Mantra.Tips
rigvedavedicwisdomnoble-thoughts

ఆ నో భద్రాః క్రతవో యన్తు విశ్వతః

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः in Telugu · తెలుగు

🕉️ vedic·📿 9× జపం·🕐 ఉదయాన్నే, అధ్యయనం, ధ్యానం లేదా ఏదైనా కొత్త పని ఆరంభానికి ముందు·📜 Rigveda 1.89.1
Share:

అర్థం

ఇది ఋగ్వేదం 1.89 యొక్క మొదటి మంత్రం, విశ్వేదేవులకు (సమస్త దేవతలకు) చేసిన స్తుతి, మరియు తెరిచిన, గ్రహణశీలమైన మనస్సు కొరకు అత్యంత ప్రియమైన ప్రార్థనలలో ఒకటి. శుభమైన, నిర్మలమైన ఆలోచనలు అన్ని దిశల నుండి మనకు చేరాలని, దివ్య శక్తులు మన అభివృద్ధికి సదా జాగరూక రక్షకులుగా ఉండాలని ఇది కోరుతుంది. ఈ మంత్రం శాంతి పాఠంగా విస్తృతంగా ఉపయోగించబడుతుంది మరియు అన్ని మూలాల నుండి సత్యాన్ని, జ్ఞానాన్ని స్వాగతించే వైదిక భావనకు ప్రతీక.

మూలం & కథ

Rigveda 1.89.1 · Rishi Gotama Rahugana · Vedic period (c. 1500 BCE or earlier)

ఈ మంత్రం విశ్వేదేవులకు అంకితమైన ఋగ్వేద సూక్తాన్ని ఆరంభిస్తుంది, దీనిని రహూగణుని కుమారుడైన గోతమ ఋషికి ఆపాదించారు. ఈ సూక్తం సమస్త దేవతల అనుగ్రహం, రక్షణ, ఆశీర్వాదం కొరకు ప్రార్థిస్తుంది. దీని మొదటి పంక్తి — ఉపాసకుని వద్దకు అన్ని దిశల నుండి శుభప్రదమైన ఆలోచనలు రావాలని — శతాబ్దాలుగా జ్ఞానం, ఉదార మనోవృత్తి, నిరంతర దివ్య రక్షణ కొరకు ఒక సార్వత్రిక ప్రార్థనగా స్వీకరించబడింది.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

తరతరాలుగా ఆచార్యులు ఈ మంత్రంతో అధ్యయన దినాన్ని ఆరంభించారు, మరియు శ్రద్ధతో దీనిని పఠించినప్పుడు మనస్సు శాంతంగా, స్వచ్ఛంగా, సంసిద్ధంగా అవుతుందని విద్యార్థులు సాక్ష్యం చెబుతారు. దీని ప్రార్థన ప్రకారం జీవించేవారిని — పక్షపాతం లేకుండా అన్ని వైపుల నుండి శుభ ఆలోచనలను స్వాగతించేవారిని — అటువంటి హృదయాన్ని ప్రతిదినం కాపాడే రక్షక దేవతలు ఎన్నడూ విడిచిపెట్టరని చెబుతారు.

మంత్రం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

నో భద్రాః క్రతవో యన్తు విశ్వతోఽదబ్ధాసో అపరీతాస ఉద్భిదః। దేవా నో యథా సదమిద్ వృధే అసన్నప్రాయువో రక్షితారో దివేదివే॥

Ā no bhadrāḥ kratavo yantu viśvato 'dabdhāso aparītāsa udbhidaḥ | Devā no yathā sadam id vṛdhe asann aprāyuvo rakṣitāro dive-dive ||

అర్థం:మనకు అన్ని వైపుల నుండి శుభప్రదమైన ఆలోచనలు రావాలి — చెక్కుచెదరని, అడ్డులేని, సదా నూతనమైన ఆలోచనలు. దేవతలు సదా మన అభివృద్ధి, సమృద్ధి కొరకు మనతో ఉండాలి, అలసట లేకుండా ప్రతిదినం మనలను రక్షించే రక్షకులుగా. మన మనస్సులలో శుభమైనది, సత్యమైనది, ఉన్నతిని కలిగించేది మాత్రమే ప్రవేశించాలి, తద్వారా దివ్య శక్తులు సదా మన శ్రేయస్సును నిలబెట్టి వృద్ధి చేస్తూ ఉండాలి.

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

🔊āరావాలి, ఇటు, మన వైపు
నః🔊naḥమనకు, మన కొరకు
భద్రాః🔊bhadrāḥశుభప్రదమైన, శ్రేష్ఠమైన, కల్యాణకరమైన (ఆలోచనలు)
క్రతవః🔊kratavaḥఆలోచనలు, సంకల్పాలు, ప్రేరణలు, జ్ఞాన స్ఫురణలు
యన్తు🔊yantuఅవి రావాలి, అవి చేరాలి
విశ్వతః🔊viśvataḥఅన్ని వైపుల నుండి, సర్వత్ర నుండి
అదబ్ధాసః🔊adabdhāsaḥచెక్కుచెదరని, అవికలమైన, అక్షుణ్ణమైన
అపరీతాసః🔊aparītāsaḥఅడ్డులేని, అడ్డగించబడని, వెనుకకు మళ్ళించబడని
ఉద్భిదః🔊udbhidaḥసదా నూతనమైన, ఉద్భవించే, (నవజ్ఞానాన్ని) ప్రకటించే
దేవాః🔊devāḥదేవతలు, ప్రకాశవంతులు (జ్యోతిర్మయులు)
యథా🔊yathāతద్వారా, ఆ విధంగా
సదమ్ ఇత్🔊sadam idసదా, సర్వదా, అన్ని వేళలా నిశ్చయంగా
వృధే🔊vṛdheమన అభివృద్ధి, వృద్ధి, సమృద్ధి కొరకు
అసన్🔊asanఅవి ఉండాలి, అవి నిలవాలి
అప్రాయువః🔊aprāyuvaḥఅలసట లేని, ఎన్నడూ నిర్లక్ష్యం చేయని, సదా జాగరూకులైన
రక్షితారః🔊rakṣitāraḥరక్షకులు, సంరక్షకులు
దివేదివే🔊dive-diveదినదినం, ప్రతిదినం

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः పారాయణ ప్రయోజనాలు

మనస్సులోకి అన్ని దిశల నుండి శ్రేష్ఠమైన, పవిత్రమైన, ఉన్నతిని కలిగించే ఆలోచనల ప్రవేశాన్ని ఆవాహన చేస్తుంది

జ్ఞానం, సత్యం ఎక్కడి నుండి వచ్చినా వాటి కొరకు హృదయాన్ని, బుద్ధిని తెరుస్తుంది

దివ్య శక్తుల రక్షణ, కృపను ప్రతిదినం ఆహ్వానిస్తుంది

మానసిక సంకుచితత్వం, పక్షపాతం, మొండితనాన్ని తొలగిస్తుంది

అధ్యయనం, పని లేదా ఉపాసన ఆరంభంలో శుభప్రదమైన వాతావరణాన్ని సృష్టిస్తుంది

అభివృద్ధి, గ్రహణశీలత, కృతజ్ఞతా వృత్తిని పెంపొందిస్తుంది

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः పారాయణ విధి

జప సంఖ్య9సార్లు
ఉత్తమ సమయంఉదయాన్నే, అధ్యయనం, ధ్యానం లేదా ఏదైనా కొత్త పని ఆరంభానికి ముందు

అధ్యయనం, ప్రార్థన లేదా ఏదైనా ముఖ్యమైన పని ఆరంభంలో ఈ మంత్రాన్ని జపించండి, శుభమైన, సత్యమైన ఆలోచనలు మాత్రమే మిమ్మల్ని చేరాలనే హృదయపూర్వక కోరికతో. సాంప్రదాయికంగా దీనిని శాంతి పాఠంగా పఠిస్తారు. ప్రతి పదాన్ని జాగ్రత్తగా ఉచ్చరించండి, శాంతి మంత్రంగా పఠించేటప్పుడు 'ఓం శాంతిః శాంతిః శాంతిః' తో ముగించండి. మనస్సును తెరిచి, వినయంగా ఉంచండి, అన్ని వైపుల నుండి జ్ఞానాన్ని స్వీకరించడానికి సిద్ధంగా.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
దీని అర్థం 'మనకు అన్ని దిశల నుండి శ్రేష్ఠమైన (శుభప్రదమైన) ఆలోచనలు రావాలి.' ఇది అన్ని వైపుల నుండి పవిత్రమైన, చెక్కుచెదరని, సదా నూతనమైన జ్ఞానాన్ని పొందాలని, దేవతలు మన అభివృద్ధికి అలసటలేని రక్షకులుగా ఉండాలని చేసే ప్రార్థన.
ఇది ఋగ్వేదం 1.89 యొక్క మొదటి మంత్రం, విశ్వేదేవులను — సమస్త దేవతలను — సంబోధించిన స్తుతి. ఇది తెరిచిన, గ్రహణశీలమైన మనస్సు కొరకు అత్యంత ప్రసిద్ధమైన ప్రార్థనలలో ఒకటి.
'శ్రేష్ఠమైన ఆలోచనలు అన్ని దిశల నుండి రావాలి' అనే వాక్యం పక్షపాతం లేకుండా, ఏ మూలం నుండైనా సత్యాన్ని, జ్ఞానాన్ని స్వాగతించే వైదిక భావనను అందంగా వ్యక్తం చేస్తుంది. స్వామి వివేకానంద మరియు అనేక ఆచార్యులు దీనిని హిందూ ధర్మం యొక్క ఉదారతకు ప్రతీకగా ఉదహరించారు.
ఇది అధ్యయనం, ధ్యానం, బోధన లేదా ఏదైనా కొత్త పని ఆరంభంలో అత్యుత్తమం, మరియు శుభమైన, గ్రహణశీలమైన భావాన్ని నెలకొల్పడానికి సాధారణంగా శాంతి పాఠంగా ఉపయోగించబడుతుంది.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतःను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి