Mantra.Tips
lakshmipurandaradasakannadadevaranama

ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 1× জপ·🕐 শুক্রবার (লক্ষ্মীর প্রতি পবিত্র), বরমহালক্ষ্মী ব্রত, লক্ষ্মী পূজা ও দীপাবলির সময়, সকালে বা সন্ধ্যায়।·📜 Kannada devaranama of Purandaradasa, in praise of Goddess Lakshmi (16th century CE)
Share:

অর্থ

'ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম' হল 'কর্ণাটক সঙ্গীতের পিতামহ' পুরন্দরদাসের সবচেয়ে প্রিয় কন্নড় দেবরনাম, যা দেবী লক্ষ্মীকে গৃহে ও হৃদয়ে আমন্ত্রণ জানায়। কোমল চিত্রকল্পের সঙ্গে সাধক সৌভাগ্যের মাতাকে আহ্বান করেন — নূপুরের ধ্বনিতে, ঘোলে ভেসে ওঠা মাখনের মতো, স্বর্ণবৃষ্টি বর্ষণ করে, প্রতিটি কামনা পূর্ণ করে আসতে। তাঁকে জনকের কন্যা, কোটি সূর্যের তেজে দীপ্যমান, কমলনয়না, বেঙ্কটেশ্বরের রানি ও পুরন্দর বিঠ্ঠলের পত্নী রূপে স্তুতি করা হয়। এটি বিশেষত শুক্রবার ও লক্ষ্মী পূজায় গাওয়া হয়।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Kannada devaranama of Purandaradasa, in praise of Goddess Lakshmi (16th century CE) · Purandaradasa (Purandara Vithala) · 1484-1564 CE

পুরন্দরদাস ছিলেন কর্ণাটকের এক ধনী রত্ন বণিক, বৈরাগ্যের এক দিব্য শিক্ষার পর যিনি তাঁর সমস্ত সম্পদ দান করে দিয়ে, ভগবানের মহিমা গাইতে গাইতে ভ্রাম্যমাণ হরিদাসে পরিণত হন। তাঁর হাজার হাজার রচনার মধ্যে 'ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম' দেবী লক্ষ্মীর সবচেয়ে প্রিয় আবাহন হয়ে ওঠে — কেবল ধনের জন্য প্রার্থনা রূপে নয়, বরং সমস্ত সৌভাগ্যের দিব্য মাতার প্রতি প্রেমময় স্বাগত রূপে। তিনি এটি, তাঁর সমস্ত গানের মতো, তাঁর প্রভু 'পুরন্দর বিঠ্ঠল' নামে অঙ্কিত করেন।

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

পরম্পরা বলে যে একসময় কৃপণ বণিক শ্রীনিবাস নায়ক ছিলেন এই পুরন্দরদাস, যখন স্বয়ং ভগবান বিষ্ণু এক দরিদ্র ব্রাহ্মণের ছদ্মবেশে তাঁকে পরীক্ষা করে রূপান্তরিত করেন তখন বিনম্র হন; নিজের সৌভাগ্য ত্যাগ করে তিনি ভক্তির প্রকৃত ধন লাভ করেন — এবং লক্ষ্মীকে নিবেদিত তাঁর এই গান, যেখানে এটি ভালোবাসায় গাওয়া হয় সেই প্রতিটি গৃহে দেবীর কৃপা টেনে আনে বলে বিশ্বাস করা হয়।

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম নম্মম্ম নী সৌভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম

bhāgyada lakṣmī bāramma nammamma nī saubhāgyada lakṣmī bāramma

অর্থ:आओ, हे समस्त सौभाग्य की देवी लक्ष्मी! आओ, हमारी माता, जो प्रत्येक मंगल की लक्ष्मी हो!

শ্লোক 2

হে̀জ্জে̀য মেলো̀ংদু হে̀জ্জে̀যনিক্কুত গে̀জ্জে̀ কাল্গল় নাদব তোরুত সজ্জন সাধু পূজে̀য বেল়ে̀গে̀ মজ্জিগে̀যো̀ল়গিন বে̀ণ্ণে̀যংতে̀

hejjeya mēlondu hejjeyanikkuta gejje kālgaḷa nādava tōruta sajjana sādhu pūjeya vēḷege majjigeyoḷagina beṇṇeyante

অর্থ:एक कोमल कदम के बाद दूसरा कदम रखती हुई, अपने चरणों के घुँघरुओं की ध्वनि सुनाती हुई, सज्जनों और साधुओं की पूजा-वेला में आओ — मथे हुए छाछ में उभरते मक्खन की भाँति, मृदुता से और निश्चित रूप से आती हुई।

শ্লোক 3

কনক বৃষ্টিয করে̀যুত বারে̀ মনকামনে̀য সিদ্ধিয তোরে̀ দিনকর কোটি তেজদি হো̀ল়ে̀যুব জনকরাযন কুমারি বেগ

kanaka vṛṣṭiya kareyuta bāre manakāmaneya siddhiya tōre dinakara kōṭi tējadi hoḷeyuva janakarāyana kumāri bēga

অর্থ:आओ, स्वर्ण की वृष्टि बुलाती हुई, मन की हर कामना की सिद्धि देती हुई; हे जनक-राजा की पुत्री, जो करोड़ सूर्यों की प्रभा से दीप्त हो — शीघ्र आओ!

শ্লোক 4

সংখ্যে̀যিল্লদ ভাগ্যব কো̀ট্টু কংকণ কৈয তিরুবুত বারে̀ কুংকুমাংকিতে̀ পংকজ লোচনে̀ বে̀ংকটরমণন বিংকদ রাণি

saṅkhyeyillada bhāgyava koṭṭu kaṅkaṇa kaiya tiruvuta bāre kuṅkumāṅkite paṅkaja lōcane veṅkaṭaramaṇana biṅkada rāṇi

অর্থ:अगणित सौभाग्य प्रदान करती हुई, अपना कंगन-युक्त हाथ कृपा में घुमाती हुई आओ; हे कुंकुम-अंकित, हे कमल-नयना, भगवान वेंकटरमण की गर्विता एवं कृपामयी रानी।

শ্লোক 5

সক্করে̀ তুপ্পদ কালুবে̀ হরিসি শুক্রবারদ পূজে̀য বেল়ে̀গে̀ অক্করে̀যুল়্ল় অল়গিরি রংগন চো̀ক্ক পুরংদর বিঠলন রাণি

sakkare tuppada kāluve harisi śukravārada pūjeya vēḷege akkareyuḷḷa aḷagiri raṅgana cokka purandara viṭhalana rāṇi

অর্থ:शक्कर और घी की धाराएँ बहाती हुई, शुक्रवार की पूजा-वेला में — हे अळगिरि रंग की प्रिय रानी, पुरंदर विठ्ठल की पवित्र पत्नी — आओ, समस्त सौभाग्य की माता लक्ष्मी।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম🔊bhāgyada lakṣmī bārammaO Goddess Lakshmi of (all) good fortune, please come, Mother!
নম্মম্ম নী সৌভাগ্যদ লক্ষ্মী🔊nammamma nī saubhāgyada lakṣmīO our Mother, you who are the Lakshmi of all auspiciousness and prosperity.
হে̀জ্জে̀য মেলো̀ংদু হে̀জ্জে̀যনিক্কুত🔊hejjeya mēlondu hejjeyanikkutaPlacing one (gentle) step after another step (as You walk in).
গে̀জ্জে̀ কাল্গল় নাদব তোরুত🔊gejje kālgaḷa nādava tōrutaLetting the sound of the anklets (gejje) on Your feet be heard.
সজ্জন সাধু পূজে̀য বেল়ে̀গে̀🔊sajjana sādhu pūjeya vēḷegeAt the time of worship by the virtuous and the saintly.
মজ্জিগে̀যো̀ল়গিন বে̀ণ্ণে̀যংতে̀🔊majjigeyoḷagina beṇṇeyanteLike the butter (that rises) within the buttermilk — coming gently and naturally.
কনক বৃষ্টিয করে̀যুত বারে̀🔊kanaka vṛṣṭiya kareyuta bāreCome, calling forth a shower (rain) of gold.
মনকামনে̀য সিদ্ধিয তোরে̀🔊manakāmaneya siddhiya tōreShow (grant) the fulfilment of the heart's desires.
দিনকর কোটি তেজদি হো̀ল়ে̀যুব🔊dinakara kōṭi tējadi hoḷeyuvaShining with the radiance of a crore (ten million) suns.
জনকরাযন কুমারি বেগ🔊janakarāyana kumāri bēgaO daughter of King Janaka (Sita-Lakshmi), come quickly!
সংখ্যে̀যিল্লদ ভাগ্যব কো̀ট্টু🔊saṅkhyeyillada bhāgyava koṭṭuGranting fortune beyond all counting (limitless wealth).
কংকণ কৈয তিরুবুত বারে̀🔊kaṅkaṇa kaiya tiruvuta bāreCome, turning Your bangle-adorned hand (in graceful gesture).
কুংকুমাংকিতে̀ পংকজ লোচনে̀🔊kuṅkumāṅkite paṅkaja lōcaneO You marked with kumkuma (vermilion), O lotus-eyed One.
বে̀ংকটরমণন বিংকদ রাণি🔊veṅkaṭaramaṇana biṅkada rāṇiThe proud and gracious Queen of Lord Venkataramana (Venkateswara).
সক্করে̀ তুপ্পদ কালুবে̀ হরিসি🔊sakkare tuppada kāluve harisiCausing rivulets of sugar and ghee to flow (in abundance).
শুক্রবারদ পূজে̀য বেল়ে̀গে̀🔊śukravārada pūjeya vēḷegeAt the time of the Friday (Shukravara) worship.
চো̀ক্ক পুরংদর বিঠলন রাণি🔊cokka purandara viṭhalana rāṇiThe pure (chokka) Queen of Purandara Vithala (the composer's signature for Vishnu).

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ পাঠের উপকারিতা

দেবী লক্ষ্মীর সবচেয়ে প্রিয় কন্নড় আবাহন, গৃহে ধন, সৌভাগ্য ও মঙ্গল আমন্ত্রণ জানাতে গাওয়া হয়।

বিশেষত শুক্রবার এবং বরমহালক্ষ্মী ও লক্ষ্মী পূজার সময় পাঠ করা হয়, যা দেবীর জন্য সবচেয়ে পবিত্র উপলক্ষ।

বিশ্বাস করা হয় এটি কেবল বৈষয়িক সমৃদ্ধি নয় বরং 'অষ্ট লক্ষ্মী' — স্বাস্থ্য, সাহস, সন্তান, বিজয় ও জ্ঞান — ও প্রদান করে।

'ঘোলে মাখনের মতো' আসা, সমস্ত মঙ্গল কোমলভাবে দানকারী দিব্য মাতার প্রতি প্রেমময় ভক্তি জাগ্রত করে।

কর্ণাটক সঙ্গীতের মূল রচয়িতা পুরন্দরদাসের একটি অনবদ্য কীর্তি, শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে সমগ্র দক্ষিণ ভারতে প্রিয়।

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা1বার
উত্তম সময়শুক্রবার (লক্ষ্মীর প্রতি পবিত্র), বরমহালক্ষ্মী ব্রত, লক্ষ্মী পূজা ও দীপাবলির সময়, সকালে বা সন্ধ্যায়।
দিকFacing the deity of Lakshmi or east/north-east

পূজাস্থল পরিষ্কার ও সুসজ্জিত করুন, প্রদীপ জ্বালিয়ে দেবী লক্ষ্মীকে পুষ্প ও কুঙ্কুম অর্পণ করুন, আদর্শভাবে কোনো প্রতিমা বা কলসের সামনে। 'ভাগ্যদ লক্ষ্মী বারম্ম' প্রেমময় ভক্তির সঙ্গে গান বা পাঠ করুন, বিশেষত শুক্রবারের পূজার সময়, দেবীকে একজন সম্মানিত মাতা রূপে গৃহে প্রবেশ করছেন এমনভাবে স্বাগত জানান। এটি বরমহালক্ষ্মী ব্রত ও লক্ষ্মী আরাধনার ঐতিহ্যবাহী গীত।

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
এটি সাধক পুরন্দরদাস রচিত একটি বিখ্যাত কন্নড় ভক্তিগীত (দেবরনাম), যা সৌভাগ্যদাত্রী দেবী লক্ষ্মীকে ভক্তের গৃহে ও জীবনে আসতে আমন্ত্রণ জানায়। এটি দক্ষিণ ভারতের সবচেয়ে জনপ্রিয় লক্ষ্মী গীতগুলির একটি, বিশেষত শুক্রবার ও লক্ষ্মী পূজায় গাওয়া হয়।
পুরন্দরদাস (১৪৮৪-১৫৬৪) ছিলেন একজন মহান হরিদাস সাধক ও রচয়িতা, কর্ণাটক সঙ্গীতের শিক্ষা সুসংবদ্ধ করার জন্য যাঁকে এর 'পিতামহ' (পিতা/পিতামহ) রূপে শ্রদ্ধা করা হয়। একসময় ধনী বণিক ছিলেন তিনি, ভগবান বিষ্ণুর (পুরন্দর বিঠ্ঠল) ভক্তির জন্য সব ত্যাগ করে কন্নড়ে হাজার হাজার দেবরনাম রচনা করেন।
এটি বিশেষত দেবী লক্ষ্মীর প্রতি পবিত্র শুক্রবার, এবং বরমহালক্ষ্মী ব্রত, লক্ষ্মী পূজা, দীপাবলির মতো উৎসবে গাওয়া হয়। এটি ধন ও সৌভাগ্যের দেবীকে গৃহে স্বাগত জানানোর ঐতিহ্যবাহী আবাহন।
'মজ্জিগেয়োলগিন বেণ্ণেয়ন্তে' চিত্রকল্পটি লক্ষ্মীর কৃপাময় আগমনকে, মন্থিত ঘোলে স্বাভাবিকভাবে ভেসে উঠে জমা হওয়া মাখনের সঙ্গে তুলনা করে — কোমল, নিশ্চিত ও সমৃদ্ধিতে পূর্ণ। দেবী তাঁর ভক্তদের আশীর্বাদ দিতে কোমলভাবে অথচ সম্পূর্ণরূপে কীভাবে আসেন তা এটি সুন্দরভাবে প্রকাশ করে।

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন