Mantra.Tips
venkateswaravishnuannamacharyaannamayya

ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ ਨਾਟਕਮੁ

నానాటి బతుకు నాటకము in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 ਸਵੇਰ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ; ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਪੂਜਾ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ (ਬਾਲਾਜੀ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ)·📜 Telugu keertana of Annamacharya (Annamayya), in praise of Lord Venkateswara (15th century CE)
Share:

ਅਰਥ

'ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ ਨਾਟਕਮੁ' ਤਿਰੁਮਲਾ ਦੇ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਦੇ ਮਹਾਨ 15ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸੰਤ-ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ (ਅੰਨਮੱਯਾ) ਦੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀਆਂ ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਕੀਰਤਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਵੈਰਾਗ ਹੈ: ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦਾ ਜੀਵਨ ਇੱਕ ਛਿਣਭੰਗੁਰ ਖੇਡ ਹੈ; ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ ਸੱਚ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਕੇਵਲ ਨਾਟਕ ਹੈ; ਕੇਵਲ ਮੋਕਸ਼ (ਕੈਵਲਯ), ਜੋ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਜਗਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਉਸ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਵੀ ਪਰੇ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਬਿਰਾਜਦੇ ਹਨ, ਹੀ ਸੱਚਾ ਸੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੀ ਅਨਿਤਤਾ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਲਕਸ਼ ਦੀ ਗਹਿਰੀ, ਕੋਮਲ ਯਾਦ ਹੈ।

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Telugu keertana of Annamacharya (Annamayya), in praise of Lord Venkateswara (15th century CE) · Annamacharya (Tallapaka Annamayya) · 1408-1503 CE

ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ ਦਾ ਜਨਮ ਤਲ੍ਲਪਾਕਾ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਬਚਪਨ ਤੋਂ ਹੀ ਉਹ ਤਿਰੁਮਲਾ ਦੇ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਰਪਿਤ ਸਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਕੀਰਤਨਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। 'ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ ਨਾਟਕਮੁ' ਵਿੱਚ ਉਹ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਅਨਿਤਤਾ ਉੱਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛਿਣਭੰਗੁਰ ਨਾਟਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸ਼ਾਸ਼ਵਤ ਰਾਜ ਅਧੀਨ ਮੋਕਸ਼ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੇਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੇਕ ਗੀਤ ਤਿਰੁਮਲਾ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤਾਂਬੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਉੱਕਰੇ ਗਏ ਸਨ।

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

ਪਰੰਪਰਾ ਮੰਨਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ ਦੇ 32,000 ਗੀਤ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੱਖ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਵਾਹਿਤ ਹੋਏ, ਅਤੇ ਜੋ ਤਾਂਬੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ, ਸਦੀਆਂ ਤੱਕ ਤਿਰੁਮਲਾ ਦੇ ਇੱਕ ਕੋਠੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕੀਆਂ ਰਹਿ ਕੇ ਅਖੰਡ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲੱਭੀਆਂ — ਜਿਵੇਂ ਖ਼ੁਦ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਦੇ ਵੈਰਾਗ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਯੁਗਾਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਹੋਵੇ।

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ ਨਾਟਕਮੁ ਕਾਨਕ ਕਨ੍ਨਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ

nānāṭi batuku nāṭakamu kānaka kannadi kaivalyamu

ਅਰਥ:ਇਹ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦਾ ਜੀਵਨ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਖੇਡ; ਅਤੇ ਜੋ ਸਾਧਾਰਨ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪਰੇ ਝਲਕਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਮੋਕਸ਼ (ਕੈਵਲਯ) ਹੈ। (ਇਹ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀਆਂ ਤੇਲੁਗੁ ਕੀਰਤਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਵੈਰਾਗ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।)

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਪੁਟ੍ਟੁਟਯੁ ਨਿਜਮੁ ਪੋਵੁਟਯੁ ਨਿਜਮੁ ਨਟ੍ਟ ਨਡਿਮਿ ਪਨਿ ਨਾਟਕਮੁ ਯੇ̀ਟ੍ਟ ਨੇ̀ਦੁਟ ਗਲਦਿਦੇ̀ ਪ੍ਰਪਂਚਮੁ ਕਟ੍ਟ ਗਡਪਟਿਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ

puṭṭuṭayu nijamu pōvuṭayu nijamu naṭṭa naḍimi pani nāṭakamu yeṭṭa neduṭa galadide prapañcamu kaṭṭa gaḍapaṭidi kaivalyamu

ਅਰਥ:ਜਨਮ ਲੈਣਾ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਸੱਚ ਹੈ; ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਖੇਡ ਹਨ। ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਜੋ ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਫੈਲਿਆ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਹੀ ਹੈ — ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੋਕਸ਼ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ।

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਕੁਡਿਚੇਦਨ੍ਨਮੁ ਕੋਕ ਚੁਟ੍ਟੇ̀ਡਿਦਿ ਨਡੁਮਂਤ੍ਰਪੁ ਪਨਿ ਨਾਟਕਮੁ ਵੋ̀ਡਿਗਟ੍ਟੁਕੋ̀ਨਿਨ ਵੁਭਯ ਕਰ੍ਮਮੁਲੁ ਗਡਿਦਾਟਿਨਪੁਡੇ̀ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ

kuḍicēdannamu kōka cuṭṭeḍidi naḍumantrapu pani nāṭakamu voḍigaṭṭukonina vubhaya karmamulu gaḍidāṭinapuḍe kaivalyamu

ਅਰਥ:ਜੋ ਅੰਨ ਅਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਵਸਤਰ ਅਸੀਂ ਲਪੇਟਦੇ ਹਾਂ — ਇਹ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਕਾਰਜ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਖੇਡ ਹਨ। ਦੋਹਾਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਕਰਮ, ਪੁੰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ, ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ — ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਜਾਣ 'ਤੇ ਹੀ ਮੋਕਸ਼ ਹੈ।

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਤੇ̀ਗਦੁ ਪਾਪਮੁ ਤੀਰਦੁ ਪੁਣ੍ਯਮੁ ਨਗਿ ਨਗਿ ਕਾਲਮੁ ਨਾਟਕਮੁ ਯੇ̀ਗੁਵਨੇ̀ ਸ਼੍ਰੀਵੇਂਕਟੇਸ਼੍ਵਰੁ ਡੇਲਿਕੇ ਗਗਨਮੁ ਮੀਦਿਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ

tegadu pāpamu tīradu puṇyamu nagi nagi kālamu nāṭakamu yeguvane śrīvēṅkaṭēśvaru ḍēlikē gaganamu mīdidi kaivalyamu

ਅਰਥ:ਪਾਪ ਏਨੀ ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੱਟਦਾ, ਨਾ ਪੁੰਨ ਏਨੀ ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ ਮੁੱਕਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਹੱਸਦੇ-ਹੱਸਦੇ, ਕਾਲ ਖ਼ੁਦ ਇੱਕ ਖੇਡ ਹੈ। ਉੱਪਰ, ਭਗਵਾਨ ਸ਼੍ਰੀਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਸਭ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ — ਅਤੇ ਜੋ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਵੀ ਪਰੇ ਹੈ, ਉਹੀ ਮੋਕਸ਼ ਹੈ।

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ🔊nānāṭi batukuਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦਾ ਜੀਵਨ / ਇਹ ਨਿਤ ਦੀ ਹੋਂਦ।
ਨਾਟਕਮੁ🔊nāṭakamu(ਕੇਵਲ) ਇੱਕ ਨਾਟਕ, ਇੱਕ ਖੇਡ।
ਕਾਨਕ ਕਨ੍ਨਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ🔊kānaka kannadi kaivalyamuਜੋ ਸਾਧਾਰਨ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ — ਉਸ ਤੋਂ ਪਰੇ — ਮੋਕਸ਼ (ਕੈਵਲਯ)।
ਪੁਟ੍ਟੁਟਯੁ ਨਿਜਮੁ ਪੋਵੁਟਯੁ ਨਿਜਮੁ🔊puṭṭuṭayu nijamu pōvuṭayu nijamuਜਨਮ ਲੈਣਾ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਸੱਚ ਹੈ (ਦੋਵੇਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹਨ)।
ਨਟ੍ਟ ਨਡਿਮਿ ਪਨਿ ਨਾਟਕਮੁ🔊naṭṭa naḍimi pani nāṭakamuਪਰ ਠੀਕ ਵਿਚਕਾਰਲੇ (ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਵਿਚ) ਕਾਰਜ (ਕੇਵਲ) ਇੱਕ ਖੇਡ ਹਨ।
ਯੇ̀ਟ੍ਟ ਨੇ̀ਦੁਟ ਗਲਦਿਦੇ̀ ਪ੍ਰਪਂਚਮੁ🔊yeṭṭa neduṭa galadide prapañcamuਠੀਕ ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ (ਦ੍ਰਿਸ਼ ਜਗਤ) ਹੈ।
ਕਟ੍ਟ ਗਡਪਟਿਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ🔊kaṭṭa gaḍapaṭidi kaivalyamuਪਰ ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੋਕਸ਼ ਹੈ।
ਕੁਡਿਚੇਦਨ੍ਨਮੁ🔊kuḍicēdannamuਜੋ ਅੰਨ ਅਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ।
ਕੋਕ ਚੁਟ੍ਟੇ̀ਡਿਦਿ🔊kōka cuṭṭeḍidiਜੋ ਵਸਤਰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟਦੇ (ਪਹਿਨਦੇ) ਹਾਂ।
ਨਡੁਮਂਤ੍ਰਪੁ ਪਨਿ ਨਾਟਕਮੁ🔊naḍumantrapu pani nāṭakamuਇਹ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਕਾਰਜ (ਕੇਵਲ) ਇੱਕ ਖੇਡ ਹਨ।
ਵੋ̀ਡਿਗਟ੍ਟੁਕੋ̀ਨਿਨ ਵੁਭਯ ਕਰ੍ਮਮੁਲੁ🔊voḍigaṭṭukonina vubhaya karmamuluਦੋਹਾਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਕਰਮ (ਪੁੰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ) ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹਦੇ (ਇਕੱਠੇ ਕਰਦੇ) ਹਾਂ।
ਗਡਿਦਾਟਿਨਪੁਡੇ̀ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ🔊gaḍidāṭinapuḍe kaivalyamuਅਸੀਂ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ) ਹੱਦ ਟੱਪੀਏ ਤਾਂ ਹੀ ਮੋਕਸ਼।
ਤੇ̀ਗਦੁ ਪਾਪਮੁ ਤੀਰਦੁ ਪੁਣ੍ਯਮੁ🔊tegadu pāpamu tīradu puṇyamuਪਾਪ (ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਕੱਟਦਾ, ਪੁੰਨ (ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦਾ।
ਨਗਿ ਨਗਿ ਕਾਲਮੁ ਨਾਟਕਮੁ🔊nagi nagi kālamu nāṭakamuਹੱਸਦੇ-ਹੱਸਦੇ, ਕਾਲ ਦਾ (ਬੀਤਣਾ) ਇੱਕ ਖੇਡ ਹੈ।
ਯੇ̀ਗੁਵਨੇ̀ ਸ਼੍ਰੀਵੇਂਕਟੇਸ਼੍ਵਰੁਡੇਲਿਕੇ🔊yeguvane śrīvēṅkaṭēśvaruḍēlikēਉੱਪਰ, ਭਗਵਾਨ ਸ਼੍ਰੀਵੇਂਕਟੇਸ਼ (ਸਭ ਦੇ ਸਵਾਮੀ ਵਜੋਂ) ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਗਗਨਮੁ ਮੀਦਿਦਿ ਕੈਵਲ੍ਯਮੁ🔊gaganamu mīdidi kaivalyamuਜੋ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਉੱਪਰ (ਪਰੇ) ਹੈ — ਉਹੀ ਮੋਕਸ਼।

నానాటి బతుకు నాటకము ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

ਵੈਰਾਗ ਦੀ ਗਹਿਰੀ ਸਿੱਖਿਆ — ਕਿ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਇੱਕ ਛਿਣਭੰਗੁਰ ਖੇਡ ਹੈ ਅਤੇ ਮੋਕਸ਼ ਹੀ ਸੱਚਾ ਲਕਸ਼ ਹੈ।

ਮਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਭ-ਹਾਨੀ ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਹ ਢਿੱਲਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਕੋਮਲਤਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲ ਮੋੜਦੀ ਹੈ।

ਤਿਰੁਮਲਾ ਦੇ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਦੀ ਉਸਤਤ ਵਿੱਚ ਅੰਨਮੱਯਾ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀਆਂ ਕੀਰਤਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ।

ਸ਼ਾਂਤੀ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਅਤੇ ਵੈਰਾਗ ਦੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ, ਖਾਸ ਕਰ ਕੇ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ (ਬਾਲਾਜੀ) ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਗਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਭਗਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜਨਮ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਕਰਮ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਜ ਅਧੀਨ ਸ਼ਾਸ਼ਵਤ ਕੈਵਲਯ ਸਥਿਤ ਹੈ।

నానాటి బతుకు నాటకము ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂਸਵੇਰ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ; ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਪੂਜਾ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ (ਬਾਲਾਜੀ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ)
ਦਿਸ਼ਾFacing the deity of Venkateswara / Vishnu or east

ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ (ਬਾਲਾਜੀ) ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਕੀਰਤਨ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਗਾਓ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹੋ, ਇਸ ਦੇ ਵੈਰਾਗ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ — ਕਿ ਜੀਵਨ ਇੱਕ ਖੇਡ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਮੋਕਸ਼ ਹੀ ਸੱਚ ਹੈ। ਅੰਨਮੱਯਾ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਉਣ ਲਈ ਹਨ; ਜੇ ਪੜ੍ਹੋ ਤਾਂ ਹਰ ਚਰਣਮ੍ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪੱਲਵੀ 'ਨਾਨਾਟਿ ਬਤੁਕੁ ਨਾਟਕਮੁ' ਨੂੰ ਟੇਕ ਵਜੋਂ ਦੁਹਰਾਓ, ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਵਤ ਦੇ ਚਿੰਤਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ।

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ నానాటి బతుకు నాటకము ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਇਹ ਸੰਤ-ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ (ਅੰਨਮੱਯਾ) ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਤੇਲੁਗੁ ਕੀਰਤਨ ਹੈ, ਜੋ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦਾ ਜੀਵਨ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਸੱਚ ਮੋਕਸ਼ (ਕੈਵਲਯ) ਹੈ, ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ। ਇਹ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਦੀ ਉਸਤਤ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੇ ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ।
ਅੰਨਮਾਚਾਰੀਆ (ਅੰਨਮੱਯਾ, 1408-1503) ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸੰਤ-ਕਵੀ ਅਤੇ ਕਰਨਾਟਕ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮੁੱਢਲੇ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਰਚਨਾਕਾਰ (ਪਦ-ਕਵਿਤਾ ਪਿਤਾਮਹ) ਸਨ, ਜੋ ਤਿਰੁਮਲਾ ਦੇ ਭਗਵਾਨ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਦੇ ਭਗਤ ਸਨ। ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 32,000 ਕੀਰਤਨਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਨੇਕ ਤਿਰੁਮਲਾ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤਾਂਬੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਉੱਕਰੀਆਂ ਹਨ।
ਇਹ ਵੈਰਾਗ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ ਸੱਚ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ — ਖਾਣਾ, ਵਸਤਰ ਧਾਰਨ, ਪੁੰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ ਦਾ ਸੰਚੈ — ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਛਿਣਭੰਗੁਰ ਖੇਡ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਮੋਕਸ਼, ਜੋ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਸ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਵੀ ਪਰੇ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਵੇਂਕਟੇਸ਼ ਬਿਰਾਜਦੇ ਹਨ, ਹੀ ਅਟੱਲ ਸੱਚ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦਾ ਲਕਸ਼ ਹੈ।
ਕੈਵਲਯ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੋਕਸ਼ ਜਾਂ ਅੰਤਿਮ ਮੁਕਤੀ — ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਚੱਕਰ ਤੋਂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੱਚੇ, ਸ਼ਾਸ਼ਵਤ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ। ਇਸ ਕੀਰਤਨ ਵਿੱਚ ਅੰਨਮੱਯਾ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਛਿਣਭੰਗੁਰ 'ਨਾਟਕਮ੍' (ਨਾਟਕ) ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੈਵਲਯ ਦੇ ਸਥਾਈ ਸੱਚ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ నానాటి బతుకు నాటకము ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ