Mantra.Tips
ramaashtakamvyasaadvaita

ରାମାଷ୍ଟକମ୍

रामाष्टकम् in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 8× ଜପ·🕐 Early morning (Brahma Muhurta), Ram Navami, Ekadashi, or during meditation·📜 Traditional Sanskrit hymn; attributed to Vyasa
Share:

ଅର୍ଥ

ରାମାଷ୍ଟକମ୍ ('ଭଜେ ବିଶେଷ ସୁନ୍ଦରମ୍') ବ୍ୟାସ ମହର୍ଷିଙ୍କ ପ୍ରତି ଆରୋପିତ ଆଠ ଶ୍ଳୋକର ସ୍ତୋତ୍ର, ଯାହା ଭଗବାନ ରାମଙ୍କୁ କେବଳ ସୁନ୍ଦର ରାଜକୁମାର ରୂପେ ନୁହେଁ, ଅଦ୍ୱୈତ ପରବ୍ରହ୍ମ ରୂପେ ବନ୍ଦନା କରେ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶ୍ଳୋକ 'ଭଜେହ ରାମମଦ୍ୱୟମ୍' (ଅଦ୍ୱୟ ରାମଙ୍କୁ ମୁଁ ଭଜେ) ଏହି ପଦରେ ଶେଷ ହୁଏ, ଏବଂ ରାମଙ୍କୁ ମହାବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ବୋଧିତ ନିରାକାର ଆତ୍ମା ରୂପେ ପ୍ରକଟ କରେ। ଏହାର ଶେଷ ଶ୍ଳୋକ ପାଠ ବା ଶ୍ରବଣକାରୀଙ୍କୁ ବିଦ୍ୟା, ଶ୍ରୀ, କୀର୍ତି ଓ ଶେଷରେ ମୋକ୍ଷର ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ଦିଏ।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Traditional Sanskrit hymn; attributed to Vyasa · Attributed to Veda Vyasa · Classical

This Rama Ashtakam belongs to the Advaita (non-dualist) devotional tradition, in which the personal Lord Rama is adored as identical with the impersonal Supreme Brahman. Its verses move from Rama's enchanting beauty to ever more abstract truths — Rama as the awakener of the Self, beyond name and form, the single reality of consciousness revealed by the great Vedic sayings (Mahavakyas). The closing verse, naming Vyasa as its speaker, sets out the fruits of its recitation.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

The hymn's own phalashruti is its promised wonder: whoever recites this Rama Ashtakam, or even hears it, is said to obtain knowledge, prosperity, vast happiness and unending fame in this life, and to attain liberation (moksha) at the dissolution of the body — the highest fruit of devotion to Rama as the non-dual Self.

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଭଜେ ଵିଶେଷସୁନ୍ଦରଂ ସମସ୍ତପାପଖଣ୍ଡନମ୍। ସ୍ଵଭକ୍ତଚିତ୍ତରଞ୍ଜନଂ ସଦୈଵ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Bhaje Vishesha Sundaram Samasta Papa Khandanam Svabhakta Chitta Ranjanam Sadaiva Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:अत्यन्त सुन्दर, समस्त पापों का नाश करने वाले, अपने भक्तों के चित्त को सदा प्रसन्न करने वाले — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଜଟାକଲାପଶୋଭିତଂ ସମସ୍ତପାପନାଶକମ୍। ସ୍ଵଭକ୍ତଭୀତିଭଞ୍ଜନଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Jata Kalapa Shobhitam Samasta Papa Nashakam Svabhakta Bhiti Bhanjanam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:जटाजूट से सुशोभित, समस्त पापों के नाशक, अपने भक्तों के भय को भंजन करने वाले — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 3

ନିଜସ୍ଵରୂପବୋଧକଂ କୃପାକରଂ ଭଵାପହମ୍। ସମଂ ଶିଵଂ ନିରଞ୍ଜନଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Nija Svarupa Bodhakam Kripakaram Bhavapaham Samam Shivam Niranjanam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:अपने आत्मस्वरूप का बोध कराने वाले, कृपा के आकर, संसार को दूर करने वाले; समदर्शी, शिव (मंगलमय), निरंजन — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 4

ସହପ୍ରପଞ୍ଚକଲ୍ପିତଂ ହ୍ଯନାମରୂପଵାସ୍ତଵମ୍। ନିରାକୃତିଂ ନିରାମଯଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Saha Prapancha Kalpitam Hy Anama Rupa Vastavam Nirakritim Niramayam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:समस्त प्रपंच के साथ कल्पित होकर भी वस्तुतः नाम-रूप से रहित; निराकार, निरामय — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 5

ନିଷ୍ପ୍ରପଞ୍ଚନିର୍ଵିକଲ୍ପନିର୍ମଲଂ ନିରାମଯମ୍। ଚିଦେକରୂପସନ୍ତତଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Nishprapancha Nirvikalpa Nirmalam Niramayam Chid Eka Rupa Santatam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:प्रपंच से परे, निर्विकल्प, निर्मल, निरामय; चिन्मात्र एकरूप, सतत — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 6

ଭଵାବ୍ଧିପୋତରୂପକଂ ହ୍ଯଶେଷଦେହକଲ୍ପିତମ୍। ଗୁଣାକରଂ କୃପାକରଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Bhavabdhi Pota Rupakam Hy Ashesha Deha Kalpitam Gunakaram Kripakaram Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:भवसागर को पार कराने वाली नौका के समान, असंख्य देहों में कल्पित; गुणों के आकर, कृपा के आकर — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 7

ମହାସୁଵାକ୍ଯବୋଧକୈର୍ଵିରାଜମାନଵାକ୍ପଦୈଃ। ପରବ୍ରହ୍ମ ଵ୍ଯାପକଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Maha Suvakya Bodhakair Virajamana Vak Padaih Parabrahma Vyapakam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:महावाक्यों के देदीप्यमान शब्दों द्वारा बोधित, सर्वव्यापक परब्रह्म — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 8

ଶିଵପ୍ରଦଂ ସୁଖପ୍ରଦଂ ଭଵଚ୍ଛିଦଂ ଭ୍ରମାପହମ୍। ଵିରାଜମାନଦୈଶିକଂ ଭଜେହ ରାମମଦ୍ଵଯମ୍॥

Shivapradam Sukhapradam Bhavach Chhidam Bhramapaham Virajamana Daishikam Bhajeha Ramam Advayam

ଅର୍ଥ:शिव (कल्याण) और सुख देने वाले, भव-बन्धन को छेदने वाले, भ्रम को दूर करने वाले; देदीप्यमान सद्गुरु — उस अद्वय राम का मैं भजन करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 9

ରାମାଷ୍ଟକଂ ପଠତି ଯଃ ସୁକରଂ ସୁପୁଣ୍ଯଂ ଵ୍ଯାସେନ ଭାଷିତମିଦଂ ଶୃଣୁତେ ମନୁଷ୍ଯଃ। ଵିଦ୍ଯାଂ ଶ୍ରିଯଂ ଵିପୁଲସୌଖ୍ଯମନନ୍ତକୀର୍ତିଂ ସମ୍ପ୍ରାପ୍ଯ ଦେହଵିଲଯେ ଲଭତେ ମୋକ୍ଷମ୍॥

Ramashtakam Pathati Yah Sukaram Supunyam Vyasena Bhashitam Idam Shrinute Manushyah Vidyam Shriyam Vipula Saukhyam Ananta Kirtim Samprapya Deha Vilaye Labhate Cha Moksham

ଅର୍ଥ:जो व्यास द्वारा कहे गए इस सुगम एवं पुण्यमय रामाष्टकम् का पाठ करता है अथवा श्रवण करता है, वह मनुष्य विद्या, श्री, विपुल सुख और अनन्त कीर्ति प्राप्त करके, देह त्याग के समय मोक्ष को प्राप्त करता है।

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଭଜେ🔊BhajeI worship / I adore
ଵିଶେଷସୁନ୍ଦରଂ🔊Vishesha SundaramThe exceedingly, uniquely beautiful one
ସମସ୍ତପାପଖଣ୍ଡନମ୍🔊Samasta Papa KhandanamThe destroyer of all sins
ସ୍ଵଭକ୍ତଚିତ୍ତରଞ୍ଜନଂ🔊Svabhakta Chitta RanjanamDelighter of the hearts of his own devotees
ରାମମଦ୍ଵଯମ୍🔊Ramam AdvayamRama, the non-dual (one without a second) — the refrain of every verse
ଭଜେହ🔊BhajehaWorship (him) here / I worship (bhaje + iha)
ଜଟାକଲାପଶୋଭିତଂ🔊Jata Kalapa ShobhitamAdorned with a crown of matted locks (as the ascetic-prince)
ସ୍ଵଭକ୍ତଭୀତିଭଞ୍ଜନଂ🔊Svabhakta Bhiti BhanjanamShatterer of the fears of his devotees
ନିଜସ୍ଵରୂପବୋଧକଂ🔊Nija Svarupa BodhakamThe awakener of one's own true Self
କୃପାକରଂ🔊KripakaramThe mine / ocean of compassion
ଭଵାପହମ୍🔊BhavapahamRemover of worldly existence (samsara)
ଶିଵଂ ନିରଞ୍ଜନଂ🔊Shivam NiranjanamThe auspicious, the stainless / unblemished
ଅନାମରୂପ🔊Anama RupaBeyond name and form
ନିଷ୍ପ୍ରପଞ୍ଚ🔊NishprapanchaBeyond the manifest universe / free of all diversity
ଚିଦେକରୂପ🔊Chid Eka RupaOf the nature of pure consciousness alone
ଭଵାବ୍ଧିପୋତରୂପକଂ🔊Bhavabdhi Pota RupakamWho is like a boat across the ocean of worldly existence
ମହାସୁଵାକ୍ଯ🔊Maha SuvakyaThe great Vedic sayings (Mahavakyas, e.g. 'Tat Tvam Asi')
ପରବ୍ରହ୍ମ ଵ୍ଯାପକଂ🔊Parabrahma VyapakamThe all-pervading Supreme Brahman
ଶିଵପ୍ରଦଂ ସୁଖପ୍ରଦଂ🔊Shivapradam SukhapradamBestower of blessedness and of happiness
ଭଵଚ୍ଛିଦଂ🔊Bhavach ChhidamSeverer of the bondage of worldly existence
ଵ୍ଯାସେନ ଭାଷିତମ୍🔊Vyasena BhashitamSpoken / composed by (sage) Vyasa
ଲଭତେ ଚ ମୋକ୍ଷମ୍🔊Labhate Cha MokshamAnd attains liberation

रामाष्टकम् ପାଠର ଲାଭ

Unites devotion to Rama with the Vedantic vision of him as the non-dual Brahman

Each verse contemplates a deeper truth — Self-knowledge, formlessness, pure consciousness, liberation

The phalashruti promises knowledge (vidya), prosperity (shri), great happiness and endless fame

Declared to grant moksha (liberation) at the time of death to those who recite or hear it

Short, rhythmic and meditative — well suited to contemplative japa and study

Helps cross the 'ocean of samsara' by fixing the mind on Rama as the inner Self

Ideal for Ram Navami, Ekadashi and daily morning contemplation

रामाष्टकम् ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା8ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟEarly morning (Brahma Muhurta), Ram Navami, Ekadashi, or during meditation

Sit calmly facing east before an image of Lord Rama. Recite the eight verses slowly, letting the refrain 'Bhajeha Ramam Advayam' settle the mind on Rama as the one, non-dual reality. Because this is a contemplative (Vedantic) hymn, reflect on each verse's meaning — Rama as the Self, beyond name and form, revealed by the Mahavakyas. Conclude with the ninth (phalashruti) verse. Daily recitation in the morning is traditional.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ रामाष्टकम् ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
It is an eight-verse Sanskrit hymn to Lord Rama, beginning 'Bhaje Vishesha Sundaram', attributed to the sage Vyasa. Unusually, it praises Rama as the non-dual (advaita) Supreme Brahman — the formless Self — rather than only as the hero of the Ramayana.
Tradition ascribes it to Veda Vyasa, as stated in its own closing verse ('Vyasena bhashitam idam' — 'this spoken by Vyasa'). There are several different Rama Ashtakams; this one is identified by its first line 'Bhaje Vishesha Sundaram'.
'Advayam' means 'non-dual', without a second. The refrain 'Bhajeha Ramam Advayam' means 'I worship Rama, the One without a second' — affirming that Rama is the one infinite reality (Brahman) underlying all names and forms.
Its phalashruti verse promises that one who recites or even hears this hymn gains knowledge, prosperity, abundant happiness and endless fame, and attains liberation (moksha) when the body falls away.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ रामाष्टकम् ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ