শীতলাষ্টকম্
शीतलाष्टकम् in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
উৎপত্তি ও কাহিনি
Skanda Purana · Traditionally spoken by Lord Shiva (recorded by Sage Veda Vyasa) · Ancient / Puranic
In the Skanda Purana, Lord Shiva reveals the glory of Goddess Shitala, the cooling mother who governs fevers and pox-diseases. Where she is propitiated, epidemics are pacified; where she is neglected, eruptive fevers may spread. The Ashtakam is the hymn given for her worship, picturing her astride a donkey with a broom to sweep away disease, a kalasha of healing water and a winnowing fan to fan away heat. It became the central prayer of her cult across North and East India, sung especially on Sheetala Ashtami.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
Tradition holds that during devastating outbreaks of smallpox, communities that took up the worship of Shitala and the recitation of this Ashtakam saw the epidemic recede. Many families relate that a feverish child grew calm and cool as the verses 'Shitale! Shitale!' were chanted at the bedside, the goddess answering her own name with the gift of healing.
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
বন্দেঽহং শীতলাং দেবীং রাসভস্থাং দিগম্বরাম্। মার্জনীকলশোপেতাং শূর্পালঙ্কৃতমস্তকাম্॥
Vande-Aham Shitalam Devim Rasabhastham Digambaram Marjani-Kalashopetam Shurpalankrita-Mastakam
অর্থ:मैं गर्दभ पर विराजमान, दिगम्बरा, हाथ में झाड़ू एवं कलश धारण किए और मस्तक पर सूप से सुशोभित देवी शीतला की वन्दना करता हूँ।
বন্দেঽহং শীতলাং দেবীং সর্বরোগভযাপহাম্। যামাসাদ্য নিবর্তেত বিস্ফোটকভযং মহত্॥
Vande-Aham Shitalam Devim Sarva-Roga-Bhaya-Apaham Yam-Asadya Nivarteta Visphotaka-Bhayam Mahat
অর্থ:मैं समस्त रोगों के भय को हरने वाली देवी शीतला की वन्दना करता हूँ, जिनकी शरण पाकर विस्फोटक (चेचक आदि) का महान भय दूर हो जाता है।
শীতলে শীতলে চেতি যো ব্রূযাদ্দাহপীডিতঃ। বিস্ফোটকভযং ঘোরং ক্ষিপ্রং তস্য প্রণশ্যতি॥
Shitale Shitale Cheti Yo Bruyad-Daha-Piditah Visphotaka-Bhayam Ghoram Kshipram Tasya Pranashyati
অর্থ:जो दाह (ज्वर की जलन) से पीड़ित मनुष्य 'शीतले! शीतले!' कहता है, उसका घोर विस्फोटक-भय शीघ्र ही नष्ट हो जाता है।
যস্ত্বামুদকমধ্যে তু ধ্যাত্বা সম্পূজযেন্নরঃ। বিস্ফোটকভযং ঘোরং গৃহে তস্য ন জাযতে॥
Yas-Tvam-Udaka-Madhye Tu Dhyatva Sampujayen-Narah Visphotaka-Bhayam Ghoram Grihe Tasya Na Jayate
অর্থ:जो मनुष्य जल के मध्य खड़े होकर आपका ध्यान कर पूजन करता है, उसके घर में घोर विस्फोटक का भय कभी नहीं होता।
শীতলে জ্বরদগ্ধস্য পূতিগন্ধযুতস্য চ। প্রনষ্টচক্ষুষঃ পুংসস্ত্বামাহুর্জীবনৌষধম্॥
Shitale Jvara-Dagdhasya Puti-Gandha-Yutasya Cha Pranashta-Chakshushah Pumsas-Tvam-Ahur-Jivana-Aushadham
অর্থ:हे शीतले! ज्वर से जले हुए, दुर्गन्धयुक्त, नेत्रहीन हुए मनुष्य के लिए आपको ही जीवनदायिनी औषधि कहा गया है।
শীতলে তনুজান্রোগান্নৃণাং হরসি দুস্ত্যজান্। বিস্ফোটকবিদীর্ণানাং ত্বমেকাঽমৃতবর্ষিণী॥
Shitale Tanujan-Rogan-Nrinam Harasi Dustyajan Visphotaka-Vidirnanam Tvam-Eka-Amrita-Varshini
অর্থ:हे शीतले! आप मनुष्यों के शरीर के दुस्त्यज रोगों को हर लेती हैं; विस्फोटक से विदीर्ण हुए लोगों के लिए आप ही एकमात्र अमृत-वर्षिणी हैं।
গলগণ্ডগ্রহা রোগা যে চান্যে দারুণা নৃণাম্। ত্বদনুধ্যানমাত্রেণ শীতলে যান্তি সঙ্ক্ষযম্॥
Gala-Ganda-Graha Roga Ye Chanye Daruna Nrinam Tvad-Anudhyana-Matrena Shitale Yanti Sankshayam
অর্থ:गलगण्ड, ग्रह-पीड़ा तथा मनुष्यों के अन्य भयंकर रोग — हे शीतले! केवल आपके ध्यान-मात्र से ही नष्ट हो जाते हैं।
ন মন্ত্রো নৌষধং তস্য পাপরোগস্য বিদ্যতে। ত্বামেকাং শীতলে ধাত্রী নান্যাং পশ্যামি দেবতাম্॥
Na Mantro Nausadham Tasya Papa-Rogasya Vidyate Tvam-Ekam Shitale Dhatri Nanyam Pashyami Devatam
অর্থ:उस पापरूपी घोर रोग का न कोई मन्त्र है न औषध; हे शीतले! मैं आपको ही धात्री (पालनकर्त्री) के रूप में देखता हूँ, अन्य किसी देवता को नहीं।
মৃণালতন্তুসদৃশীং নাভিহৃন্মধ্যসংস্থিতাম্। যস্ত্বাং সঞ্চিন্তযেদ্দেবি তস্য মৃত্যুর্ন জাযতে॥
Mrinala-Tantu-Sadrishim Nabhi-Hrin-Madhya-Samsthitam Yas-Tvam Sanchintayed-Devi Tasya Mrityur-Na Jayate
অর্থ:हे देवी! जो आपको कमल-नाल के तन्तु के समान सूक्ष्म रूप में नाभि और हृदय के मध्य स्थित मानकर चिन्तन करता है, उसकी मृत्यु नहीं होती।
অষ্টকং শীতলাদেব্যা যো নরঃ প্রপঠেত্সদা। বিস্ফোটকভযং ঘোরং গৃহে তস্য ন জাযতে॥
Ashtakam Shitala-Devya Yo Narah Prapathet-Sada Visphotaka-Bhayam Ghoram Grihe Tasya Na Jayate
অর্থ:जो मनुष्य शीतला देवी के इस अष्टक का सदा पाठ करता है, उसके घर में घोर विस्फोटक का भय कभी नहीं होता।
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
शीतलाष्टकम् পাঠের উপকারিতা
Invokes Goddess Shitala for protection from and cure of fevers, pox and skin diseases
Traditionally chanted during outbreaks of smallpox, chickenpox, measles and epidemic fevers
Believed to keep the home free from the 'fear of pox' (visphotaka) when recited regularly
Brings cooling relief to those burning with fever, as her very name means 'the cool one'
Soothes restlessness, heat and irritation of body and mind
Regular recitation, especially on Sheetala Ashtami, is held to grant lasting health and longevity
शीतलाष्टकम् পাঠের নিয়ম
Bathe and chant facing the rising sun, ideally after worshipping Shitala Mata with cooled (basi) food, water and a lamp. The hymn is traditionally recited while standing in or near water. It may be chanted for a sick person, with the cool water offered before the goddess afterward given as prasada. Many recite the full eight verses with the concluding phala-shruti once daily during illness or every Tuesday for ongoing protection.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ शीतलाष्टकम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন