ദുര്ഗേ ദുര്ഘട ഭാരീ
दुर्गे दुर्घट भारी in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Traditional Marathi Devi aarti (sant-sahitya) · Traditional (signed 'Narahari' in the final verse) · Medieval
Durge Durghata Bhari belongs to the rich tradition of Marathi aartis sung in the evening worship of the Mother Goddess. Its devotee confesses that worldly life is an impassable difficulty without Her grace and recalls how even the four Vedas and six systems of philosophy fail to fathom Her, yet She rushes to the aid of those who love Her. The closing 'Narahari' signature is the poet's seal, surrendering himself to a mere speck of dust from Her lotus feet. The aarti is especially associated with Bhavani of Tuljapur, the revered kuladevata of countless Maharashtrian families.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Goddess Bhavani of Tuljapur is venerated as the deity who, by tradition, granted her own sword to Chhatrapati Shivaji Maharaj for the protection of dharma. Devotees hold that those who sing Her aarti with surrender, as in 'Durge Durghata Bhari', find the Mother removing dangers that seemed impossible to overcome.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ദുര്ഗേ ദുര്ഘട ഭാരീ തുജവീണ സംസാരീം । അനാഥനാഥേ അംബേ കരുണാ വിസ്താരീം ॥ വാരീം വാരീം ജന്മമരണാതേം വാരീം । ഹാരീം പഡലോ ആതാം സംകട നിവാരീം ॥
Durge Durghata Bhari Tujavin Samsari | Anathanathe Ambe Karuna Vistari || Vari Vari Janma-Maranate Vari | Hari Padalo Aata Sankat Nivari ||
അർഥം:हे दुर्गे, तुम्हारे बिना यह संसार दुर्घट कष्टों से भरा है; हे अनाथों की नाथ अंबे, अपनी करुणा विस्तृत करो। बार-बार मेरे जन्म-मरण को टालो — मैं पूर्णतः हार चुका हूँ, अब इस संकट का निवारण करो।
ജയ ദേവീ ജയ ദേവീ ജയ മഹിഷാസുരമഥനീ । സുരവരഈശ്വരവരദേ താരക സംജീവനീ ॥ ധൃ ॥
Jai Devi Jai Devi Jai Mahishasura-Mathani | Suravara-Ishwara-Varade Taraka Sanjivani || Dhru ||
അർഥം:जय हो, जय हो, हे देवी, महिषासुर का मथन करने वाली! देवों और ईश्वरों को भी वरदान देने वाली, तारक और संजीवनी।
ത്രിഭുവനഭുവനീം പാഹതാം തുജഐസീ നാഹീം । ചാരീ ശ്രമലേ പരംതു ന ബോലവേ കാംഹീം ॥ സാഹീ വിവാദ കരിതാം പഡിലേ പ്രവാഹീം । തേ തൂം ഭക്താംലാഗീം പാവസി ലവലാഹീം ॥
Tribhuvana-Bhuvani Pahata Tuj-Aisi Nahi | Chari Shramale Parantu Na Bolave Kahi || Sahi Vivad Karita Padile Pravahi | Te Tu Bhaktanlagi Paavasi Lavalahi ||
അർഥം:तीनों लोकों के समस्त भुवनों में तुम्हारे समान कोई नहीं। चारों वेद थक गए पर कुछ कह न सके; छहों (दर्शन) विवाद करते हुए प्रवाह में बह गए — फिर भी तुम भक्तों के लिए शीघ्र प्रकट होती हो।
പ്രസന്നവദനേ പ്രസന്ന ഹോസീ നിജദാസാം । ക്ലേശാംപാസുനി സോഡവീം തോഡീം ഭവപാശാം ॥ അംബേ തുജവാംചൂന കോണ പുരവീല ആശാ । നരഹരി തല്ലിന ഝാലാ പദപംകജലേശാ ॥
Prasanna-Vadane Prasanna Hosi Nijadasa | Kleshanpasuni Sodavi Todi Bhavapasha || Ambe Tujavanchun Kon Puravil Asha | Narahari Tallin Zhala Padapankaja-Lesha ||
അർഥം:प्रसन्न मुख से तुम अपने दासों पर प्रसन्न होती हो; क्लेशों से छुड़ाओ, भवपाश काटो। हे अंबे, तुम्हारे बिना कौन आशा पूरी करेगा? नरहरि तुम्हारे चरण-कमल की एक रज में ही तल्लीन हो गया है।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
दुर्गे दुर्घट भारी പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Invokes the protection of the Mother Goddess against insurmountable difficulties and dangers
Builds courage and surrender, reminding the devotee that the Goddess comes swiftly to those who call
A cherished daily aarti in Devi, Bhavani and Ambe temples throughout Maharashtra
Cultivates humility through total surrender to the dust of the Goddess's lotus feet
Brings peace of mind in times of crisis, illness or fear
Especially powerful during Navaratri and at Shakti pilgrimage sites such as Tuljapur
दुर्गे दुर्घट भारी പാരായണ വിധി
Sing this aarti while waving the lamp (aarti) before an image of Durga, Bhavani or Ambe, joining the refrain 'Jai Devi Jai Devi' with the assembled devotees. It is offered morning and evening, and with special fervour through the nine nights of Navaratri. Sing it with a surrendered heart, taking refuge in the Mother as the remover of every insurmountable trouble.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ दुर्गे दुर्घट भारी ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ