Mantra.Tips
shivamargabandhustotramtravel

மார்கபந்து ஸ்தோத்ரம்

मार्गबन्धु स्तोत्रम् in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 9× ஜபம்·🕐 In the morning before beginning a journey, on Mondays, and during Pradosh Kaal·📜 Composed by Sri Appayya Dikshita (Shaiva devotional literature)
Share:

தோற்றம் & கதை

Composed by Sri Appayya Dikshita (Shaiva devotional literature) · Appayya Dikshita · 16th century CE

The Margabandhu Stotram was composed by Appayya Dikshita, one of the greatest Sanskrit scholars and Shiva devotees of South India. Tradition holds that he composed it as a prayer to Lord Shiva to be the protector and guide upon the road. To this day it is the favourite hymn recited by devotees before undertaking journeys, invoking Shiva as the ever-present 'friend of the path' who keeps the traveller safe and brings the undertaking to an auspicious end.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Devotees who recite the Margabandhu Stotram before travelling testify that journeys begun with this prayer pass safely and smoothly, dangers melting away as though an unseen companion clears the road. It is cherished as Lord Shiva's promise to walk beside those who call upon him as Marga-bandhu.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ஶம்போ மஹாதேவ தேவ ஶிவ ஶம்போ மஹாதேவ தேவேஶ ஶம்போ। ஶம்போ மஹாதேவ தேவ॥

Shambho Mahadeva Deva Shiva Shambho Mahadeva Devesha Shambho Shambho Mahadeva Deva

பொருள்:हे शम्भो, महादेव, देव शिव! हे शम्भो, महादेव, देवेश शम्भो! हे शम्भो, महादेव, देव!

சுலோகம் 2

பாலாவநம்ரம் பணிகுண்டலம் வா நாகேந்த்ரஹாரம் ம்ரு'கராஜஹாரம்। சந்த்ரார்தசூடம் அம்ரு'தஸ்வரூபம் மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Phalavanamram Phani-kundalam Va Nagendra-haram Mrigaraja-haram Chandrardha-choodam Amrita-svaroopam Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जो कृपा से नम्र हैं, जो सर्पों के कुण्डल, नागराज तथा मृगराज (सिंह) के चर्म की माला धारण करते हैं, जो मस्तक पर अर्धचन्द्र धारण करते हैं, जिनका स्वरूप अमृतमय है — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 3

அங்கே விராஜத்புஜகேந்த்ரஹாரம் அப்ஜே விராஜத்கருணாகடாக்ஷம்। கங்காதரம் சந்த்ரகலாவதம்ஸம் மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Ange Virajad-bhujagendra-haram Abje Virajat-karunaa-kataksham Gangadharam Chandra-kalaa-vatamsam Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जिनके अंग पर नागेन्द्र की माला सुशोभित है, जिनके कमलनेत्रों में करुणा का कटाक्ष विराजमान है, जो गंगाधर हैं और चन्द्रकला को आभूषण रूप में धारण करते हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 4

நித்யம் சிதாநந்தமயம் மஹேஶம் நித்யம் குணாதீதமபாரமேயம்। நித்யம் ப்ரபந்நார்திஹரம் நதோऽஹம் மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Nityam Chid-ananda-mayam Mahesham Nityam Gunaateetam-aprameyam Nityam Prapannarti-haram Natoham Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जो नित्य चिदानन्दमय महेश हैं, जो नित्य गुणातीत और अपरिमेय हैं, जो शरणागतों की पीड़ा हरने वाले हैं — उन्हें मैं नमन करता हूँ। हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 5

ஏகம் அநேகம் விசாரயந்தம் ஏகம் விபும் பிந்நமநந்தரூபம்। ஏகாக்ஷரம் யம் நிகிலம் வதந்தி மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Ekam Anekam Cha Vichaarayantam Ekam Vibhum Bhinnam-ananta-roopam Ekaaksharam Yam Nikhilam Vadanti Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जो एक और अनेक का विचार करते हैं, जो एक होकर भी विभु तथा भिन्न-भिन्न अनन्त रूपों वाले हैं, जिन्हें सब एकाक्षर (ॐ) कहते हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 6

யம் ப்ரஹ்மமுக்யாஃ ஸுரவர்யகண்யா த்யாயந்தி யோகேந ஸதா முநீந்த்ராஃ। ஸர்வேஶ்வரம் ஸர்வஹிதாவஹம் தம் மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Yam Brahma-mukhyaah Sura-varya-ganyaa Dhyaayanti Yogena Sadaa Muneendraah Sarveshvaram Sarva-hitaavaham Tam Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जिनका ब्रह्मा आदि श्रेष्ठ देवगण तथा मुनीन्द्र सदा योग द्वारा ध्यान करते हैं, जो सर्वेश्वर तथा सबका हित करने वाले हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 7

பஞ்சாநநம் பாலவிலோசநம் வா பணீந்த்ரஹாரம் ப்ரலயாநலாபம்। பஸ்மாங்கராகம் பவநாஶநம் தம் மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Panchananam Phala-vilochanam Va Phaneendra-haram Pralayanalaabham Bhasmanga-raagam Bhava-nashanam Tam Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जो पंचमुख हैं, जिनके ललाट पर नेत्र है, जो नागराज की माला धारण करते हैं, जो प्रलयाग्नि के समान तेजस्वी हैं, जो भस्म से अंगराग किए हुए तथा संसार के नाशक हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 8

யோ பூதநாதோ புவநாதிபோ வா யோ வாமதேவோ பகவாந்மஹேஶஃ। யோ ருத்ரரூபஃ து ஶூலபாணிஃ மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Yo Bhoota-natho Bhuvanaadhipo Va Yo Vamadevo Bhagavan-Mahesha Yo Rudra-roopah Sa Tu Shoolapaanih Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जो भूतनाथ और भुवनों के अधिपति हैं, जो वामदेव, भगवान महेश हैं, जो रुद्ररूप शूलपाणि हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சுலோகம் 9

யஸ்யாங்க்ரிபத்மாத்ஸுரஸிந்துராதௌ யஸ்யோத்தமாங்காத்விதுகாங்கதோயம்। யோ தக்ஷிணாமூர்திரநேகரூபஃ மார்கஸஹாயம் மம தேவ தேவ॥

Yasyanghri-padmaat-sura-sindhur-adau Yasyottamaangaad-vidhu-gaanga-toyam Yo Dakshinamoortir-aneka-roopah Marga-sahayam Mama Deva Deva

பொருள்:जिनके चरणकमल से आदि में देवनदी (गंगा) प्रकट हुई, जिनके उत्तमांग (मस्तक) से चन्द्रमा-सी उज्ज्वल गंगा का जल बहता है, जो अनेक रूपों वाले दक्षिणामूर्ति हैं — हे मेरे देवों के देव, मेरी यात्रा के सहायक बनो।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஶம்போ🔊ShambhoO Shambhu — the source of auspiciousness and bliss (Shiva)
மஹாதேவ🔊MahadevaThe great god, the supreme deity
தேவேஶ🔊DeveshaLord of the gods
மார்கஸஹாயம்🔊Marga-sahayamCompanion and helper on the path / journey — the protector of travellers
மம தேவ தேவ🔊Mama Deva DevaO my Lord, O God of gods
பணிகுண்டலம்🔊Phani-kundalamOne who wears serpents as ear-ornaments
நாகேந்த்ரஹாரம்🔊Nagendra-haramOne who wears the king of serpents as a garland
சந்த்ரார்தசூடம்🔊Chandrardha-choodamOne who bears the half-moon (crescent) on his crest
அம்ரு'தஸ்வரூபம்🔊Amrita-svaroopamOne whose very nature is immortal nectar
கருணாகடாக்ஷம்🔊Karunaa-katakshamOne whose sidelong glance is full of compassion
கங்காதரம்🔊GangadharamThe bearer of the river Ganga (in his locks)
சிதாநந்தமயம்🔊Chid-ananda-mayamOne who is full of consciousness and bliss
குணாதீதம்🔊GunaateetamOne who is beyond the three gunas (qualities of nature)
ப்ரபந்நார்திஹரம்🔊Prapannarti-haramOne who removes the suffering of those who take refuge in him
ஏகாக்ஷரம்🔊EkaaksharamThe single imperishable syllable (Om), the One Absolute
ஸர்வேஶ்வரம்🔊SarveshvaramThe lord of all
பஞ்சாநநம்🔊PanchananamThe five-faced one (Sadyojata, Vamadeva, Aghora, Tatpurusha, Ishana)
பஸ்மாங்கராகம்🔊Bhasmanga-raagamOne whose body is anointed with sacred ash
பவநாஶநம்🔊Bhava-nashanamThe destroyer of worldly bondage (samsara)
ஶூலபாணிஃ🔊ShoolapaanihOne who holds the trident in his hand
தக்ஷிணாமூர்திஃ🔊DakshinamoortihDakshinamurti — Shiva as the silent supreme teacher

मार्गबन्धु स्तोत्रम् பாராயணப் பலன்கள்

Invokes Shiva as Marga-bandhu, the protector and companion on every journey

Traditionally chanted before travel or pilgrimage for a safe, obstacle-free path

Guards travellers from accidents, dangers and difficulties on the road

Removes the distress of devotees who take refuge in Shiva (prapannarti-haram)

Steadies and protects the seeker on the inner journey of spiritual life

Deepens devotion by recalling Shiva's many glorious forms and qualities

Brings success and auspicious outcomes to undertakings begun with this prayer

मार्गबन्धु स्तोत्रम् பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை9முறை
சிறந்த நேரம்In the morning before beginning a journey, on Mondays, and during Pradosh Kaal

Before setting out on a journey or pilgrimage, sit or stand facing east, remember Lord Shiva, and recite the stotram beginning with the refrain 'Shambho Mahadeva Deva.' Chant all the verses with feeling, dwelling on the plea 'Marga-sahayam Mama Deva Deva' — asking Shiva to walk with you and guard your way. It may also be recited daily for protection on life's path.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு मार्गबन्धु स्तोत्रम् தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
'Marga' means path or road and 'bandhu' means friend or kinsman. The Margabandhu Stotram praises Lord Shiva as the loving companion and protector who accompanies the devotee on every journey — both the outer road and the inner path of life.
It was composed by Appayya Dikshita (16th century CE), a towering scholar, poet and devotee of Lord Shiva from South India, renowned for his many works in Sanskrit philosophy and devotion.
It is traditionally chanted before starting a journey or pilgrimage to ensure safe and smooth travel. Many also recite it every morning, on Mondays, and during Pradosh Kaal, asking Shiva to protect their path through life.
It means 'Be the helper/companion of my journey, O my Lord, God of gods.' It is a heartfelt plea asking Shiva to remain by the devotee's side and guard every step of the way.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு मार्गबन्धु स्तोत्रम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்