Mantra.Tips
protectionhanumantulsidasbajrang-baan

ബജരംഗ ബാണ

बजरंग बाण in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 7× ജപം·🕐 Tuesday or Saturday, preferably at night or during Hanuman puja·🎵 ഓഡിയോ സഹിതം·📜 Attributed to Tulsidas, from the tradition of Ramcharitmanas
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Attributed to Tulsidas, from the tradition of Ramcharitmanas · Goswami Tulsidas · 16th century CE

Bajrang Baan was composed by Goswami Tulsidas as a powerful prayer-arrow (baan) invoking Hanuman's fierce protective form. According to tradition, Tulsidas composed this prayer when he himself faced threats from evil forces and needed Hanuman's urgent intervention. The word 'Baan' means arrow, signifying that this prayer strikes like a divine arrow against all negative forces.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Devotees across centuries have reported that reciting Bajrang Baan with sincere faith during times of grave danger has immediately dispelled evil spirits, broken black magic spells, and provided miraculous protection when all other remedies failed.

കേട്ടുകൊണ്ട് ജപിക്കൂ

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

നിശ്ചയ പ്രേമ പ്രതീതി തേ, ബിനയ കരൈ സനമാന। തേഹി കേ കാരജ സകല ശുഭ, സിദ്ധ കരൈ ഹനുമാന॥

Nishchaya prema pratiti te, binaya karai sanmana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.

അർഥം:दृढ़ प्रेम और विश्वास से जो आदरपूर्वक विनय करता है — हनुमान उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध करते हैं।

ശ്ലോകം 2

ജയ ഹനുമന്ത സന്ത ഹിതകാരീ। സുനി ലീജൈ പ്രഭു അരജ ഹമാരീ॥

Jaya Hanumanta santa hitakari, Suni lijai prabhu araja hamari.

അർഥം:जय हनुमन्त, सन्तों के हितकारी; हे प्रभु, हमारी विनती सुन लीजिए।

ശ്ലോകം 3

ജന കേ കാജ വിലമ്ബ കീജൈ। ആതുര ദൌരി മഹാ സുഖ ദീജൈ॥

Jana ke kaja vilamba na kijai, Atura dauri maha sukha dijai.

അർഥം:भक्तों के कार्य में विलम्ब न कीजिए; शीघ्र दौड़कर आइए और महान सुख दीजिए।

ശ്ലോകം 4

ജൈസേ കൂദി സിന്ധു വഹി പാരാ। സുരസാ ബദന പൈഠി ബിസ്താരാ॥

Jaise kudi sindhu vahi para, Surasa badana paithi bistara.

അർഥം:जैसे आपने समुद्र को कूदकर पार किया, सुरसा के मुख में प्रवेश कर विस्तार किया;

ശ്ലോകം 5

ആഗേ ജായ ലംകിനീ രോകാ। മാരേഹു ലാത ഗഈ സുര ലോകാ॥

Age jaya Lankini roka, Marehu lata gai sura loka.

അർഥം:आगे जाकर लंकिनी ने रोका, आपने लात मारी और वह सुरलोक चली गई।

ശ്ലോകം 6

ജായ വിഭീഷണ കോ സുഖ ദീന്ഹാ। സീതാ നിരഖി പരമ പദ ലീന്ഹാ॥

Jaya Vibhishana ko sukha dinha, Sita nirakhi parama pada linha.

അർഥം:विभीषण को सुख दिया; सीता का दर्शन कर परम पद पाया।

ശ്ലോകം 7

ബാഗ ഉജാരി സിന്ധു മഹം ബോരാ। അതി ആതുര യമ കാതര തോരാ॥

Baga ujari sindhu maham bora, Ati atura yama katara tora.

അർഥം:वाटिका उजाड़ी, लंका को भय में डुबोया; अति शीघ्र यम को भी कातर कर दिया।

ശ്ലോകം 8

അക്ഷയ കുമാര മാരി സംഹാരാ। ലൂമ ലപേടി ലംക കോ ജാരാ॥

Akshaya Kumara mari samhara, Luma lapeti Lanka ko jara.

അർഥം:अक्षयकुमार का संहार किया; पूँछ लपेटकर लंका जला दी।

ശ്ലോകം 9

ലാഹ സമാന ലംക ജരി ഗഈ। ജയ ജയ ധുനി സുര പുര മഹം ഭഈ॥

Laha samana Lanka jari gai, Jaya jaya dhuni sura pura maham bhai.

അർഥം:लंका लाह-सी जल गई; देवपुर में जय-जय की ध्वनि हुई।

ശ്ലോകം 10

അബ വിലമ്ബ കേഹി കാരണ സ്വാമീ। കൃപാ കരഹും ഉര അന്തര്യാമീ॥

Aba vilamba kehi karana svami, Kripa karahu ura antaryami.

അർഥം:अब किस कारण विलम्ब, स्वामी? कृपा कीजिए, हे अन्तर्यामी।

ശ്ലോകം 11

ജയ ജയ ലക്ഷ്മണ പ്രാണ കേ ദാതാ। ആതുര ഹോഇ ദുഃഖ കരഹും നിപാതാ॥

Jaya jaya Lakshmana prana ke data, Atura hoi dukha karahu nipata.

അർഥം:जय, लक्ष्मण के प्राणदाता; शीघ्र होकर दुःख का नाश कीजिए।

ശ്ലോകം 12

ജയ ഗിരിധര ജയ ജയ സുഖ സാഗര। സുര സമൂഹ സമരഥ ഭടനാഗര॥

Jaya Giridhara jaya jaya sukha sagara, Sura samuha samaratha bhatanagara.

അർഥം:जय गिरिधर, जय सुखसागर; देवसमूह में समर्थ वीरों के नायक।

ശ്ലോകം 13

ഓം ഹനു ഹനു ഹനു ഹനു ഹനുമന്ത ഹഠീലേ। ബൈരിഹിം മാരൂ ബജ്ര കീ കീലേ॥

Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta hathile, Bairihim maru bajra ki kile.

അർഥം:ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त हठीले; शत्रु को वज्र की कील से मारो।

ശ്ലോകം 14

ഗദാ ബജ്ര ലൈ ബൈരിഹിം മാരോ। മഹാരാജ പ്രഭു ദാസ ഉബാരോ॥

Gada bajra lai bairihim maro, Maharaja prabhu dasa ubaro.

അർഥം:गदा-वज्र लेकर शत्रु को मारो; हे महाराज प्रभु, दास की रक्षा करो।

ശ്ലോകം 15

ഓംകാര ഹുംകാര മഹാപ്രഭു ധാവോ। ബജ്ര ഗദാ ഹനു വിലമ്ബ ലാവോ॥

Omkara hunkara mahaprabhu dhavo, Bajra gada Hanu vilamba na lavo.

അർഥം:ॐकार-हुंकार के साथ, हे महाप्रभु, दौड़ो; वज्र-गदा हनु, विलम्ब न करो।

ശ്ലോകം 16

ഓം ഹ്രീം ഹ്രീം ഹ്രീം ഹനുമന്ത കപീസാ। ഓം ഹും ഹും ഹും ഹനു അരി ഉര ശീശാ॥

Om Hrim Hrim Hrim Hanumanta Kapisa, Om Hum Hum Hum Hanu ari ura shisha.

അർഥം:ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं हनुमन्त कपीश; ॐ हुं हुं हुं शत्रु के उर और शीश पर।

ശ്ലോകം 17

സത്യ ഹോഉ ഹരി ശപഥ പായകേ। രാമദൂത ധരു മാരു ധായ കേ॥

Satya hou Hari shapatha payake, Ramaduta dharu maru dhaya ke.

അർഥം:हरि (राम) की शपथ पाकर यह सत्य हो; हे रामदूत, दौड़कर शत्रु को पकड़ो और मारो।

ശ്ലോകം 18

ജയ ജയ ജയ ഹനുമന്ത അഗാധാ। ദുഃഖ പാവത ജന കേഹി അപരാധാ॥

Jaya jaya jaya Hanumanta agadha, Dukha pavata jana kehi aparadha.

അർഥം:जय जय जय अगाध हनुमन्त; किस अपराध से तुम्हारा भक्त दुःख पा रहा है?

ശ്ലോകം 19

പൂജാ ജപ തപ നേമ അചാരാ। നഹിം ജാനത കഛു ദാസ തുമ്ഹാരാ॥

Puja japa tapa nema achara, Nahim janata kachhu dasa tumhara.

അർഥം:पूजा, जप, तप, नियम और आचार — तुम्हारा दास कुछ नहीं जानता।

ശ്ലോകം 20

വന ഉപവന മഗ ഗിരി ഗൃഹ മാഹീം। തുമരേ ബല ഹമ ഡരപത നാഹീം॥

Vana upavana maga giri griha mahim, Tumare bala hama darapata nahim.

അർഥം:वन, उपवन, मार्ग, पर्वत या घर में — तुम्हारे बल से हम नहीं डरते।

ശ്ലോകം 21

പായ പരൌം കര ജോരി മനാവോം। യഹ അവസര അബ കേഹി ഗോഹരാവോം॥

Paya paraum kara jori manavom, Yaha avasara aba kehi goharavom.

അർഥം:पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?

ശ്ലോകം 22

ജയ അംജനി കുമാര ബലവന്താ। ശംകര സുവന ധീര ഹനുമന്താ॥

Jaya Anjani Kumara balavanta, Shankara suvana dhira Hanumanta.

അർഥം:जय अंजनिकुमार बलवन्त; शंकरसुवन, धीर हनुमन्त।

ശ്ലോകം 23

ബദന കരാല കാല കുല ഘാലക। രാമ സഹായ സദാ പ്രതിപാലക॥

Badana karala kala kula ghalaka, Rama sahaya sada pratipalaka.

അർഥം:कराल मुख वाले, काल के कुल का नाश करने वाले; राम के सदा सहायक और रक्षक।

ശ്ലോകം 24

ഭൂത പ്രേത പിശാച നിശാചര। അഗ്നി ബൈതാല കാല മാരീമര॥

Bhuta preta pishacha nishachara, Agni baitala kala marimara.

അർഥം:भूत, प्रेत, पिशाच और निशाचर; अग्नि, बेताल, काल और महामारी —

ശ്ലോകം 25

ഇന്ഹേം മാരു തോഹി ശപഥ രാമ കീ। രാഖു നാഥ മരജാദ നാമ കീ॥

Inhem maru tohi shapatha Rama ki, Rakhu natha marajada nama ki.

അർഥം:इन्हें मारो, तुम्हें राम की शपथ; हे नाथ, अपने नाम की मर्यादा रखो।

ശ്ലോകം 26

ജനകസുതാ ഹരി ദാസ കഹാവോ। താകീ ശപഥ വിലമ്ബ ലാവോ॥

Janaka-suta Hari dasa kahavo, Taki shapatha vilamba na lavo.

അർഥം:तुम जानकी (सीता) और हरि के दास कहलाते हो; उनकी शपथ, विलम्ब न करो।

ശ്ലോകം 27

ജയ ജയ ജയ ധുനി ഹോത അകാശാ। സുമിരത ഹോത ദുസഹ ദുഃഖ നാശാ॥

Jaya jaya jaya dhuni hota akasha, Sumirata hota dusaha dukha nasha.

അർഥം:आकाश में जय-जय की ध्वनि होती है; स्मरण करते ही दुःसह दुःख का नाश होता है।

ശ്ലോകം 28

ചരണ ശരണ കരി ജോരി മനാവോം। യഹി അവസര അബ കേഹി ഗോഹരാവോം॥

Charana sharana kari jori manavom, Yahi avasara aba kehi goharavom.

അർഥം:चरणों में, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?

ശ്ലോകം 29

ഉഠു ഉഠു ചലു തോഹിം രാമ ദുഹാഈ। പാംയ പരൌം കര ജോരി മനാഈ॥

Uthu uthu chalu tohim Rama duhai, Pamya paraum kara jori manai.

അർഥം:उठो, उठो, चलो — तुम्हें राम की दुहाई; पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ।

ശ്ലോകം 30

ഓം ചം ചം ചം ചം ചപല ചലന്താ। ഓം ഹനു ഹനു ഹനു ഹനു ഹനുമന്താ॥

Om Cham Cham Cham Cham chapala chalanta, Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta.

അർഥം:ॐ चं चं चं चं चपल चलन्त; ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त।

ശ്ലോകം 31

ഓം ഹം ഹം ഹാംക ദേത കപി ചഞ്ചല। ഓം സം സം സഹമ പരാനേ ഖല ദല॥

Om Ham Ham hanka deta kapi chanchala, Om Sam Sam sahama parane khala dala.

അർഥം:ॐ हं हं — चंचल कपि हाँक देता है; ॐ सं सं — दुष्ट दल भयभीत होकर भाग जाता है।

ശ്ലോകം 32

അപനേ ജന കോ തുരത ഉബാരോ। സുമിരത ഹോയ ആനന്ദ ഹമാരോ॥

Apane jana ko turata ubaro, Sumirata hoya ananda hamaro.

അർഥം:अपने भक्त को तुरन्त उबारो; स्मरण करते ही हमारा आनन्द हो।

ശ്ലോകം 33

യഹി ബജരംഗ ബാണ ജേഹി മാരോ। താഹി കഹോ ഫിര കൌന ഉബാരോ॥

Yahi Bajaranga Bana jehi maro, Tahi kaho phira kauna ubaro.

അർഥം:जिसे यह बजरंग बाण मारे — कहो, फिर उसे कौन उबार सकता है?

ശ്ലോകം 34

പാഠ കരൈ ബജരംഗ ബാണ കീ। ഹനുമത രക്ഷാ കരൈ പ്രാണ കീ॥

Patha karai Bajaranga Bana ki, Hanumata raksha karai prana ki.

അർഥം:जो बजरंग बाण का पाठ करता है — हनुमान उसके प्राणों की रक्षा करते हैं।

ശ്ലോകം 35

യഹ ബജരംഗ ബാണ ജോ ജാപൈ। തേഹി തേ ഭൂത പ്രേത സബ കാംപേ॥

Yaha Bajaranga Bana jo japai, Tehi te bhuta preta saba kampe.

അർഥം:जो यह बजरंग बाण जपता है — उससे सब भूत-प्रेत काँप उठते हैं।

ശ്ലോകം 36

ധൂപ ദേയ അരു ജപൈ ഹമേശാ। താകേ തന നഹിം രഹേ കലേശാ॥

Dhupa deya aru japai hamesha, Take tana nahim rahe klesha.

അർഥം:जो धूप देकर सदा जपता है — उसके शरीर में कोई क्लेश नहीं रहता।

ശ്ലോകം 37

പ്രേമ പ്രതീതിഹിം കപി ഭജൈ, സദാ ധരൈ ഉര ധ്യാന। തേഹി കേ കാരജ സകല ശുഭ, സിദ്ധ കരൈ ഹനുമാന॥

Prema pratitihim kapi bhajai, sada dharai ura dhyana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.

അർഥം:प्रेम और विश्वास से जो कपि (हनुमान) का भजन करता और सदा हृदय में ध्यान धरता है — उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध होते हैं।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

നിശ്ചയ🔊NishchayWith certainty, firm faith
പ്രേമ പ്രതീതി🔊Prem PratitiLove and trust
ബിനയ🔊BinayHumble prayer
സിദ്ധ🔊SiddhFulfilled, accomplished
സംത ഹിതകാരീ🔊Sant HitkariBenefactor of saints
അരജ🔊ArajRequest, plea
ആതുര🔊AaturEager, urgent
സിംധു🔊SindhuOcean
സുരസാ ബദന🔊Surasa BadanMouth of demoness Surasa
ലംകിനീ🔊LankiniGuardian demoness of Lanka
ബിഭീഷന🔊BibhishanVibhishana, Ravana's brother
പരമ പദ🔊Param PadSupreme state
അക്ഷയ കുമാര🔊Akshay KumarSon of Ravana (Akshayakumara)
ലൂമ ലപേടി🔊Loom LapetiWrapping the tail
ലംക ജാരാ🔊Lank JaraBurned Lanka
സുരപുര🔊SurpurHeaven, abode of gods
അംതരയാമീ🔊AntaryamiInner knower, omniscient
ലഖന പ്രാന കേ ദാതാ🔊Lakhan Pran Ke DataGiver of life to Lakshman
ഗിരിധര🔊GiridharMountain bearer (carried Dronagiri)
ബജ്ര കീ കീലേ🔊Bajra Ki KeeleNails of thunderbolt
കപീസാ🔊KapisaLord of monkeys
ബദന കരാല🔊Badan KaralFierce face
കാല കുല ഘാലക🔊Kaal Kul GhalakDestroyer of the lineage of death
പ്രതിപാലക🔊PratipalakSustainer, protector
ഭൂത പ്രേത പിശാച🔊Bhoot Pret PishachGhosts, spirits, and demons
നിശാചര🔊NishacharNight wanderers (demons)
ബേതാല🔊BetalVampire spirit
ശപഥ🔊ShapathOath, vow
മരജാദ🔊MarjadHonor, dignity
ജനക സുതാ🔊Janak SutaDaughter of Janak (Sita)
ദുസഹ ദുഖ🔊Dusah DukhUnbearable suffering
ചരന ശരണ🔊Charan SharanRefuge at the feet
കര ജോരി🔊Kar JoriWith folded hands
നഖ ശസ്ത്ര🔊Nakh ShastraNails as weapons
ബജരംഗ ബലീ🔊Bajrang BaliOne with thunderbolt strength

बजरंग बाण പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Provides powerful protection against black magic, evil eye, and negative energies

Removes obstacles and enemies from one's path

Grants fearlessness and courage in the face of adversity

Cures diseases caused by supernatural afflictions

Shields from ghosts, evil spirits, and demonic influences

Brings victory over opponents and adversaries

Grants divine protection of Lord Hanuman at all times

Destroys deep-rooted fears and anxieties

बजरंग बाण പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ7തവണ
ഉത്തമ സമയംTuesday or Saturday, preferably at night or during Hanuman puja

Bajrang Baan is an extremely powerful prayer and must be recited with full devotion and discipline. Light a mustard oil lamp before a Hanuman idol. Apply sindoor (vermilion) tilak. Sit facing south or east. Recite with intense faith and unwavering concentration. This is traditionally chanted during times of grave danger or when facing serious threats. It should be recited 7 times for maximum effect. Maintain brahmacharya (celibacy) on the day of recitation. Do not recite casually — this is considered a spiritual weapon.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ बजरंग बाण മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
Bajrang Baan should be recited during times of extreme danger, fear, or when facing serious threats from enemies or negative energies. It is especially powerful on Tuesdays and Saturdays. Many devotees recite it during the night for maximum effect.
Bajrang Baan is a powerful prayer that demands sincere devotion and proper discipline. It is not dangerous when recited with genuine faith and respect. However, it should not be recited casually or for trivial purposes. Maintain purity of body and mind while reciting.
Hanuman Chalisa is a devotional hymn praising Hanuman's qualities and seeking his blessings for general well-being. Bajrang Baan is a more intense, aggressive prayer specifically used for protection against evil forces, enemies, and supernatural threats. Chalisa is gentle devotion; Bajrang Baan is a spiritual weapon.
For serious protection needs, recite Bajrang Baan 7 times in one sitting. For ongoing protection, recite it once daily. During a 40-day (siddhi) practice, recite it 7 or 11 times daily with strict discipline and brahmacharya.
Yes, anyone can recite Bajrang Baan with sincere devotion. Lord Hanuman is compassionate to all devotees regardless of gender. The key requirement is genuine faith, devotion, and respectful recitation.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ बजरंग बाण ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ