അഷ്ടഭുജാഷ്ടകമ്
अष्टभुजाष्टकम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
✦ അർഥം
അഷ്ടഭുജാഷ്ടകം സ്വാമി വേദാന്ത ദേശികർ രചിച്ച ശരണാഗതി (പ്രപത്തി) യുടെ എട്ട് ശ്ലോകങ്ങളുള്ള സ്തോത്രമാണ്, കാഞ്ചീപുരത്തെ അഷ്ടഭുജാകരം ദിവ്യദേശത്ത് കുടികൊള്ളുന്ന അഷ്ടഭുജ പെരുമാൾ — വിഷ്ണുവിന്റെ ദുർലഭമായ എട്ടു കൈകളുള്ള രൂപം — നെ സംബോധന ചെയ്യുന്നു. ഗജേന്ദ്രനെ രക്ഷിക്കാൻ ഭഗവാൻ ഓടിയ സ്മരണയോടെ ആരംഭിച്ച്, ദേശികർ വിഷയങ്ങളാൽ വലിക്കപ്പെട്ട തന്നെ ഭഗവാന്റെ രക്ഷയ്ക്ക് സമർപ്പിച്ച്, അവിടുത്തെ പാദങ്ങളിൽ നിത്യ കൈങ്കര്യ ആനന്ദം മാത്രം പ്രാർഥിക്കുന്നു. ഇത് ജീവന്റെ ദൈന്യത്തിന്റെയും ഭഗവാന്റെ സൗലഭ്യപൂർണമായ കൃപയുടെയും ഹൃദയസ്പർശിയായ ആവിഷ്കാരമാണ്.
ഉത്ഭവം & കഥ
Ashtabhuja Ashtakam (eight verses on the Ashtabhuja Perumal of Kanchipuram) · Vedanta Desika (Venkatanatha) · 13th-14th century CE
സ്വാമി വേദാന്ത ദേശികർ, തന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ വലിയൊരു ഭാഗം കാഞ്ചീപുരത്ത് ചെലവഴിച്ചയാൾ, ഈ അഷ്ടകം അഷ്ടഭുജ പെരുമാൾ — അഷ്ടഭുജാകരം ദിവ്യദേശത്തെ വിഷ്ണുവിന്റെ എട്ടു കൈകളുള്ള രൂപം — ന് പ്രപത്തി രൂപമായി രചിച്ചു. ഭഗവാന്റെ സൗന്ദര്യത്താലും കൃപയാലും ആകൃഷ്ടനായി, തന്നെ വിഷയങ്ങളെന്ന മുതലയാൽ വലിക്കപ്പെട്ട നിസ്സഹായനായ ഗജേന്ദ്രനോട് താരതമ്യം ചെയ്ത്, എട്ട് ശ്ലോകങ്ങളിൽ തന്നെ പൂർണമായും ഭഗവാന്റെ രക്ഷയ്ക്ക് സമർപ്പിച്ച്, മോക്ഷത്തെ സ്വയം ലക്ഷ്യമായി കരുതാതെ ഭഗവാന്റെ പാദങ്ങളിൽ നിത്യ സേവനത്തിന്റെ ആനന്ദം പ്രാർഥിച്ചു.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
ഭഗവാൻ ഒരു മഹായജ്ഞത്തെ വിഘ്നത്തിൽനിന്ന് രക്ഷിക്കാൻ കാഞ്ചീപുരത്ത് അഷ്ടഭുജ (എട്ടു കൈകളുള്ള) രൂപം ധരിച്ച്, തന്റെ എട്ടു കൈകളിലെ ആയുധങ്ങളാൽ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്ന ശക്തികളെ ഓടിച്ചുവെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു; ഇങ്ങനെ യജ്ഞത്തെ രക്ഷിച്ച്, ഒരിക്കൽ ഗജേന്ദ്രനെ രക്ഷിക്കാൻ പറന്നുവന്നയാൾതന്നെ, ഈ അഷ്ടകത്താൽ തന്നെ ശരണം പ്രാപിച്ച എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കുന്നുവെന്ന് ഭക്തർ വിശ്വസിക്കുന്നു.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ഗജേന്ദ്രരക്ഷാത്വരിതം ഭവന്തം ഗ്രാഹൈരിവാഹം വിഷയൈര്വികൃഷ്ടഃ । അപാരവിജ്ഞാനദയാനുഭാവമ് ആപ്തം സതാമഷ്ടഭുജം പ്രപദ്യേ ॥ ൧ ॥
gajendrarakṣātvaritaṃ bhavantaṃ grāhairivāhaṃ viṣayairvikṛṣṭaḥ | apāravijñānadayānubhāvam āptaṃ satāmaṣṭabhujaṃ prapadye || 1 ||
അർഥം:ഗജേന്ദ്രനെ മുതല വലിച്ചതുപോലെ, ഞാൻ വിഷയങ്ങളാൽ വലിക്കപ്പെടുന്നു; ഗജേന്ദ്രനെ രക്ഷിക്കാൻ വേഗത്തിൽ ഓടിയ, സാധുക്കളുടെ ആശ്രയമായ, അപാര ജ്ഞാന-ദയ-പ്രഭാവമുള്ള ആ അഷ്ടഭുജ ഭഗവാനെ ഞാൻ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നു.
ത്വദേകശേഷോഽഹമനാത്മതന്ത്രസ്ത്വത്പാദലിപ്സാം ദിശതാ ത്വയൈവ । അസത്സമോഽപ്യഷ്ടഭുജാസ്പദേശ സത്താമ് ഇദാനീമ് ഉപലമ്ഭിതോഽസ്മി ॥ ൨ ॥
tvadekaśeṣo'hamanātmatantrastvatpādalipsāṃ diśatā tvayaiva | asatsamo'pyaṣṭabhujāspadeśa sattām idānīm upalambhito'smi || 2 ||
അർഥം:ഞാൻ കേവലം അങ്ങയുടേതാണ് (അങ്ങേക്ക് അധീനൻ), സ്വതന്ത്രനല്ല. അങ്ങയുടെ പാദങ്ങളോടുള്ള ആഗ്രഹം എനിക്കു നൽകിയ അങ്ങയാൽത്തന്നെ, അസത്തിന് തുല്യനെങ്കിലും, ഇപ്പോൾ ഞാൻ സത്ത (യഥാർഥ ഉണ്മ) പ്രാപിച്ചു — ഹേ അഷ്ടഭുജ ക്ഷേത്ര നാഥാ!
സ്വരൂപരൂപാസ്ത്രവിഭൂഷണാദ്യൈഃ പരത്വചിന്താം ത്വയി ദുര്നിവാരാമ് । ഭോഗേ മൃദൂപക്രമതാമ് അഭീപ്സന് ശീലാദിഭിര്വാരയസീവ പുംസാമ് ॥ ൩ ॥
svarūparūpāstravibhūṣaṇādyaiḥ paratvacintāṃ tvayi durnivārām | bhoge mṛdūpakramatām abhīpsan śīlādibhirvārayasīva puṃsām || 3 ||
അർഥം:അങ്ങയുടെ സ്വരൂപം, രൂപം, ആയുധങ്ങൾ, ആഭരണങ്ങൾ എന്നിവയാൽ എന്നിൽ ഉണ്ടായ അങ്ങയുടെ പരത്വത്തിന്റെ (ശ്രേഷ്ഠതയുടെ) ദുർനിവാര ഭാവത്തെ — ഭോഗത്തിൽ സുലഭത ആഗ്രഹിച്ച്, അങ്ങയുടെ ശീലാദി ഗുണങ്ങളാൽ അങ്ങ് ഇല്ലാതാക്കുന്നതുപോലെ ചെയ്യുന്നു.
ശക്തിം ശരണ്യാന്തരശബ്ദഭാജാം സാരം ച സന്തോല്യ ഫലാന്തരാണാമ് । ത്വദ്ദാസ്യഹേതോസ്ത്വയി നിര്വിശങ്കം ന്യസ്താത്മനാം നാഥ ബിഭര്ഷി ഭാരമ് ॥ ൪ ॥
śaktiṃ śaraṇyāntaraśabdabhājāṃ sāraṃ ca santolya phalāntarāṇām | tvaddāsyahetostvayi nirviśaṅkaṃ nyastātmanāṃ nātha bibharṣi bhāram || 4 ||
അർഥം:ഹേ നാഥാ! മറ്റ് 'ശരണം' എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ശക്തിയും, മറ്റ് ഫലങ്ങളുടെ സാരവും തൂക്കിനോക്കി, അങ്ങയുടെ ദാസ്യത്തിനായി നിസ്സംശയം തങ്ങളെ അങ്ങയിൽ ന്യാസം ചെയ്തവരുടെ ഭാരം അങ്ങ് വഹിക്കുന്നു.
അഭീതിഹേതോരനുവര്തനീയം നാഥ ത്വദന്യം ന വിഭാവയാമി । ഭയം കുതഃ സ്യാത് ത്വയി സാനുകമ്പേ രക്ഷാ കുതഃ സ്യാത് ത്വയി ജാതരോഷേ ॥ ൫ ॥
abhītihetoranuvartanīyaṃ nātha tvadanyaṃ na vibhāvayāmi | bhayaṃ kutaḥ syāt tvayi sānukampe rakṣā kutaḥ syāt tvayi jātaroṣe || 5 ||
അർഥം:ഹേ നാഥാ! അഭയത്തിനായി പിന്തുടരേണ്ട അങ്ങയെയല്ലാതെ മറ്റൊരാളെ ഞാൻ സങ്കൽപിക്കുകപോലുമില്ല. അങ്ങ് സാനുകമ്പനായാൽ ഭയമെവിടെ? അങ്ങുതന്നെ (ഒരുപക്ഷേ) രുഷ്ടനായാൽ രക്ഷയെവിടെനിന്ന്?
ത്വദേകതന്ത്രം കമലാസഹായ സ്വേനൈവ മാം രക്ഷിതുമ് അര്ഹസി ത്വമ് । ത്വയി പ്രവൃത്തേ മമ കിം പ്രയാസൈസ്ത്വയ്യപ്രവൃത്തേ മമ കിം പ്രയാസൈഃ ॥ ൬ ॥
tvadekatantraṃ kamalāsahāya svenaiva māṃ rakṣitum arhasi tvam | tvayi pravṛtte mama kiṃ prayāsaistvayyapravṛtte mama kiṃ prayāsaiḥ || 6 ||
അർഥം:ഹേ കമലാസഹായാ (ലക്ഷ്മീപതേ)! ഞാൻ കേവലം അങ്ങയിൽ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ അങ്ങുതന്നെ എന്നെ രക്ഷിക്കണം. അങ്ങ് മുന്നോട്ടുവന്നാൽ എന്റെ പ്രയത്നംകൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം? അങ്ങ് മുന്നോട്ടുവന്നില്ലെങ്കിലും എന്റെ പ്രയത്നംകൊണ്ട് എന്ത്?
സമാധിഭങ്ഗേഷ്വപി സമ്പതത്സു ശരണ്യഭൂതേ ത്വയി ബദ്ധകക്ഷ്യേ । അപത്രപേ സോഢുമ് അകിഞ്ചനോഽഹം ദൂരാധിരോഹം പതനം ച നാഥ ॥ ൭ ॥
samādhibhaṅgeṣvapi sampatatsu śaraṇyabhūte tvayi baddhakakṣye | apatrape soḍhum akiñcano'haṃ dūrādhirohaṃ patanaṃ ca nātha || 7 ||
അർഥം:സമാധി ഭംഗപ്പെട്ടാലും, വിഘ്നങ്ങൾ വന്നുവീണാലും, ശരണ്യനായ അങ്ങ് അര മുറുക്കി (രക്ഷയ്ക്ക് സന്നദ്ധനായി) നിൽക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ അകിഞ്ചനൻ, നിർലജ്ജൻ, ഹേ നാഥാ, കഠിനമായ ആരോഹണത്തെയും പതനത്തെയും — രണ്ടിനെയും സഹിക്കാൻ കഴിയും.
പ്രാപ്താഭിലാഷം ത്വദനുഗ്രഹാന്മാമ് പദ്മാനിഷേവ്യേ തവ പാദപദ്മേ । ആദേഹപാതാദപരാധദൂരമ് ആത്മാന്തകൈങ്കര്യരസം വിധേയാഃ ॥ ൮ ॥
prāptābhilāṣaṃ tvadanugrahānmām padmāniṣevye tava pādapadme | ādehapātādaparādhadūram ātmāntakaiṅkaryarasaṃ vidheyāḥ || 8 ||
അർഥം:അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അഭീഷ്ടം പ്രാപിച്ച്, ഹേ ലക്ഷ്മിയാൽ സേവിക്കപ്പെടുന്ന പാദപദ്മങ്ങളുള്ളവനേ! ഈ ദേഹം പതിക്കുവോളം എന്നെ അപരാധത്തിൽനിന്ന് അകറ്റിനിർത്തി, അങ്ങയുടെ പാദപദ്മങ്ങളിൽ അന്തരംഗ കൈങ്കര്യ രസത്തോടുകൂടിയവനാക്കണം.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
अष्टभुजाष्टकम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
അഷ്ടഭുജ പെരുമാൾ, തന്റെ ഭക്തരെ രക്ഷിക്കാൻ സദാ സന്നദ്ധനായ എട്ടു കൈകളുള്ള ഭഗവാന്റെ രക്ഷയെ ആവാഹിക്കുന്നു
വിഷയങ്ങളാൽ വലിക്കപ്പെടുന്നതായി അനുഭവിക്കുന്നവർക്ക്, ഗജേന്ദ്ര മോക്ഷംപോലെ, ശരണാഗതിയുടെ ഒരു സമ്പൂർണ പ്രാർഥന
തന്നെ ശരണം പ്രാപിച്ചവരുടെ ഭാരം ഭഗവാൻതന്നെ വഹിക്കുന്നു എന്ന വിശ്വാസം ഉണർത്തുന്നു
ഭഗവാന്റെ പാദങ്ങളിൽ നിത്യ, അന്തരംഗ കൈങ്കര്യം (സേവനം) എന്നതിനോടുള്ള ആഗ്രഹം വളർത്തുന്നു
കാഞ്ചീപുരം അഷ്ടഭുജാകരം ദിവ്യദേശ ഭക്തരാലും, വേദാന്ത ദേശികരുടെ സ്തോത്രങ്ങളുടെ പ്രേമികളാലും ജപിക്കപ്പെടുന്നു
പൂർണമായും ഭഗവാന്റെ ദയയിലും കൃപയിലും ആശ്രയിച്ച് ഭയവും ഉത്കണ്ഠയും നീക്കുന്നു
अष्टभुजाष्टकम् പാരായണ വിധി
ശുദ്ധിയോടെ കിഴക്കോട്ട് തിരിഞ്ഞിരിക്കുക, വിഷ്ണു — ഉത്തമമായി അഷ്ടഭുജ പെരുമാൾ — ചിത്രത്തിന് മുന്നിൽ. ഗജേന്ദ്രന്റെ കഥയും ഭഗവാന്റെ വേഗത്തിലുള്ള കൃപയും ഓർമിച്ച്, പിന്നെ എട്ട് ശ്ലോകങ്ങൾ ഭക്തിപൂർവം ജപിച്ച്, സ്വാമി ദേശികരെപ്പോലെ തന്നെ അവിടുത്തെ രക്ഷയ്ക്ക് സമർപ്പിക്കുക. വിശേഷിച്ച് ഒന്നാം, ആറാം, എട്ടാം ശ്ലോകങ്ങളുടെ ശരണാഗതിയിൽ നിലയുറപ്പിച്ച് ധ്യാനിക്കുക. ഒടുവിൽ അപരാധത്തിൽനിന്ന് അകറ്റിനിർത്തപ്പെടാനും, ഭഗവാന്റെ പാദപദ്മങ്ങളിൽ പ്രേമപൂർവമായ സേവനത്തിന്റെ രസം ലഭിക്കാനും പ്രാർഥിച്ച് സമാപിക്കുക.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ अष्टभुजाष्टकम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ