Mantra.Tips
vedicrigvedaaghamarshanacreation

අඝමර්ෂණ සූක්තම්

अघमर्षण सूक्तम् in Sinhala · සිංහල

🕉️ vedic·📿 3× repetitions·🕐 At dawn and dusk during Sandhyavandana; while bathing in a sacred river; on days of expiation or purification·📜 Rigveda (Mandala 10, Sukta 190)
Share:

Origin & Story

Rigveda (Mandala 10, Sukta 190) · Rishi Aghamarshana Madhucchandasa · Vedic period (c. 1500-1000 BCE)

The Aghamarshana Suktam stands near the very end of the Rigveda and is traditionally ascribed to the seer Aghamarshana, son of Madhucchandas. Though only three verses long, it is one of the Veda's great cosmogonic hymns, tracing how cosmic order and truth, the night, the cosmic ocean, time, the luminaries and the worlds came forth in sequence from primordial tapas. From its content and its seer's name it acquired its role as the supreme 'sin-effacing' mantra: in the Sandhyavandana an entire rite — the Aghamarshana — is built around it, in which the worshipper, holding water and meditating on the cosmic law, casts off impurity. It thus unites profound cosmology with daily practical purification.

As told in scripture

By tradition, one who recites the Aghamarshana Suktam over water with concentrated mind, meditating on the cosmic order it unfolds, is cleansed of sin as surely as if he had bathed at the end of a great sacrifice — the texts liken its purifying power to that of the Avabhritha bath that concludes a major yajna. So great is its sanctity that it is woven into the daily Sandhya of the twice-born for the removal of accumulated wrongdoing.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ඍතං සත්යං චාභීද්ධාත්තපසෝ(අ)ධ්යජායත . තතෝ රාත්ර්යජායත තතඃ සමුද්රෝ අර්ණවඃ ..1..

Ṛtaṃ ca satyaṃ cābhīddhāttapaso'dhyajāyata | tato rātryajāyata tataḥ samudro arṇavaḥ ||1||

Meaning:तेजोमय तप (सृष्टि की उष्णता एवं तपस्या) से ऋत (ब्रह्माण्डीय व्यवस्था) और सत्य उत्पन्न हुए; उससे रात्रि उत्पन्न हुई, और उससे तरंगित, गहन समुद्र (ब्रह्माण्डीय जल) उत्पन्न हुआ।

Verse 2

සමුද්රාදර්ණවාදධි සංවත්සරෝ අජායත . අහෝරාත්රාණි විදධද්විශ්වස්ය මිෂතෝ වශී ..2..

Samudrādarṇavādadhi saṃvatsaro ajāyata | ahorātrāṇi vidadhadviśvasya miṣato vaśī ||2||

Meaning:उस तरंगित समुद्र से संवत्सर (वर्ष — काल का मान) उत्पन्न हुआ, जो दिन-रात का विधान करने वाला तथा समस्त चेतन (पलक झपकाने वाले) प्राणियों का स्वामी है।

Verse 3

සූර්යාචන්ද්රමසෞ ධාතා යථාපූර්වමකල්පයත් . දිවං පෘථිවීං චාන්තරික්ෂමථෝ ස්වඃ ..3..

Sūryācandramasau dhātā yathāpūrvamakalpayat | divaṃ ca pṛthivīṃ cāntarikṣamatho svaḥ ||3||

Meaning:धाता (सृष्टिकर्ता) ने पूर्व कल्पों की भाँति सूर्य और चन्द्रमा की रचना की, तथा द्युलोक, पृथ्वी, अन्तरिक्ष और स्वर्लोक (प्रकाशमय लोक) की भी।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ඍතං🔊ṛtaṃCosmic order, the eternal law and rhythm of the universe
සත්යං🔊satyaṃTruth, the unchanging reality
අභීද්ධාත්🔊abhīddhātFrom the blazing (kindled, glowing) one
තපසඃ අධි අජායත🔊tapasaḥ adhi ajāyataWere born out of tapas (cosmic heat, creative austerity)
තතඃ රාත්රී අජායත🔊tataḥ rātrī ajāyataThence (from that) was born the Night
සමුද්රඃ අර්ණවඃ🔊samudraḥ arṇavaḥThe surging, billowy ocean (the cosmic waters)
සමුද්රාත් අර්ණවාත් අධි🔊samudrāt arṇavāt adhiOut of that billowy ocean
සංවත්සරඃ අජායත🔊saṃvatsaraḥ ajāyataThe year (Samvatsara — the unit of time) was born
අහෝරාත්රාණි විදධත්🔊ahorātrāṇi vidadhatOrdaining (arranging) the days and nights
විශ්වස්ය මිෂතඃ වශී🔊viśvasya miṣataḥ vaśīThe Lord and controller of all that blinks (all living, perceiving beings)
සූර්යාචන්ද්රමසෞ🔊sūryācandramasauThe sun and the moon
ධාතා🔊dhātāDhata, the Creator, the divine Ordainer
යථාපූර්වම් අකල්පයත්🔊yathāpūrvam akalpayatFashioned (them) as before, as in former cycles of creation
දිවං ච පෘථිවීං ච🔊divaṃ ca pṛthivīṃ caThe heaven and the earth
අන්තරික්ෂම්🔊antarikṣamThe mid-region, the atmosphere (the space between)
අථෝ ස්වඃ🔊atho svaḥAnd also Svah — the realm of light, the heavenly world

Benefits of Chanting अघमर्षण सूक्तम्

Known as 'Aghamarshana' — the effacer of sin; its recitation is held to wash away accumulated wrongdoing

A core mantra of the daily Sandhyavandana ritual and of ritual bathing (snana)

Used as a prayascitta (act of expiation and purification) in the Vedic tradition

Meditating on the cosmic order (Rita) and truth (Satya) it describes purifies the mind

One of the Veda's profound creation hymns, revealing the orderly unfolding of the universe

Invokes Dhata the Creator and the rhythm of time, sun, moon and the worlds

Brings inner steadiness, purity and reverence for the cosmic law

How to Chant अघमर्षण सूक्तम्

Repetitions3times
Best TimeAt dawn and dusk during Sandhyavandana; while bathing in a sacred river; on days of expiation or purification

Traditionally recited as part of the Aghamarshana rite within Sandhyavandana: the worshipper takes water in the cupped palms, recites the three verses while meditating on the cosmic order they describe, and pours the water away — symbolically washing off sin. It is also chanted while standing in a river or during ritual bath. Recite slowly with clear Vedic pronunciation, dwelling on Rita (cosmic order) and Satya (truth). Three recitations, or as prescribed in the Sandhya, is customary.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete अघमर्षण सूक्तम् written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a short hymn of three verses from the Rigveda (Mandala 10, Sukta 190) describing the creation of the cosmos out of primordial tapas. Its name means 'effacer of sin', and it is one of the foremost purificatory mantras of the Veda, recited especially during Sandhyavandana and ritual bathing.
'Agha' means sin or impurity, and 'marshana' means rubbing away or effacing. The hymn is so called because its recitation, while meditating on the cosmic order and truth it describes, is traditionally held to wash away sins. The Aghamarshana rite uses it together with water as a symbolic act of purification.
It describes the orderly birth of the universe: from kindled tapas arose cosmic order (Rita) and truth (Satya), then night and the cosmic ocean; from the ocean came the year and the cycle of day and night; and the Creator then fashioned the sun, moon, heaven, earth, atmosphere and the heavenly world, as in earlier cycles of creation.
It is recited daily during the morning and evening Sandhyavandana, during ritual bathing in sacred rivers, and as a prayascitta (expiation). In the Aghamarshana rite one holds water in the palms, recites the verses, and pours the water away to signify the removal of sin.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full अघमर्षण सूक्तम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts