ବଜରଂଗ ବାଣ
बजरंग बाण in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Attributed to Tulsidas, from the tradition of Ramcharitmanas · Goswami Tulsidas · 16th century CE
Bajrang Baan was composed by Goswami Tulsidas as a powerful prayer-arrow (baan) invoking Hanuman's fierce protective form. According to tradition, Tulsidas composed this prayer when he himself faced threats from evil forces and needed Hanuman's urgent intervention. The word 'Baan' means arrow, signifying that this prayer strikes like a divine arrow against all negative forces.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
Devotees across centuries have reported that reciting Bajrang Baan with sincere faith during times of grave danger has immediately dispelled evil spirits, broken black magic spells, and provided miraculous protection when all other remedies failed.
ଶୁଣି ଶୁଣି ଜପ କରନ୍ତୁ
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ନିଶ୍ଚଯ ପ୍ରେମ ପ୍ରତୀତି ତେ, ବିନଯ କରୈ ସନମାନ। ତେହି କେ କାରଜ ସକଲ ଶୁଭ, ସିଦ୍ଧ କରୈ ହନୁମାନ॥
Nishchaya prema pratiti te, binaya karai sanmana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.
ଅର୍ଥ:दृढ़ प्रेम और विश्वास से जो आदरपूर्वक विनय करता है — हनुमान उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध करते हैं।
ଜଯ ହନୁମନ୍ତ ସନ୍ତ ହିତକାରୀ। ସୁନି ଲୀଜୈ ପ୍ରଭୁ ଅରଜ ହମାରୀ॥
Jaya Hanumanta santa hitakari, Suni lijai prabhu araja hamari.
ଅର୍ଥ:जय हनुमन्त, सन्तों के हितकारी; हे प्रभु, हमारी विनती सुन लीजिए।
ଜନ କେ କାଜ ଵିଲମ୍ବ ନ କୀଜୈ। ଆତୁର ଦୌରି ମହା ସୁଖ ଦୀଜୈ॥
Jana ke kaja vilamba na kijai, Atura dauri maha sukha dijai.
ଅର୍ଥ:भक्तों के कार्य में विलम्ब न कीजिए; शीघ्र दौड़कर आइए और महान सुख दीजिए।
ଜୈସେ କୂଦି ସିନ୍ଧୁ ଵହି ପାରା। ସୁରସା ବଦନ ପୈଠି ବିସ୍ତାରା॥
Jaise kudi sindhu vahi para, Surasa badana paithi bistara.
ଅର୍ଥ:जैसे आपने समुद्र को कूदकर पार किया, सुरसा के मुख में प्रवेश कर विस्तार किया;
ଆଗେ ଜାଯ ଲଂକିନୀ ରୋକା। ମାରେହୁ ଲାତ ଗଈ ସୁର ଲୋକା॥
Age jaya Lankini roka, Marehu lata gai sura loka.
ଅର୍ଥ:आगे जाकर लंकिनी ने रोका, आपने लात मारी और वह सुरलोक चली गई।
ଜାଯ ଵିଭୀଷଣ କୋ ସୁଖ ଦୀନ୍ହା। ସୀତା ନିରଖି ପରମ ପଦ ଲୀନ୍ହା॥
Jaya Vibhishana ko sukha dinha, Sita nirakhi parama pada linha.
ଅର୍ଥ:विभीषण को सुख दिया; सीता का दर्शन कर परम पद पाया।
ବାଗ ଉଜାରି ସିନ୍ଧୁ ମହଂ ବୋରା। ଅତି ଆତୁର ଯମ କାତର ତୋରା॥
Baga ujari sindhu maham bora, Ati atura yama katara tora.
ଅର୍ଥ:वाटिका उजाड़ी, लंका को भय में डुबोया; अति शीघ्र यम को भी कातर कर दिया।
ଅକ୍ଷଯ କୁମାର ମାରି ସଂହାରା। ଲୂମ ଲପେଟି ଲଂକ କୋ ଜାରା॥
Akshaya Kumara mari samhara, Luma lapeti Lanka ko jara.
ଅର୍ଥ:अक्षयकुमार का संहार किया; पूँछ लपेटकर लंका जला दी।
ଲାହ ସମାନ ଲଂକ ଜରି ଗଈ। ଜଯ ଜଯ ଧୁନି ସୁର ପୁର ମହଂ ଭଈ॥
Laha samana Lanka jari gai, Jaya jaya dhuni sura pura maham bhai.
ଅର୍ଥ:लंका लाह-सी जल गई; देवपुर में जय-जय की ध्वनि हुई।
ଅବ ଵିଲମ୍ବ କେହି କାରଣ ସ୍ଵାମୀ। କୃପା କରହୁଂ ଉର ଅନ୍ତର୍ଯାମୀ॥
Aba vilamba kehi karana svami, Kripa karahu ura antaryami.
ଅର୍ଥ:अब किस कारण विलम्ब, स्वामी? कृपा कीजिए, हे अन्तर्यामी।
ଜଯ ଜଯ ଲକ୍ଷ୍ମଣ ପ୍ରାଣ କେ ଦାତା। ଆତୁର ହୋଇ ଦୁଃଖ କରହୁଂ ନିପାତା॥
Jaya jaya Lakshmana prana ke data, Atura hoi dukha karahu nipata.
ଅର୍ଥ:जय, लक्ष्मण के प्राणदाता; शीघ्र होकर दुःख का नाश कीजिए।
ଜଯ ଗିରିଧର ଜଯ ଜଯ ସୁଖ ସାଗର। ସୁର ସମୂହ ସମରଥ ଭଟନାଗର॥
Jaya Giridhara jaya jaya sukha sagara, Sura samuha samaratha bhatanagara.
ଅର୍ଥ:जय गिरिधर, जय सुखसागर; देवसमूह में समर्थ वीरों के नायक।
ଓଁ ହନୁ ହନୁ ହନୁ ହନୁ ହନୁମନ୍ତ ହଠୀଲେ। ବୈରିହିଂ ମାରୂ ବଜ୍ର କୀ କୀଲେ॥
Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta hathile, Bairihim maru bajra ki kile.
ଅର୍ଥ:ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त हठीले; शत्रु को वज्र की कील से मारो।
ଗଦା ବଜ୍ର ଲୈ ବୈରିହିଂ ମାରୋ। ମହାରାଜ ପ୍ରଭୁ ଦାସ ଉବାରୋ॥
Gada bajra lai bairihim maro, Maharaja prabhu dasa ubaro.
ଅର୍ଥ:गदा-वज्र लेकर शत्रु को मारो; हे महाराज प्रभु, दास की रक्षा करो।
ଓଁକାର ହୁଂକାର ମହାପ୍ରଭୁ ଧାଵୋ। ବଜ୍ର ଗଦା ହନୁ ଵିଲମ୍ବ ନ ଲାଵୋ॥
Omkara hunkara mahaprabhu dhavo, Bajra gada Hanu vilamba na lavo.
ଅର୍ଥ:ॐकार-हुंकार के साथ, हे महाप्रभु, दौड़ो; वज्र-गदा हनु, विलम्ब न करो।
ଓଁ ହ୍ରୀଂ ହ୍ରୀଂ ହ୍ରୀଂ ହନୁମନ୍ତ କପୀସା। ଓଁ ହୁଂ ହୁଂ ହୁଂ ହନୁ ଅରି ଉର ଶୀଶା॥
Om Hrim Hrim Hrim Hanumanta Kapisa, Om Hum Hum Hum Hanu ari ura shisha.
ଅର୍ଥ:ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं हनुमन्त कपीश; ॐ हुं हुं हुं शत्रु के उर और शीश पर।
ସତ୍ଯ ହୋଉ ହରି ଶପଥ ପାଯକେ। ରାମଦୂତ ଧରୁ ମାରୁ ଧାଯ କେ॥
Satya hou Hari shapatha payake, Ramaduta dharu maru dhaya ke.
ଅର୍ଥ:हरि (राम) की शपथ पाकर यह सत्य हो; हे रामदूत, दौड़कर शत्रु को पकड़ो और मारो।
ଜଯ ଜଯ ଜଯ ହନୁମନ୍ତ ଅଗାଧା। ଦୁଃଖ ପାଵତ ଜନ କେହି ଅପରାଧା॥
Jaya jaya jaya Hanumanta agadha, Dukha pavata jana kehi aparadha.
ଅର୍ଥ:जय जय जय अगाध हनुमन्त; किस अपराध से तुम्हारा भक्त दुःख पा रहा है?
ପୂଜା ଜପ ତପ ନେମ ଅଚାରା। ନହିଂ ଜାନତ କଛୁ ଦାସ ତୁମ୍ହାରା॥
Puja japa tapa nema achara, Nahim janata kachhu dasa tumhara.
ଅର୍ଥ:पूजा, जप, तप, नियम और आचार — तुम्हारा दास कुछ नहीं जानता।
ଵନ ଉପଵନ ମଗ ଗିରି ଗୃହ ମାହୀଂ। ତୁମରେ ବଲ ହମ ଡରପତ ନାହୀଂ॥
Vana upavana maga giri griha mahim, Tumare bala hama darapata nahim.
ଅର୍ଥ:वन, उपवन, मार्ग, पर्वत या घर में — तुम्हारे बल से हम नहीं डरते।
ପାଯ ପରୌଂ କର ଜୋରି ମନାଵୋଂ। ଯହ ଅଵସର ଅବ କେହି ଗୋହରାଵୋଂ॥
Paya paraum kara jori manavom, Yaha avasara aba kehi goharavom.
ଅର୍ଥ:पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?
ଜଯ ଅଂଜନି କୁମାର ବଲଵନ୍ତା। ଶଂକର ସୁଵନ ଧୀର ହନୁମନ୍ତା॥
Jaya Anjani Kumara balavanta, Shankara suvana dhira Hanumanta.
ଅର୍ଥ:जय अंजनिकुमार बलवन्त; शंकरसुवन, धीर हनुमन्त।
ବଦନ କରାଲ କାଲ କୁଲ ଘାଲକ। ରାମ ସହାଯ ସଦା ପ୍ରତିପାଲକ॥
Badana karala kala kula ghalaka, Rama sahaya sada pratipalaka.
ଅର୍ଥ:कराल मुख वाले, काल के कुल का नाश करने वाले; राम के सदा सहायक और रक्षक।
ଭୂତ ପ୍ରେତ ପିଶାଚ ନିଶାଚର। ଅଗ୍ନି ବୈତାଲ କାଲ ମାରୀମର॥
Bhuta preta pishacha nishachara, Agni baitala kala marimara.
ଅର୍ଥ:भूत, प्रेत, पिशाच और निशाचर; अग्नि, बेताल, काल और महामारी —
ଇନ୍ହେଂ ମାରୁ ତୋହି ଶପଥ ରାମ କୀ। ରାଖୁ ନାଥ ମରଜାଦ ନାମ କୀ॥
Inhem maru tohi shapatha Rama ki, Rakhu natha marajada nama ki.
ଅର୍ଥ:इन्हें मारो, तुम्हें राम की शपथ; हे नाथ, अपने नाम की मर्यादा रखो।
ଜନକସୁତା ହରି ଦାସ କହାଵୋ। ତାକୀ ଶପଥ ଵିଲମ୍ବ ନ ଲାଵୋ॥
Janaka-suta Hari dasa kahavo, Taki shapatha vilamba na lavo.
ଅର୍ଥ:तुम जानकी (सीता) और हरि के दास कहलाते हो; उनकी शपथ, विलम्ब न करो।
ଜଯ ଜଯ ଜଯ ଧୁନି ହୋତ ଅକାଶା। ସୁମିରତ ହୋତ ଦୁସହ ଦୁଃଖ ନାଶା॥
Jaya jaya jaya dhuni hota akasha, Sumirata hota dusaha dukha nasha.
ଅର୍ଥ:आकाश में जय-जय की ध्वनि होती है; स्मरण करते ही दुःसह दुःख का नाश होता है।
ଚରଣ ଶରଣ କରି ଜୋରି ମନାଵୋଂ। ଯହି ଅଵସର ଅବ କେହି ଗୋହରାଵୋଂ॥
Charana sharana kari jori manavom, Yahi avasara aba kehi goharavom.
ଅର୍ଥ:चरणों में, हाथ जोड़कर मनाता हूँ; इस अवसर पर अब किसे पुकारूँ?
ଉଠୁ ଉଠୁ ଚଲୁ ତୋହିଂ ରାମ ଦୁହାଈ। ପାଂଯ ପରୌଂ କର ଜୋରି ମନାଈ॥
Uthu uthu chalu tohim Rama duhai, Pamya paraum kara jori manai.
ଅର୍ଥ:उठो, उठो, चलो — तुम्हें राम की दुहाई; पैरों पड़ता हूँ, हाथ जोड़कर मनाता हूँ।
ଓଁ ଚଂ ଚଂ ଚଂ ଚଂ ଚପଲ ଚଲନ୍ତା। ଓଁ ହନୁ ହନୁ ହନୁ ହନୁ ହନୁମନ୍ତା॥
Om Cham Cham Cham Cham chapala chalanta, Om Hanu Hanu Hanu Hanu Hanumanta.
ଅର୍ଥ:ॐ चं चं चं चं चपल चलन्त; ॐ हनु हनु हनु हनुमन्त।
ଓଁ ହଂ ହଂ ହାଂକ ଦେତ କପି ଚଞ୍ଚଲ। ଓଁ ସଂ ସଂ ସହମ ପରାନେ ଖଲ ଦଲ॥
Om Ham Ham hanka deta kapi chanchala, Om Sam Sam sahama parane khala dala.
ଅର୍ଥ:ॐ हं हं — चंचल कपि हाँक देता है; ॐ सं सं — दुष्ट दल भयभीत होकर भाग जाता है।
ଅପନେ ଜନ କୋ ତୁରତ ଉବାରୋ। ସୁମିରତ ହୋଯ ଆନନ୍ଦ ହମାରୋ॥
Apane jana ko turata ubaro, Sumirata hoya ananda hamaro.
ଅର୍ଥ:अपने भक्त को तुरन्त उबारो; स्मरण करते ही हमारा आनन्द हो।
ଯହି ବଜରଂଗ ବାଣ ଜେହି ମାରୋ। ତାହି କହୋ ଫିର କୌନ ଉବାରୋ॥
Yahi Bajaranga Bana jehi maro, Tahi kaho phira kauna ubaro.
ଅର୍ଥ:जिसे यह बजरंग बाण मारे — कहो, फिर उसे कौन उबार सकता है?
ପାଠ କରୈ ବଜରଂଗ ବାଣ କୀ। ହନୁମତ ରକ୍ଷା କରୈ ପ୍ରାଣ କୀ॥
Patha karai Bajaranga Bana ki, Hanumata raksha karai prana ki.
ଅର୍ଥ:जो बजरंग बाण का पाठ करता है — हनुमान उसके प्राणों की रक्षा करते हैं।
ଯହ ବଜରଂଗ ବାଣ ଜୋ ଜାପୈ। ତେହି ତେ ଭୂତ ପ୍ରେତ ସବ କାଂପେ॥
Yaha Bajaranga Bana jo japai, Tehi te bhuta preta saba kampe.
ଅର୍ଥ:जो यह बजरंग बाण जपता है — उससे सब भूत-प्रेत काँप उठते हैं।
ଧୂପ ଦେଯ ଅରୁ ଜପୈ ହମେଶା। ତାକେ ତନ ନହିଂ ରହେ କଲେଶା॥
Dhupa deya aru japai hamesha, Take tana nahim rahe klesha.
ଅର୍ଥ:जो धूप देकर सदा जपता है — उसके शरीर में कोई क्लेश नहीं रहता।
ପ୍ରେମ ପ୍ରତୀତିହିଂ କପି ଭଜୈ, ସଦା ଧରୈ ଉର ଧ୍ଯାନ। ତେହି କେ କାରଜ ସକଲ ଶୁଭ, ସିଦ୍ଧ କରୈ ହନୁମାନ॥
Prema pratitihim kapi bhajai, sada dharai ura dhyana. Tehi ke karaja sakala shubha, siddha karai Hanumana.
ଅର୍ଥ:प्रेम और विश्वास से जो कपि (हनुमान) का भजन करता और सदा हृदय में ध्यान धरता है — उसके समस्त शुभ कार्य सिद्ध होते हैं।
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
बजरंग बाण ପାଠର ଲାଭ
Provides powerful protection against black magic, evil eye, and negative energies
Removes obstacles and enemies from one's path
Grants fearlessness and courage in the face of adversity
Cures diseases caused by supernatural afflictions
Shields from ghosts, evil spirits, and demonic influences
Brings victory over opponents and adversaries
Grants divine protection of Lord Hanuman at all times
Destroys deep-rooted fears and anxieties
बजरंग बाण ପାଠ ବିଧି
Bajrang Baan is an extremely powerful prayer and must be recited with full devotion and discipline. Light a mustard oil lamp before a Hanuman idol. Apply sindoor (vermilion) tilak. Sit facing south or east. Recite with intense faith and unwavering concentration. This is traditionally chanted during times of grave danger or when facing serious threats. It should be recited 7 times for maximum effect. Maintain brahmacharya (celibacy) on the day of recitation. Do not recite casually — this is considered a spiritual weapon.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ बजरंग बाण ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ