রামাষ্টকম্
रामाष्टकम् in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
✦ অর্থ
রামাষ্টকম্ ('ভজে বিশেষ সুন্দরম্') ব্যাস মহর্ষির প্রতি আরোপিত আট শ্লোকের স্তোত্র, যা ভগবান রামকে কেবল সুন্দর রাজকুমার রূপে নয়, অদ্বৈত পরব্রহ্ম রূপে বন্দনা করে। প্রতিটি শ্লোক 'ভজেহ রামমদ্বয়ম্' (অদ্বয় রামকে আমি ভজি) এই পঙ্ক্তিতে শেষ হয়, এবং রামকে মহাবাক্য দ্বারা বোধিত নিরাকার আত্মা রূপে প্রকাশ করে। এর শেষ শ্লোক পাঠ বা শ্রবণকারীকে বিদ্যা, শ্রী, কীর্তি এবং অবশেষে মোক্ষের প্রতিশ্রুতি দেয়।
উৎপত্তি ও কাহিনি
Traditional Sanskrit hymn; attributed to Vyasa · Attributed to Veda Vyasa · Classical
This Rama Ashtakam belongs to the Advaita (non-dualist) devotional tradition, in which the personal Lord Rama is adored as identical with the impersonal Supreme Brahman. Its verses move from Rama's enchanting beauty to ever more abstract truths — Rama as the awakener of the Self, beyond name and form, the single reality of consciousness revealed by the great Vedic sayings (Mahavakyas). The closing verse, naming Vyasa as its speaker, sets out the fruits of its recitation.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
The hymn's own phalashruti is its promised wonder: whoever recites this Rama Ashtakam, or even hears it, is said to obtain knowledge, prosperity, vast happiness and unending fame in this life, and to attain liberation (moksha) at the dissolution of the body — the highest fruit of devotion to Rama as the non-dual Self.
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
ভজে বিশেষসুন্দরং সমস্তপাপখণ্ডনম্। স্বভক্তচিত্তরঞ্জনং সদৈব রামমদ্বযম্॥
Bhaje Vishesha Sundaram Samasta Papa Khandanam Svabhakta Chitta Ranjanam Sadaiva Ramam Advayam
অর্থ:अत्यन्त सुन्दर, समस्त पापों का नाश करने वाले, अपने भक्तों के चित्त को सदा प्रसन्न करने वाले — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
জটাকলাপশোভিতং সমস্তপাপনাশকম্। স্বভক্তভীতিভঞ্জনং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Jata Kalapa Shobhitam Samasta Papa Nashakam Svabhakta Bhiti Bhanjanam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:जटाजूट से सुशोभित, समस्त पापों के नाशक, अपने भक्तों के भय को भंजन करने वाले — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
নিজস্বরূপবোধকং কৃপাকরং ভবাপহম্। সমং শিবং নিরঞ্জনং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Nija Svarupa Bodhakam Kripakaram Bhavapaham Samam Shivam Niranjanam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:अपने आत्मस्वरूप का बोध कराने वाले, कृपा के आकर, संसार को दूर करने वाले; समदर्शी, शिव (मंगलमय), निरंजन — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
সহপ্রপঞ্চকল্পিতং হ্যনামরূপবাস্তবম্। নিরাকৃতিং নিরামযং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Saha Prapancha Kalpitam Hy Anama Rupa Vastavam Nirakritim Niramayam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:समस्त प्रपंच के साथ कल्पित होकर भी वस्तुतः नाम-रूप से रहित; निराकार, निरामय — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
নিষ্প্রপঞ্চনির্বিকল্পনির্মলং নিরামযম্। চিদেকরূপসন্ততং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Nishprapancha Nirvikalpa Nirmalam Niramayam Chid Eka Rupa Santatam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:प्रपंच से परे, निर्विकल्प, निर्मल, निरामय; चिन्मात्र एकरूप, सतत — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
ভবাব্ধিপোতরূপকং হ্যশেষদেহকল্পিতম্। গুণাকরং কৃপাকরং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Bhavabdhi Pota Rupakam Hy Ashesha Deha Kalpitam Gunakaram Kripakaram Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:भवसागर को पार कराने वाली नौका के समान, असंख्य देहों में कल्पित; गुणों के आकर, कृपा के आकर — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
মহাসুবাক্যবোধকৈর্বিরাজমানবাক্পদৈঃ। পরব্রহ্ম ব্যাপকং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Maha Suvakya Bodhakair Virajamana Vak Padaih Parabrahma Vyapakam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:महावाक्यों के देदीप्यमान शब्दों द्वारा बोधित, सर्वव्यापक परब्रह्म — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
শিবপ্রদং সুখপ্রদং ভবচ্ছিদং ভ্রমাপহম্। বিরাজমানদৈশিকং ভজেহ রামমদ্বযম্॥
Shivapradam Sukhapradam Bhavach Chhidam Bhramapaham Virajamana Daishikam Bhajeha Ramam Advayam
অর্থ:शिव (कल्याण) और सुख देने वाले, भव-बन्धन को छेदने वाले, भ्रम को दूर करने वाले; देदीप्यमान सद्गुरु — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।
রামাষ্টকং পঠতি যঃ সুকরং সুপুণ্যং ব্যাসেন ভাষিতমিদং শৃণুতে মনুষ্যঃ। বিদ্যাং শ্রিযং বিপুলসৌখ্যমনন্তকীর্তিং সম্প্রাপ্য দেহবিলযে লভতে চ মোক্ষম্॥
Ramashtakam Pathati Yah Sukaram Supunyam Vyasena Bhashitam Idam Shrinute Manushyah Vidyam Shriyam Vipula Saukhyam Ananta Kirtim Samprapya Deha Vilaye Labhate Cha Moksham
অর্থ:जो व्यास द्वारा कहे गए इस सुगम एवं पुण्यमय रामाष्टकम् का पाठ करता है अथवा श्रवण करता है, वह मनुष्य विद्या, श्री, विपुल सुख और अनन्त कीर्ति प्राप्त करके, देह त्याग के समय मोक्ष को प्राप्त करता है।
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
रामाष्टकम् পাঠের উপকারিতা
Unites devotion to Rama with the Vedantic vision of him as the non-dual Brahman
Each verse contemplates a deeper truth — Self-knowledge, formlessness, pure consciousness, liberation
The phalashruti promises knowledge (vidya), prosperity (shri), great happiness and endless fame
Declared to grant moksha (liberation) at the time of death to those who recite or hear it
Short, rhythmic and meditative — well suited to contemplative japa and study
Helps cross the 'ocean of samsara' by fixing the mind on Rama as the inner Self
Ideal for Ram Navami, Ekadashi and daily morning contemplation
रामाष्टकम् পাঠের নিয়ম
Sit calmly facing east before an image of Lord Rama. Recite the eight verses slowly, letting the refrain 'Bhajeha Ramam Advayam' settle the mind on Rama as the one, non-dual reality. Because this is a contemplative (Vedantic) hymn, reflect on each verse's meaning — Rama as the Self, beyond name and form, revealed by the Mahavakyas. Conclude with the ninth (phalashruti) verse. Daily recitation in the morning is traditional.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ रामाष्टकम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন