Mantra.Tips
rigvedavedicwisdomnoble-thoughts

ଆ ନୋ ଭଦ୍ରାଃ କ୍ରତଵୋ ଯନ୍ତୁ ଵିଶ୍ଵତଃ

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ vedic·📿 9× ଜପ·🕐 ସକାଳୁ, ଅଧ୍ୟୟନ, ଧ୍ୟାନ ବା କୌଣସି ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ·📜 Rigveda 1.89.1
Share:

ଅର୍ଥ

ଏହା ଋଗ୍ବେଦ ୧.୮୯ ର ପ୍ରଥମ ମନ୍ତ୍ର, ଯାହା ବିଶ୍ୱେଦେବଗଣଙ୍କ (ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ) ସ୍ତୁତି, ଏବଂ ଖୋଲା, ଗ୍ରହଣଶୀଳ ମନ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରିୟ ପ୍ରାର୍ଥନାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ। ଏହା ମାଗେ ଯେ ଶୁଭ ଓ ନିର୍ମଳ ଚିନ୍ତା ଆମକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦିଗରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉ, ଏବଂ ଦିବ୍ୟ ଶକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ଆମ ଉନ୍ନତିର ସଦା ସଜାଗ ରକ୍ଷିକା ହୋଇ ରୁହନ୍ତୁ। ଏହି ମନ୍ତ୍ର ଶାନ୍ତି ପାଠ ରୂପେ ବ୍ୟାପକ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଉତ୍ସରୁ ସତ୍ୟ ଓ ଜ୍ଞାନକୁ ସ୍ୱାଗତ କରିବାର ବୈଦିକ ଭାବନାର ପ୍ରତୀକ।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Rigveda 1.89.1 · Rishi Gotama Rahugana · Vedic period (c. 1500 BCE or earlier)

ଏହି ମନ୍ତ୍ର ବିଶ୍ୱେଦେବଗଣଙ୍କୁ ସମର୍ପିତ ଋଗ୍ବେଦର ଗୋଟିଏ ସୂକ୍ତ ଆରମ୍ଭ କରେ, ଯାହା ରହୂଗଣଙ୍କ ପୁତ୍ର ଋଷି ଗୋତମଙ୍କ ପ୍ରତି ଆରୋପିତ। ଏହି ସୂକ୍ତ ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ କୃପା, ରକ୍ଷା ଓ ଆଶୀର୍ବାଦ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରେ। ଏହାର ପ୍ରଥମ ପଂକ୍ତି — ଯେ ଉପାସକଙ୍କ ପାଖକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦିଗରୁ ଶୁଭ ଚିନ୍ତା ଆସୁ — ଶତାବ୍ଦୀ ଧରି ଜ୍ଞାନ, ଉଦାର ମନୋବୃତ୍ତି ଓ ନିରନ୍ତର ଦିବ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାର୍ବଭୌମ ପ୍ରାର୍ଥନା ରୂପେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

ପିଢ଼ି ପରେ ପିଢ଼ି ଆଚାର୍ଯ୍ୟମାନେ ଏହି ମନ୍ତ୍ର ସହିତ ଅଧ୍ୟୟନର ଦିନ ଆରମ୍ଭ କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ଶ୍ରଦ୍ଧାପୂର୍ବକ ଏହାକୁ ପଠନ କଲେ ମନ ଶାନ୍ତ, ସ୍ୱଚ୍ଛ ଓ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଯାଏ ବୋଲି ଛାତ୍ରମାନେ ସାକ୍ଷୀ। କୁହାଯାଏ ଯେ ଯିଏ ଏହାର ପ୍ରାର୍ଥନା ଅନୁସାରେ ଜୀବନଯାପନ କରେ — ପୂର୍ବଗ୍ରହ ବିନା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଡ଼ୁ ଶୁଭ ଚିନ୍ତାକୁ ସ୍ୱାଗତ କରେ — ତାଙ୍କୁ ସେହି ରକ୍ଷକ ଦେବତାମାନେ କଦାପି ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି ନାହିଁ ଯେଉଁମାନେ ଏପରି ହୃଦୟକୁ ପ୍ରତିଦିନ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।

ମନ୍ତ୍ର

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ନୋ ଭଦ୍ରାଃ କ୍ରତଵୋ ଯନ୍ତୁ ଵିଶ୍ଵତୋଽଦବ୍ଧାସୋ ଅପରୀତାସ ଉଦ୍ଭିଦଃ। ଦେଵା ନୋ ଯଥା ସଦମିଦ୍ ଵୃଧେ ଅସନ୍ନପ୍ରାଯୁଵୋ ରକ୍ଷିତାରୋ ଦିଵେଦିଵେ॥

Ā no bhadrāḥ kratavo yantu viśvato 'dabdhāso aparītāsa udbhidaḥ | Devā no yathā sadam id vṛdhe asann aprāyuvo rakṣitāro dive-dive ||

ଅର୍ଥ:ଆମ ପାଖକୁ ଚାରିଆଡ଼ୁ କଲ୍ୟାଣକାରୀ ଚିନ୍ତା ଆସୁ — ଏପରି ଚିନ୍ତା ଯାହା ଅକୁଣ୍ଠିତ, ଅବାଧିତ ଓ ସଦା ନୂତନ। ଦେବଗଣ ସଦା ଆମ ଉନ୍ନତି ଓ ସମୃଦ୍ଧି ପାଇଁ ଆମ ସହିତ ରୁହନ୍ତୁ, ଯେଉଁମାନେ ଅକ୍ଲାନ୍ତ ହୋଇ ପ୍ରତିଦିନ ଆମକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି। ଆମ ମନରେ କେବଳ ତାହା ପ୍ରବେଶ କରୁ ଯାହା ଶୁଭ, ସତ୍ୟ ଓ ଉନ୍ନୟନକାରୀ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଦିବ୍ୟ ଶକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ସଦା ଆମ କଲ୍ୟାଣକୁ ଧାରଣ ଓ ସଂବର୍ଧିତ କରୁଥାନ୍ତୁ।

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

🔊āଆସୁ, ଏଆଡ଼କୁ, ଆମ ଆଡ଼କୁ
ନଃ🔊naḥଆମକୁ, ଆମ ପାଇଁ
ଭଦ୍ରାଃ🔊bhadrāḥଶୁଭ, ଶ୍ରେଷ୍ଠ, କଲ୍ୟାଣକାରୀ (ଚିନ୍ତା)
କ୍ରତଵଃ🔊kratavaḥଚିନ୍ତା, ସଂକଳ୍ପ, ପ୍ରେରଣା, ଜ୍ଞାନ-ସ୍ଫୁରଣ
ଯନ୍ତୁ🔊yantuସେମାନେ ଆସନ୍ତୁ, ସେମାନେ ପହଞ୍ଚନ୍ତୁ
ଵିଶ୍ଵତଃ🔊viśvataḥସବୁ ଆଡ଼ୁ, ସର୍ବତ୍ରରୁ
ଅଦବ୍ଧାସଃ🔊adabdhāsaḥଅକୁଣ୍ଠିତ, ଅବିକଳ, ଅକ୍ଷୁଣ୍ଣ
ଅପରୀତାସଃ🔊aparītāsaḥଅବାଧିତ, ଅନବରୁଦ୍ଧ, ଫେରାଯାଇ ନ ଥିବା
ଉଦ୍ଭିଦଃ🔊udbhidaḥସଦା ନୂତନ, ଉଦ୍ଭୂତ ହେଉଥିବା, (ନବଜ୍ଞାନ) ପ୍ରକଟ କରୁଥିବା
ଦେଵାଃ🔊devāḥଦେବଗଣ, ଦୀପ୍ତିମାନ (ଜ୍ୟୋତିର୍ମୟ)
ଯଥା🔊yathāଯାହାଦ୍ୱାରା, ଏପରି ଭାବେ ଯେ
ସଦମ୍ ଇତ୍🔊sadam idସଦା, ସର୍ବଦା, ସର୍ବ ସମୟରେ ନିଶ୍ଚୟ
ଵୃଧେ🔊vṛdheଆମ ଉନ୍ନତି, ବୃଦ୍ଧି, ସମୃଦ୍ଧି ପାଇଁ
ଅସନ୍🔊asanସେମାନେ ହୁଅନ୍ତୁ, ସେମାନେ ରୁହନ୍ତୁ
ଅପ୍ରାଯୁଵଃ🔊aprāyuvaḥଅକ୍ଲାନ୍ତ, କେବେ ପ୍ରମାଦ ନ କରୁଥିବା, ସଦା ସଜାଗ
ରକ୍ଷିତାରଃ🔊rakṣitāraḥରକ୍ଷକ, ସଂରକ୍ଷକ
ଦିଵେଦିଵେ🔊dive-diveଦିନ-ପ୍ରତିଦିନ, ପ୍ରତିଦିନ

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः ପାଠର ଲାଭ

ମନରେ ସବୁ ଦିଗରୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ପବିତ୍ର ଓ ଉନ୍ନୟନକାରୀ ଚିନ୍ତାର ପ୍ରବେଶକୁ ଆବାହନ କରେ

ଜ୍ଞାନ ଓ ସତ୍ୟ ଯେଉଁଠାରୁ ବି ଆସୁ, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ହୃଦୟ ଓ ବୁଦ୍ଧିକୁ ଖୋଲେ

ଦିବ୍ୟ ଶକ୍ତିଗୁଡ଼ିକର ରକ୍ଷା ଓ କୃପାକୁ ପ୍ରତିଦିନ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରେ

ମାନସିକ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣତା, ପୂର୍ବଗ୍ରହ ଓ ଜିଦ୍ ଦୂର କରେ

ଅଧ୍ୟୟନ, କାର୍ଯ୍ୟ ବା ଉପାସନା ଆରମ୍ଭରେ ଶୁଭ ବାତାବରଣ ସୃଷ୍ଟି କରେ

ଉନ୍ନତି, ଗ୍ରହଣଶୀଳତା ଓ କୃତଜ୍ଞତାର ବୃତ୍ତି ବିକାଶ କରେ

आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା9ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟସକାଳୁ, ଅଧ୍ୟୟନ, ଧ୍ୟାନ ବା କୌଣସି ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ

ଅଧ୍ୟୟନ, ପ୍ରାର୍ଥନା ବା କୌଣସି ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭରେ ଏହି ମନ୍ତ୍ର ଜପ କରନ୍ତୁ, ଏହି ହାର୍ଦିକ କାମନା ସହିତ ଯେ କେବଳ ଶୁଭ ଓ ସତ୍ୟ ଚିନ୍ତା ହିଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ପହଞ୍ଚୁ। ପାରମ୍ପରିକ ଭାବେ ଏହାକୁ ଶାନ୍ତି ପାଠ ରୂପେ ପଠନ କରାଯାଏ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶବ୍ଦକୁ ସାବଧାନତାର ସହିତ ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଶାନ୍ତି ମନ୍ତ୍ର ରୂପେ ପଠନ କଲାବେଳେ 'ଓଁ ଶାନ୍ତିଃ ଶାନ୍ତିଃ ଶାନ୍ତିଃ' ରେ ଶେଷ କରନ୍ତୁ। ମନକୁ ଖୋଲା ଓ ନମ୍ର ରଖନ୍ତୁ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଡ଼ୁ ଜ୍ଞାନ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ।

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
ଏହାର ଅର୍ଥ 'ଆମ ପାଖକୁ ସବୁ ଦିଗରୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ (କଲ୍ୟାଣକାରୀ) ଚିନ୍ତା ଆସୁ।' ଏହା ସବୁ ଆଡ଼ୁ ପବିତ୍ର, ଅକୁଣ୍ଠିତ ଓ ସଦା ନୂତନ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରାପ୍ତି ପାଇଁ, ଏବଂ ଦେବତାମାନେ ଆମ ଉନ୍ନତିର ଅକ୍ଲାନ୍ତ ରକ୍ଷକ ହୋଇ ରହିବା ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା।
ଏହା ଋଗ୍ବେଦ ୧.୮୯ ର ପ୍ରଥମ ମନ୍ତ୍ର, ଯାହା ବିଶ୍ୱେଦେବଗଣ — ସମସ୍ତ ଦେବତା — ଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧିତ ସ୍ତୁତି। ଏହା ଖୋଲା ଓ ଗ୍ରହଣଶୀଳ ମନ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ପ୍ରାର୍ଥନାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ।
'ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଚିନ୍ତା ସବୁ ଦିଗରୁ ଆସୁ' ଏହି ପଂକ୍ତି ପୂର୍ବଗ୍ରହ ବିନା, ଯେକୌଣସି ଉତ୍ସରୁ ସତ୍ୟ ଓ ଜ୍ଞାନକୁ ସ୍ୱାଗତ କରିବାର ବୈଦିକ ଭାବନାକୁ ସୁନ୍ଦର ଭାବେ ପ୍ରକାଶ କରେ। ସ୍ୱାମୀ ବିବେକାନନ୍ଦ ତଥା ଅନେକ ଆଚାର୍ଯ୍ୟ ଏହାକୁ ହିନ୍ଦୁ ଧର୍ମର ଉଦାରତାର ପ୍ରତୀକ ରୂପେ ଉଦ୍ଧୃତ କରିଛନ୍ତି।
ଏହା ଅଧ୍ୟୟନ, ଧ୍ୟାନ, ଅଧ୍ୟାପନ ବା ଯେକୌଣସି ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭରେ ସର୍ବୋତ୍ତମ, ଏବଂ ଶୁଭ, ଗ୍ରହଣଶୀଳ ଭାବ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସାଧାରଣତଃ ଶାନ୍ତି ପାଠ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतः ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ