Mantra.Tips
protectionhanumantulsidasbajrang-baan

பஜரம்க பாண

बजरंग बाण in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 7× ஜபம்·🕐 Tuesday or Saturday, preferably at night or during Hanuman puja·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Attributed to Tulsidas, from the tradition of Ramcharitmanas
Share:

தோற்றம் & கதை

Attributed to Tulsidas, from the tradition of Ramcharitmanas · Goswami Tulsidas · 16th century CE

Bajrang Baan was composed by Goswami Tulsidas as a powerful prayer-arrow (baan) invoking Hanuman's fierce protective form. According to tradition, Tulsidas composed this prayer when he himself faced threats from evil forces and needed Hanuman's urgent intervention. The word 'Baan' means arrow, signifying that this prayer strikes like a divine arrow against all negative forces.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Devotees across centuries have reported that reciting Bajrang Baan with sincere faith during times of grave danger has immediately dispelled evil spirits, broken black magic spells, and provided miraculous protection when all other remedies failed.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

நிஶ்சய ப்ரேம ப்ரதீதி தே, பிநய கரை ஸநமாந। தேஹி கே காரஜ ஸகல ஶுப, ஸித்த கரை ஹநுமாந॥

Nishchaya prema pratiti te, binaya karai sanmana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.

பொருள்:दृढ़ प्रेम और विश्वास से जो आदरपूर्वक विनय करता है — हनुमान उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध करते हैं।

சுலோகம் 2

ஜய ஹநுமந்த ஸந்த ஹிதகாரீ। ஸுநி லீஜை ப்ரபு அரஜ ஹமாரீ॥

Jaya Hanumanta santa hitakari, Suni lijai prabhu araja hamari.

பொருள்:जय हनुमन्त, सन्तों के हितकारी; हे प्रभु, हमारी विनती सुन लीजिए।

சுலோகம் 3

ஜந கே காஜ விலம்ப கீஜை। ஆதுர தௌரி மஹா ஸுக தீஜை॥

Jana ke kaja vilamba na kijai, Atura dauri maha sukha dijai.

பொருள்:भक्तों के कार्य में विलम्ब न कीजिए; शीघ्र दौड़कर आइए और महान सुख दीजिए।

சுலோகம் 4

ஜைஸே கூதி ஸிந்து வஹி பாரா। ஸுரஸா பதந பைடி பிஸ்தாரா॥

Jaise kudi sindhu vahi para, Surasa badana paithi bistara.

பொருள்:जैसे आपने समुद्र को कूदकर पार किया, सुरसा के मुख में प्रवेश कर विस्तार किया;

சுலோகம் 5

ஆகே ஜாய லம்கிநீ ரோகா। மாரேஹு லாத கஈ ஸுர லோகா॥

Age jaya Lankini roka, Marehu lata gai sura loka.

பொருள்:आगे जाकर लंकिनी ने रोका, आपने लात मारी और वह सुरलोक चली गई।

சுலோகம் 6

ஜாய விபீஷண கோ ஸுக தீந்ஹா। ஸீதா நிரகி பரம பத லீந்ஹா॥

Jaya Vibhishana ko sukha dinha, Sita nirakhi parama pada linha.

பொருள்:विभीषण को सुख दिया; सीता का दर्शन कर परम पद पाया।

சுலோகம் 7

பாக உஜாரி ஸிந்து மஹம் போரா। அதி ஆதுர யம காதர தோரா॥

Baga ujari sindhu maham bora, Ati atura yama katara tora.

பொருள்:वाटिका उजाड़ी, लंका को भय में डुबोया; अति शीघ्र यम को भी कातर कर दिया।

சுலோகம் 8

அக்ஷய குமார மாரி ஸம்ஹாரா। லூம லபேடி லம்க கோ ஜாரா॥

Akshaya Kumara mari samhara, Luma lapeti Lanka ko jara.

பொருள்:अक्षयकुमार का संहार किया; पूँछ लपेटकर लंका जला दी।

சுலோகம் 9

லாஹ ஸமாந லம்க ஜரி கஈ। ஜய ஜய துநி ஸுர புர மஹம் பஈ॥

Laha samana Lanka jari gai, Jaya jaya dhuni sura pura maham bhai.

பொருள்:लंका लाह-सी जल गई; देवपुर में जय-जय की ध्वनि हुई।

சுலோகம் 10

அப விலம்ப கேஹி காரண ஸ்வாமீ। க்ரு'பா கரஹும் உர அந்தர்யாமீ॥

Aba vilamba kehi karana svami, Kripa karahu ura antaryami.

பொருள்:अब किस कारण विलम्ब, स्वामी? कृपा कीजिए, हे अन्तर्यामी।

சுலோகம் 11

ஜய ஜய லக்ஷ்மண ப்ராண கே தாதா। ஆதுர ஹோஇ துஃக கரஹும் நிபாதா॥

Jaya jaya Lakshmana prana ke data, Atura hoi dukha karahu nipata.

பொருள்:जय, लक्ष्मण के प्राणदाता; शीघ्र होकर दुःख का नाश कीजिए।

சுலோகம் 12

ஜய கிரிதர ஜய ஜய ஸுக ஸாகர। ஸுர ஸமூஹ ஸமரத படநாகர॥

Jaya Giridhara jaya jaya sukha sagara, Sura samuha samaratha bhatanagara.

பொருள்:जय गिरिधर, जय सुखसागर; देवसमूह में समर्थ वीरों के नायक।

சுலோகம் 13

ஹநு ஹநு ஹநு ஹநு ஹநுமந்த ஹடீலே। பைரிஹிம் மாரூ பஜ்ர கீ கீலே॥

Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta hathile, Bairihim maru bajra ki kile.

பொருள்:ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त हठीले; शत्रु को वज्र की कील से मारो।

சுலோகம் 14

கதா பஜ்ர லை பைரிஹிம் மாரோ। மஹாராஜ ப்ரபு தாஸ உபாரோ॥

Gada bajra lai bairihim maro, Maharaja prabhu dasa ubaro.

பொருள்:गदा-वज्र लेकर शत्रु को मारो; हे महाराज प्रभु, दास की रक्षा करो।

சுலோகம் 15

ௐகார ஹும்கார மஹாப்ரபு தாவோ। பஜ்ர கதா ஹநு விலம்ப லாவோ॥

Omkara hunkara mahaprabhu dhavo, Bajra gada Hanu vilamba na lavo.

பொருள்:ॐकार-हुंकार के साथ, हे महाप्रभु, दौड़ो; वज्र-गदा हनु, विलम्ब न करो।

சுலோகம் 16

ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹநுமந்த கபீஸா। ஹும் ஹும் ஹும் ஹநு அரி உர ஶீஶா॥

Om Hrim Hrim Hrim Hanumanta Kapisa, Om Hum Hum Hum Hanu ari ura shisha.

பொருள்:ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं हनुमन्त कपीश; ॐ हुं हुं हुं शत्रु के उर और शीश पर।

சுலோகம் 17

ஸத்ய ஹோஉ ஹரி ஶபத பாயகே। ராமதூத தரு மாரு தாய கே॥

Satya hou Hari shapatha payake, Ramaduta dharu maru dhaya ke.

பொருள்:हरि (राम) की शपथ पाकर यह सत्य हो; हे रामदूत, दौड़कर शत्रु को पकड़ो और मारो।

சுலோகம் 18

ஜய ஜய ஜய ஹநுமந்த அகாதா। துஃக பாவத ஜந கேஹி அபராதா॥

Jaya jaya jaya Hanumanta agadha, Dukha pavata jana kehi aparadha.

பொருள்:जय जय जय अगाध हनुमन्त; किस अपराध से तुम्हारा भक्त दुःख पा रहा है?

சுலோகம் 19

பூஜா ஜப தப நேம அசாரா। நஹிம் ஜாநத கசு தாஸ தும்ஹாரா॥

Puja japa tapa nema achara, Nahim janata kachhu dasa tumhara.

பொருள்:पूजा, जप, तप, नियम और आचार — तुम्हारा दास कुछ नहीं जानता।

சுலோகம் 20

வந உபவந மக கிரி க்ரு'ஹ மாஹீம்। துமரே பல ஹம டரபத நாஹீம்॥

Vana upavana maga giri griha mahim, Tumare bala hama darapata nahim.

பொருள்:वन, उपवन, मार्ग, पर्वत या घर में — तुम्हारे बल से हम नहीं डरते।

சுலோகம் 21

பாய பரௌம் கர ஜோரி மநாவோம்। யஹ அவஸர அப கேஹி கோஹராவோம்॥

Paya paraum kara jori manavom, Yaha avasara aba kehi goharavom.

பொருள்:पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?

சுலோகம் 22

ஜய அம்ஜநி குமார பலவந்தா। ஶம்கர ஸுவந தீர ஹநுமந்தா॥

Jaya Anjani Kumara balavanta, Shankara suvana dhira Hanumanta.

பொருள்:जय अंजनिकुमार बलवन्त; शंकरसुवन, धीर हनुमन्त।

சுலோகம் 23

பதந கரால கால குல காலக। ராம ஸஹாய ஸதா ப்ரதிபாலக॥

Badana karala kala kula ghalaka, Rama sahaya sada pratipalaka.

பொருள்:कराल मुख वाले, काल के कुल का नाश करने वाले; राम के सदा सहायक और रक्षक।

சுலோகம் 24

பூத ப்ரேத பிஶாச நிஶாசர। அக்நி பைதால கால மாரீமர॥

Bhuta preta pishacha nishachara, Agni baitala kala marimara.

பொருள்:भूत, प्रेत, पिशाच और निशाचर; अग्नि, बेताल, काल और महामारी —

சுலோகம் 25

இந்ஹேம் மாரு தோஹி ஶபத ராம கீ। ராகு நாத மரஜாத நாம கீ॥

Inhem maru tohi shapatha Rama ki, Rakhu natha marajada nama ki.

பொருள்:इन्हें मारो, तुम्हें राम की शपथ; हे नाथ, अपने नाम की मर्यादा रखो।

சுலோகம் 26

ஜநகஸுதா ஹரி தாஸ கஹாவோ। தாகீ ஶபத விலம்ப லாவோ॥

Janaka-suta Hari dasa kahavo, Taki shapatha vilamba na lavo.

பொருள்:तुम जानकी (सीता) और हरि के दास कहलाते हो; उनकी शपथ, विलम्ब न करो।

சுலோகம் 27

ஜய ஜய ஜய துநி ஹோத அகாஶா। ஸுமிரத ஹோத துஸஹ துஃக நாஶா॥

Jaya jaya jaya dhuni hota akasha, Sumirata hota dusaha dukha nasha.

பொருள்:आकाश में जय-जय की ध्वनि होती है; स्मरण करते ही दुःसह दुःख का नाश होता है।

சுலோகம் 28

சரண ஶரண கரி ஜோரி மநாவோம்। யஹி அவஸர அப கேஹி கோஹராவோம்॥

Charana sharana kari jori manavom, Yahi avasara aba kehi goharavom.

பொருள்:चरणों में, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?

சுலோகம் 29

உடு உடு சலு தோஹிம் ராம துஹாஈ। பாம்ய பரௌம் கர ஜோரி மநாஈ॥

Uthu uthu chalu tohim Rama duhai, Pamya paraum kara jori manai.

பொருள்:उठो, उठो, चलो — तुम्हें राम की दुहाई; पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ।

சுலோகம் 30

சம் சம் சம் சம் சபல சலந்தா। ஹநு ஹநு ஹநு ஹநு ஹநுமந்தா॥

Om Cham Cham Cham Cham chapala chalanta, Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta.

பொருள்:ॐ चं चं चं चं चपल चलन्त; ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त।

சுலோகம் 31

ஹம் ஹம் ஹாம்க தேத கபி சஞ்சல। ஸம் ஸம் ஸஹம பராநே கல தல॥

Om Ham Ham hanka deta kapi chanchala, Om Sam Sam sahama parane khala dala.

பொருள்:ॐ हं हं — चंचल कपि हाँक देता है; ॐ सं सं — दुष्ट दल भयभीत होकर भाग जाता है।

சுலோகம் 32

அபநே ஜந கோ துரத உபாரோ। ஸுமிரத ஹோய ஆநந்த ஹமாரோ॥

Apane jana ko turata ubaro, Sumirata hoya ananda hamaro.

பொருள்:अपने भक्त को तुरन्त उबारो; स्मरण करते ही हमारा आनन्द हो।

சுலோகம் 33

யஹி பஜரம்க பாண ஜேஹி மாரோ। தாஹி கஹோ பிர கௌந உபாரோ॥

Yahi Bajaranga Bana jehi maro, Tahi kaho phira kauna ubaro.

பொருள்:जिसे यह बजरंग बाण मारे — कहो, फिर उसे कौन उबार सकता है?

சுலோகம் 34

பாட கரை பஜரம்க பாண கீ। ஹநுமத ரக்ஷா கரை ப்ராண கீ॥

Patha karai Bajaranga Bana ki, Hanumata raksha karai prana ki.

பொருள்:जो बजरंग बाण का पाठ करता है — हनुमान उसके प्राणों की रक्षा करते हैं।

சுலோகம் 35

யஹ பஜரம்க பாண ஜோ ஜாபை। தேஹி தே பூத ப்ரேத ஸப காம்பே॥

Yaha Bajaranga Bana jo japai, Tehi te bhuta preta saba kampe.

பொருள்:जो यह बजरंग बाण जपता है — उससे सब भूत-प्रेत काँप उठते हैं।

சுலோகம் 36

தூப தேய அரு ஜபை ஹமேஶா। தாகே தந நஹிம் ரஹே கலேஶா॥

Dhupa deya aru japai hamesha, Take tana nahim rahe klesha.

பொருள்:जो धूप देकर सदा जपता है — उसके शरीर में कोई क्लेश नहीं रहता।

சுலோகம் 37

ப்ரேம ப்ரதீதிஹிம் கபி பஜை, ஸதா தரை உர த்யாந। தேஹி கே காரஜ ஸகல ஶுப, ஸித்த கரை ஹநுமாந॥

Prema pratitihim kapi bhajai, sada dharai ura dhyana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.

பொருள்:प्रेम और विश्वास से जो कपि (हनुमान) का भजन करता और सदा हृदय में ध्यान धरता है — उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध होते हैं।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

நிஶ்சய🔊NishchayWith certainty, firm faith
ப்ரேம ப்ரதீதி🔊Prem PratitiLove and trust
பிநய🔊BinayHumble prayer
ஸித்த🔊SiddhFulfilled, accomplished
ஸம்த ஹிதகாரீ🔊Sant HitkariBenefactor of saints
அரஜ🔊ArajRequest, plea
ஆதுர🔊AaturEager, urgent
ஸிம்து🔊SindhuOcean
ஸுரஸா பதந🔊Surasa BadanMouth of demoness Surasa
லம்கிநீ🔊LankiniGuardian demoness of Lanka
பிபீஷந🔊BibhishanVibhishana, Ravana's brother
பரம பத🔊Param PadSupreme state
அக்ஷய குமார🔊Akshay KumarSon of Ravana (Akshayakumara)
லூம லபேடி🔊Loom LapetiWrapping the tail
லம்க ஜாரா🔊Lank JaraBurned Lanka
ஸுரபுர🔊SurpurHeaven, abode of gods
அம்தரயாமீ🔊AntaryamiInner knower, omniscient
லகந ப்ராந கே தாதா🔊Lakhan Pran Ke DataGiver of life to Lakshman
கிரிதர🔊GiridharMountain bearer (carried Dronagiri)
பஜ்ர கீ கீலே🔊Bajra Ki KeeleNails of thunderbolt
கபீஸா🔊KapisaLord of monkeys
பதந கரால🔊Badan KaralFierce face
கால குல காலக🔊Kaal Kul GhalakDestroyer of the lineage of death
ப்ரதிபாலக🔊PratipalakSustainer, protector
பூத ப்ரேத பிஶாச🔊Bhoot Pret PishachGhosts, spirits, and demons
நிஶாசர🔊NishacharNight wanderers (demons)
பேதால🔊BetalVampire spirit
ஶபத🔊ShapathOath, vow
மரஜாத🔊MarjadHonor, dignity
ஜநக ஸுதா🔊Janak SutaDaughter of Janak (Sita)
துஸஹ துக🔊Dusah DukhUnbearable suffering
சரந ஶரண🔊Charan SharanRefuge at the feet
கர ஜோரி🔊Kar JoriWith folded hands
நக ஶஸ்த்ர🔊Nakh ShastraNails as weapons
பஜரம்க பலீ🔊Bajrang BaliOne with thunderbolt strength

बजरंग बाण பாராயணப் பலன்கள்

Provides powerful protection against black magic, evil eye, and negative energies

Removes obstacles and enemies from one's path

Grants fearlessness and courage in the face of adversity

Cures diseases caused by supernatural afflictions

Shields from ghosts, evil spirits, and demonic influences

Brings victory over opponents and adversaries

Grants divine protection of Lord Hanuman at all times

Destroys deep-rooted fears and anxieties

बजरंग बाण பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை7முறை
சிறந்த நேரம்Tuesday or Saturday, preferably at night or during Hanuman puja

Bajrang Baan is an extremely powerful prayer and must be recited with full devotion and discipline. Light a mustard oil lamp before a Hanuman idol. Apply sindoor (vermilion) tilak. Sit facing south or east. Recite with intense faith and unwavering concentration. This is traditionally chanted during times of grave danger or when facing serious threats. It should be recited 7 times for maximum effect. Maintain brahmacharya (celibacy) on the day of recitation. Do not recite casually — this is considered a spiritual weapon.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு बजरंग बाण தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Bajrang Baan should be recited during times of extreme danger, fear, or when facing serious threats from enemies or negative energies. It is especially powerful on Tuesdays and Saturdays. Many devotees recite it during the night for maximum effect.
Bajrang Baan is a powerful prayer that demands sincere devotion and proper discipline. It is not dangerous when recited with genuine faith and respect. However, it should not be recited casually or for trivial purposes. Maintain purity of body and mind while reciting.
Hanuman Chalisa is a devotional hymn praising Hanuman's qualities and seeking his blessings for general well-being. Bajrang Baan is a more intense, aggressive prayer specifically used for protection against evil forces, enemies, and supernatural threats. Chalisa is gentle devotion; Bajrang Baan is a spiritual weapon.
For serious protection needs, recite Bajrang Baan 7 times in one sitting. For ongoing protection, recite it once daily. During a 40-day (siddhi) practice, recite it 7 or 11 times daily with strict discipline and brahmacharya.
Yes, anyone can recite Bajrang Baan with sincere devotion. Lord Hanuman is compassionate to all devotees regardless of gender. The key requirement is genuine faith, devotion, and respectful recitation.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு बजरंग बाणஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்