establishes that at Pradosha, worship of Shiva pleases all the gods at once, who gather at his side
Inspires single-pointed devotion to the lotus-feet of the Lord as the one true essence of human life
A beautiful contemplation of Shiva's cosmic dance on Kailasa amid the music of Brahma, Vishnu and the Devas
प्रदोष स्तोत्रम् పారాయణ విధి
This stotram is most powerfully recited during Pradosha Kaal, the auspicious twilight of the thirteenth lunar day, ideally before a Shiva Lingam or image of Nataraja with Nandi. After lighting a lamp, recite the verses with a single-pointed mind, contemplating the Lord's dance on Kailasa as all the gods worship at his side. It is traditionally chanted as part of Pradosha Vrata, often along with abhishekam of the Lingam. It may also be recited on Mondays and Maha Shivaratri. Worship offered with this hymn at Pradosha is said to please all the deities at once.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి प्रदोष स्तोत्रम्ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి