Mantra.Tips
ganeshaganpatichalisaobstacle-remover

গণেশ চালীসা

गणेश चालीसा in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 1× জপ·🕐 Wednesday mornings, during Ganesh Chaturthi, or before beginning any new venture·🎵 অডিও সহ·📜 Hindu devotional tradition (Chalisa literature)
Share:

অর্থ

গণেশ চালীসা বিঘ্নহর্তা ও বুদ্ধিদাতা গজানন গণেশের চল্লিশ চৌপাইয়ের স্তুতি। এটি তাঁর দিব্য জন্ম, মহিমা এবং প্রতিটি শুভকাজের শুরুতে তাঁকে স্মরণকারী ভক্তদের প্রতি তাঁর আশীর্বাদের কথা বলে। এর পাঠ বিঘ্ন দূর করে বুদ্ধি, সাফল্য, সমৃদ্ধি ও শুভ সূচনা দেয় বলে বিশ্বাস করা হয়।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Hindu devotional tradition (Chalisa literature) · Unknown (folk composition in the Chalisa tradition) · Medieval period

The Ganesh Chalisa draws from multiple Puranic sources for the birth story of Lord Ganesha. The version narrated in this chalisa describes how Parvati performed severe penance for a son, and a divine Brahmin (Ganesha himself in disguise) appeared, blessed her, and then manifested as a baby on a cradle. Other versions from the Shiva Purana describe Parvati creating Ganesha from sandalwood paste. Regardless of the version, all agree that Ganesha is the firstborn son of Shiva and Parvati and holds the supreme position of being worshipped before all other deities.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

One of the most famous miracles associated with Ganesha occurred on September 21, 1995, when millions of Ganesha statues across India and around the world were reported to be drinking milk offered by devotees. The phenomenon, known as the 'Milk Miracle,' began at a temple in New Delhi and spread worldwide within hours. Scientists and skeptics investigated but could not fully explain the phenomenon. For devotees, it was Ganesha demonstrating his living presence — the same presence invoked through prayers like the Ganesh Chalisa. The event remains one of the most widely witnessed and documented religious phenomena in modern history.

শুনতে শুনতে জপ করুন

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

দোহা 1

জয গণপতি সদগুণ সদন, কবিবর বদন কৃপাল বিঘ্ন হরণ মংগল করণ, জয জয গিরিজালাল

Jaya ganapati sadaguna sadana, kavivara badana kripala vighna harana mamgala karana, jaya jaya girijalala

অর্থ:Glory to Ganapati, the abode of virtues, the gracious-faced lord praised by poets; remover of obstacles and doer of all that is auspicious — victory, victory to the son of Girija (Parvati)!

দোহা 2

জয জয জয গণপতি গণরাজূ মংগল ভরণ করণ শুভঃ কাজূ

Jaya jaya jaya ganapati ganaraju mamgala bharana karana shubhah kaju

অর্থ:Victory, victory, victory to Ganapati, king of the ganas; who fills all with auspiciousness and accomplishes every good work.

চৌপাই 1

জৈ গজবদন সদন সুখদাতা বিশ্ব বিনাযকা বুদ্ধি বিধাতা

Jai gajabadana sadana sukhadata vishva vinayaka buddhi vidhata

অর্থ:Hail, elephant-faced one, abode and giver of joy; lord of the universe (Vinayaka) and bestower of intellect.

চৌপাই 2

বক্র তুণ্ড শুচী শুণ্ড সুহাবনা তিলক ত্রিপুণ্ড ভাল মন ভাবন

Vakra tunda shuchi shunda suhavana tilaka tripunda bhala mana bhavana

অর্থ:Of curved trunk and bright, lovely tusk; the three-lined tilak on your brow delights the mind.

চৌপাই 3

রাজত মণি মুক্তন উর মালা স্বর্ণ মুকুট শির নযন বিশালা

Rajata mani muktana ura mala svarna mukuta shira nayana vishala

অর্থ:A garland of gems and pearls shines upon your chest; a golden crown upon your head, and large, wide eyes.

চৌপাই 4

পুস্তক পাণি কুঠার ত্রিশূলং মোদক ভোগ সুগন্ধিত ফূলং

Pustaka pani kuthara trishulam modaka bhoga sugandhita phulam

অর্থ:A book in your hand, the axe and the trident; offerings of modak sweets and fragrant flowers.

চৌপাই 5

সুন্দর পীতাম্বর তন সাজিত চরণ পাদুকা মুনি মন রাজিত

Sundara pitambara tana sajita charana paduka muni mana rajita

অর্থ:Adorned in beautiful yellow silk; your sandalled feet delight the minds of sages.

চৌপাই 6

ধনি শিব সুবন ষডানন ভ্রাতা গৌরী লালন বিশ্ব-বিখ্যাতা

Dhani shiva suvana shadanana bhrata gauri lalana vishva-vikhyata

অর্থ:Blessed brother of the six-faced Kartikeya and son of Shiva; darling of Gauri, renowned throughout the world.

চৌপাই 7

ঋদ্ধি-সিদ্ধি তব চংবর সুধারে মুষক বাহন সোহত দ্বারে

Riddhi-siddhi tava chamvara sudhare mushaka vahana sohata dvare

অর্থ:Riddhi and Siddhi wave the royal fan over you; your mouse-mount graces your doorway.

চৌপাই 8

কহৌ জন্ম শুভ কথা তুম্হারী অতি শুচী পাবন মংগলকারী

Kahau janma shubha katha tumhari ati shuchi pavana mamgalakari

অর্থ:Now I tell the auspicious story of your birth — most pure, holy and bestowing every blessing.

চৌপাই 9

এক সময গিরিরাজ কুমারী পুত্র হেতু তপ কীন্হা ভারী

Eka samaya giriraja kumari putra hetu tapa kinha bhari

অর্থ:Once the daughter of the mountain-king (Parvati) performed great penance for the sake of a son.

চৌপাই 10

ভযো যজ্ঞ জব পূর্ণ অনূপা তব পহুংচ্যো তুম ধরী দ্বিজ রূপা

Bhayo yajna jaba purna anupa taba pahumchyo tuma dhari dvija rupa

অর্থ:When that matchless sacrifice was complete, you arrived bearing the form of a brahmin.

চৌপাই 11

অতিথি জানী কে গৌরী সুখারী বহুবিধি সেবা করী তুম্হারী

Atithi jani ke gauri sukhari bahuvidhi seva kari tumhari

অর্থ:Recognizing the guest, Gauri rejoiced and served you in every way.

চৌপাই 12

অতি প্রসন্ন হবৈ তুম বর দীন্হা মাতু পুত্র হিত জো তপ কীন্হা

Ati prasanna havai tuma vara dinha matu putra hita jo tapa kinha

অর্থ:Greatly pleased, you granted her a boon for the penance she had done to gain a son:

চৌপাই 13

মিলহি পুত্র তুহি, বুদ্ধি বিশালা বিনা গর্ভ ধারণ যহি কালা

Milahi putra tuhi, buddhi vishala bina garbha dharana yahi kala

অর্থ:“You shall obtain a son of vast intellect — and at this very moment, without bearing a womb.

চৌপাই 14

গণনাযক গুণ জ্ঞান নিধানা পূজিত প্রথম রূপ ভগবানা

Gananayaka guna jnana nidhana pujita prathama rupa bhagavana

অর্থ:He shall be the lord of the ganas, a treasure-house of virtue and wisdom, worshipped first of all the gods.”

চৌপাই 15

অস কহী অন্তর্ধান রূপ হবৈ পালনা পর বালক স্বরূপ হবৈ

Asa kahi antardhana rupa havai palana para balaka svarupa havai

অর্থ:So saying, the brahmin vanished, and took the form of a child upon the cradle.

চৌপাই 16

বনি শিশু রুদন জবহিং তুম ঠানা লখি মুখ সুখ নহিং গৌরী সমানা

Bani shishu rudana jabahim tuma thana lakhi mukha sukha nahim gauri samana

অর্থ:When you as the infant began to cry, no joy equalled Gauri's as she beheld your face.

চৌপাই 17

সকল মগন, সুখমংগল গাবহিং নাভ তে সুরন, সুমন বর্ষাবহিং

Sakala magana, sukhamamgala gavahim nabha te surana, sumana varshavahim

অর্থ:All were absorbed in joy and sang of bliss and blessing; from the sky the gods rained down flowers.

চৌপাই 18

শম্ভু, উমা, বহুদান লুটাবহিং সুর মুনিজন, সুত দেখন আবহিং

Shambhu, uma, bahudana lutavahim sura munijana, suta dekhana avahim

অর্থ:Shambhu (Shiva) and Uma gave away great gifts in charity; gods and sages came to behold the son.

চৌপাই 19

লখি অতি আনন্দ মংগল সাজা দেখন ভী আযে শনি রাজা

Lakhi ati ananda mamgala saja dekhana bhi aye shani raja

অর্থ:Seeing the great festival of joy and celebration, Shani (Saturn) the king also came to behold him.

চৌপাই 20

নিজ অবগুণ গুনি শনি মন মাহীং বালক, দেখন চাহত নাহীং

Nija avaguna guni shani mana mahim balaka, dekhana chahata nahim

অর্থ:Mindful of his own flaw within his heart, Shani did not wish to look upon the child.

চৌপাই 21

গিরিজা কছু মন ভেদ বঢাযো উত্সব মোর, শনি তুহী ভাযো

Girija kachhu mana bheda badhayo utsava mora, na shani tuhi bhayo

অর্থ:Girija took some offence in her mind: “At my festival has even Shani not been pleased to look upon my son?”

চৌপাই 22

কহত লগে শনি, মন সকুচাঈ কা করিহৌ, শিশু মোহি দিখাঈ

Kahata lage shani, mana sakuchai ka karihau, shishu mohi dikhai

অর্থ:Shani spoke, hesitating in his heart: “What shall happen if I look upon the child?”

চৌপাই 23

নহিং বিশ্বাস, উমা উর ভযঊ শনি সোং বালক দেখন কহযঊ

Nahim vishvasa, uma ura bhayau shani som balaka dekhana kahayau

অর্থ:No belief arose in Uma's heart; she bade Shani look upon the boy.

চৌপাই 24

পদতহিং শনি দৃগ কোণ প্রকাশা বালক সির উড়ি গযো অকাশা

Padatahim shani driga kona prakasha balaka sira uड़i gayo akasha

অর্থ:The instant Shani's sidelong eye cast its ray, the child's head flew off into the sky.

চৌপাই 25

গিরিজা গিরী বিকল হবৈ ধরণী সো দুঃখ দশা গযো নহীং বরণী

Girija giri vikala havai dharani so duhkha dasha gayo nahim varani

অর্থ:Girija fell to the ground, distraught; that state of sorrow cannot be described.

চৌপাই 26

হাহাকার মচ্যৌ কৈলাশা শনি কীন্হোং লখি সুত কো নাশা

Hahakara machyau kailasha shani kinhom lakhi suta ko nasha

অর্থ:An uproar arose upon Kailasa — it was seen that Shani had caused the son's destruction.

চৌপাই 27

তুরত গরুড় চढ़ি বিষ্ণু সিধাযো কাটী চক্র সো গজ সির লাযে

Turata garuड़ chaढ़i vishnu sidhayo kati chakra so gaja sira laye

অর্থ:At once Vishnu set off mounted on Garuda; he severed a head with his discus and brought an elephant's head.

চৌপাই 28

বালক কে ধড़ ঊপর ধারযো প্রাণ মন্ত্র পढ़ি শংকর ডারযো

Balaka ke dhada़ upara dharayo prana mantra paढ़i shamkara darayo

অর্থ:He placed it upon the child's torso, and Shankara, reciting the mantra of life, revived him.

চৌপাই 29

নাম গণেশ শম্ভু তব কীন্হে প্রথম পূজ্য বুদ্ধি নিধি, বর দীন্হে

Nama ganesha shambhu taba kinhe prathama pujya buddhi nidhi, vara dinhe

অর্থ:Shambhu then gave him the name Ganesha, and the boon of being worshipped first, a treasure of wisdom.

চৌপাই 30

বুদ্ধি পরীক্ষা জব শিব কীন্হা পৃথ্বী কর প্রদক্ষিণা লীন্হা

Buddhi pariksha jaba shiva kinha prithvi kara pradakshina linha

অর্থ:When Shiva tested their intelligence, the brothers were to circle the earth.

চৌপাই 31

চলে ষডানন, ভরমি ভুলাঈ রচে বৈঠ তুম বুদ্ধি উপাঈ

Chale shadanana, bharami bhulai rache baitha tuma buddhi upai

অর্থ:The six-faced Kartikeya went wandering, lost in confusion; but you devised a clever plan.

চৌপাই 32

চরণ মাতু-পিতু কে ধর লীন্হেং তিনকে সাত প্রদক্ষিণ কীন্হেং

Charana matu-pitu ke dhara linhem tinake sata pradakshina kinhem

অর্থ:You took hold of the feet of your mother and father, and made seven circuits around them.

চৌপাই 33

ধনি গণেশ কহী শিব হিযে হরষে নভ তে সুরন সুমন বহু বরসে

Dhani ganesha kahi shiva hiye harashe nabha te surana sumana bahu barase

অর্থ:“Blessed is Ganesha!” said Shiva, his heart delighted; from the sky the gods rained many flowers.

চৌপাই 34

তুম্হরী মহিমা বুদ্ধি বড়াঈ শেষ সহসমুখ সকে গাঈ

Tumhari mahima buddhi baड़ai shesha sahasamukha sake na gai

অর্থ:Your glory and the greatness of your wisdom — even the thousand-mouthed Shesha could not sing them.

চৌপাই 35

মৈং মতিহীন মলীন দুখারী করহূং কৌন বিধি বিনয তুম্হারী

Maim matihina malina dukhari karahum kauna vidhi vinaya tumhari

অর্থ:I am dull-witted, impure and sorrowful — by what means can I offer you fitting prayer?

চৌপাই 36

ভজত রামসুন্দর প্রভুদাসা জগ প্রযাগ, ককরা, দুর্বাসা

Bhajata ramasundara prabhudasa jaga prayaga, kakara, durvasa

অর্থ:Ramsundar Prabhudas, of Prayag (Kakra, of the line of Durvasa), worships you.

চৌপাই 37

অব প্রভু দযা দীনা পর কীজৈ অপনী শক্তি ভক্তি কুছ দীজৈ

Aba prabhu daya dina para kijai apani shakti bhakti kuchha dijai

অর্থ:Now, O Lord, show mercy upon the lowly; grant me a little of your power and devotion.

শেষ দোহা

শ্রী গণেশ যহ চালীসা, পাঠ করৈ কর ধ্যান নিত নব মংগল গৃহ বসৈ, লহে জগত সন্মান

Shri ganesha yaha chalisa, patha karai kara dhyana nita nava mamgala griha basai, lahe jagata sanmana

অর্থ:Whoever recites this Ganesh Chalisa with a focused mind and meditation — ever-new auspiciousness dwells in his home, and he gains honour in the world.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

গণপতি🔊GanapatiLord of the Ganas (celestial hosts)
গণরাজূ🔊GanrajuKing of the Ganas
বিঘ্ন হরণ🔊Vighna HaranRemover of obstacles
গজবদন🔊GajbadanElephant-faced
বিনাযক🔊VinayakSupreme leader, remover of obstacles
বুদ্ধি বিধাতা🔊Buddhi VidhataBestower of intelligence
বক্র তুণ্ড🔊Vakra TundaCurved trunk
ত্রিপুণ্ড🔊TripundThree sacred marks on forehead
মোদক🔊ModakSweet dumpling — Ganesha's favorite food
মূষক🔊MushakMouse — Ganesha's vehicle
পীতাম্বর🔊PitambarYellow garment
গিরিজালাল🔊GirijalalBeloved son of Girija (Parvati)
ষডানন🔊ShadananSix-faced one (Kartikeya, Ganesha's brother)
ঋদ্ধি সিদ্ধি🔊Riddhi SiddhiProsperity and Spiritual Power (Ganesha's consorts)
কুঠার🔊KutharAxe (weapon held by Ganesha)
গণনাযক🔊GananayakLeader of the Ganas
গৌরী ললন🔊Gauri LalanDarling child of Gauri (Parvati)
শম্ভু🔊ShambhuShiva, Ganesha's father
সংকট মোচন🔊Sankat MochanLiberator from troubles
মংগল🔊MangalAuspiciousness
সুমন🔊SumanFlowers

गणेश चालीसा পাঠের উপকারিতা

Removes all obstacles from the path of the devotee

Bestows wisdom, intelligence, and clarity of thought

Ensures success in new ventures, examinations, and business endeavors

Brings auspiciousness and good fortune to the household

Ganesha is worshipped first before all other gods — this chalisa invokes his primary blessing

Removes fear and anxiety related to upcoming challenges

Grants spiritual knowledge and the ability to discriminate between right and wrong

गणेश चालीसा পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা1বার
উত্তম সময়Wednesday mornings, during Ganesh Chaturthi, or before beginning any new venture

Sit before a Ganesha idol or image. Offer modak, durva grass, and red flowers. Light a diya and incense. Recite the Ganesh Chalisa with devotion and concentration. It is traditional to begin any new project, journey, or important task with this chalisa. Reciting it on Wednesdays (Ganesha's day) and during Ganesh Chaturthi is especially auspicious.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ गणेश चालीसा বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
According to Hindu tradition, Lord Shiva declared that Ganesha would be worshipped first before any deity and before any auspicious task. This is why every Hindu ceremony begins with a prayer to Ganesha — the Remover of Obstacles must clear the path before any work can succeed.
Wednesday (Budhvar) is Ganesha's day and is considered most auspicious. However, the chalisa can be recited any day, especially before important events, exams, or new beginnings.
Modak (sweet dumplings) is Ganesha's favorite food. Other offerings include durva grass (sacred grass), red flowers, laddu, coconut, and jaggery. The number 21 is considered sacred — offering 21 modaks or 21 durva grass blades is traditional.
Like most chalisas in the Hindu devotional tradition, the exact author of the Ganesh Chalisa is not definitively known. It follows the 40-verse chaupai format popularized by Goswami Tulsidas in the Hanuman Chalisa.
Yes, this is one of the most common practices. Ganesha is the god of wisdom and intelligence (Buddhi Vidhata). Students across India recite the Ganesh Chalisa before examinations to invoke clarity, memory, and success.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ गणेश चालीसा শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন