Mantra.Tips
hanumanvibhishanaprotectionsudarshana-samhita

𑌵𑌿𑌭𑍀𑌷𑌣𑌕𑍃𑌤 𑌹𑌨𑍁𑌮𑌤𑍍 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍

विभीषणकृत हनुमत् स्तोत्रम् in Grantha · 𑌗𑍍𑌰𑌨𑍍𑌥

🕉️ hindu·📿 3× repetitions·🕐 Trikaal — at the three junctures of dawn, noon and dusk; especially on Tuesdays and Saturdays·📜 Sri Sudarshana Samhita (Vibhishana-Garuda dialogue)
Share:

Origin & Story

Sri Sudarshana Samhita (Vibhishana-Garuda dialogue) · Vibhishana (brother of Ravana, devotee of Rama) · Traditional (Puranic/Samhita literature)

According to tradition, after the great war of the Ramayana, Vibhishana — who had taken refuge in Rama and become king of Lanka — composed this hymn extolling Hanuman, the hero whose deeds had saved Lanka's righteous and destroyed its wicked. The stotra is preserved in the Sri Sudarshana Samhita as part of a dialogue in which it is recounted in connection with Garuda (Tarkshya), the divine eagle and vehicle of Vishnu. Vibhishana, who personally witnessed Hanuman burn Lanka, leap the ocean, and restore the stricken Lakshmana, packs each verse with these very feats, making the hymn both a remembrance of Hanuman's glory and a shield for the devotee.

As told in scripture

The hymn's own phala-shruti is its promised miracle: it declares that for one who recites this Hanuman stotra, 'there is nowhere any fear' — neither from lions, tigers and thieves, nor from poison, disease, royal punishment, malefic planets, fire, flood or famine — and that all spiritual powers come to rest in the palm of the devoted reciter's hand.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

𑌨𑌮𑍋 𑌹𑌨𑍁𑌮𑌤𑍇 𑌤𑍁𑌭𑍍𑌯𑌂 𑌨𑌮𑍋 𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑌸𑍂𑌨𑌵𑍇। 𑌨𑌮𑌃 𑌶𑍍𑌰𑍀𑌰𑌾𑌮𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌯 𑌶𑍍𑌯𑌾𑌮𑌾𑌸𑍍𑌯𑌾𑌯 𑌚 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃॥௧॥

Namo hanumate tubhyam namo maarutasoonave, Namah shreeraamabhaktaaya shyaamaasyaaya cha te namah. (1)

Meaning:हे हनुमान! आपको प्रणाम है, हे पवनपुत्र! आपको प्रणाम; श्रीराम के भक्त, श्यामवदन आपको प्रणाम है।

Verse 2

𑌨𑌮𑍋 𑌵𑌾𑌨𑌰𑌵𑍀𑌰𑌾𑌯 𑌸𑍁𑌗𑍍𑌰𑍀𑌵𑌸𑌖𑍍𑌯𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇। 𑌲𑌙𑍍𑌕𑌾𑌵𑌿𑌦𑌾𑌹𑌨𑌾𑌰𑍍𑌥𑌾𑌯 𑌹𑍇𑌲𑌾𑌸𑌾𑌗𑌰𑌤𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇॥௨॥

Namo vaanaraveeraaya sugreeva-sakhyakaarine, Lankaavidaahanaarthaaya helaasaagarataarine. (2)

Meaning:वीर वानर, सुग्रीव से मित्रता कराने वाले, लंका दहन के निमित्त एवं अनायास ही समुद्र को लाँघ जाने वाले आपको प्रणाम।

Verse 3

𑌸𑍀𑌤𑌾𑌶𑍋𑌕𑌵𑌿𑌨𑌾𑌶𑌾𑌯 𑌰𑌾𑌮𑌮𑍁𑌦𑍍𑌰𑌾𑌧𑌰𑌾𑌯 𑌚। 𑌰𑌾𑌵𑌣𑌾𑌨𑍍𑌤𑌕𑍁𑌲𑌚𑍍𑌛𑍇𑌦𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑍋 𑌨𑌮𑌃॥௩॥

Seetaashoka-vinaashaaya raamamudraadharaaya cha, Raavanaanta-kulacchedakaarine te namo namah. (3)

Meaning:सीता के शोक का नाश करने वाले, राम की मुद्रिका धारण करने वाले, रावण एवं उसके कुल का संहार कराने वाले आपको बारम्बार प्रणाम।

Verse 4

𑌮𑍇𑌘𑌨𑌾𑌦𑌮𑌖𑌧𑍍𑌵𑌂𑌸𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑍋 𑌨𑌮𑌃। 𑌅𑌶𑍋𑌕𑌵𑌨𑌵𑌿𑌧𑍍𑌵𑌂𑌸𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇 𑌭𑌯𑌹𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇॥௪॥

Meghanaada-makhadhvamsa-kaarine te namo namah, Ashokavana-vidhvamsa-kaarine bhayahaarine. (4)

Meaning:मेघनाद (इन्द्रजित्) के यज्ञ का ध्वंस करने वाले आपको बारम्बार प्रणाम; अशोकवन का विध्वंस करने वाले एवं भय हरने वाले आपको प्रणाम।

Verse 5

𑌵𑌾𑌯𑍁𑌪𑍁𑌤𑍍𑌰𑌾𑌯 𑌵𑍀𑌰𑌾𑌯 𑌆𑌕𑌾𑌶𑍋𑌦𑌰𑌗𑌾𑌮𑌿𑌨𑍇। 𑌵𑌨𑌪𑌾𑌲𑌶𑌿𑌰𑌶𑍍𑌛𑍇𑌦𑌲𑌙𑍍𑌕𑌾𑌪𑍍𑌰𑌾𑌸𑌾𑌦𑌭𑌞𑍍𑌜𑌿𑌨𑍇॥௫॥

Vaayuputraaya veeraaya aakaashodaragaamine, Vanapaalashirashcheda-lankaapraasaada-bhanjine. (5)

Meaning:वीर पवनपुत्र, आकाशमार्ग से जाने वाले, वनरक्षकों का शिरश्छेद करने वाले एवं लंका के प्रासादों को तोड़ने वाले आपको प्रणाम।

Verse 6

𑌜𑍍𑌵𑌲𑌤𑍍𑌕𑌨𑌕𑌵𑌰𑍍𑌣𑌾𑌯 𑌦𑍀𑌰𑍍𑌘𑌲𑌾𑌙𑍍𑌗𑍂𑌲𑌧𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇। 𑌸𑍗𑌮𑌿𑌤𑍍𑌰𑌿𑌜𑌯𑌦𑌾𑌤𑍍𑌰𑍇 𑌚 𑌰𑌾𑌮𑌦𑍂𑌤𑌾𑌯 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃॥௬॥

Jvalat-kanaka-varnaaya deergha-laangoola-dhaarine, Saumitri-jayadaatre cha raamadootaaya te namah. (6)

Meaning:तपे हुए स्वर्ण के समान वर्ण वाले, दीर्घ पुच्छ धारण करने वाले, लक्ष्मण को विजय देने वाले रामदूत आपको प्रणाम।

Verse 7

𑌅𑌕𑍍𑌷𑌸𑍍𑌯 𑌵𑌧𑌕𑌰𑍍𑌤𑍍𑌰𑍇 𑌚 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌪𑌾𑌶𑌨𑌿𑌵𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇। 𑌲𑌕𑍍𑌷𑍍𑌮𑌣𑌾𑌙𑍍𑌗𑌮𑌹𑌾𑌶𑌕𑍍𑌤𑌿𑌘𑌾𑌤𑌕𑍍𑌷𑌤𑌵𑌿𑌨𑌾𑌶𑌿𑌨𑍇॥௭॥

Akshasya vadhakartre cha brahmapaasha-nivaarine, Lakshmanaanga-mahaashakti-ghaata-kshata-vinaashine. (7)

Meaning:अक्षकुमार का वध करने वाले, ब्रह्मपाश का निवारण करने वाले, लक्ष्मण के शरीर पर शक्ति-प्रहार से हुए घाव को नष्ट करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 8

𑌰𑌕𑍍𑌷𑍋𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌰𑌿𑌪𑍁𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌭𑍂𑌤𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌚 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃। 𑌋𑌕𑍍𑌷𑌵𑌾𑌨𑌰𑌵𑍀𑌰𑍗𑌘𑌪𑍍𑌰𑌾𑌣𑌦𑌾𑌯 𑌨𑌮𑍋 𑌨𑌮𑌃॥௮॥

Rakshoghnaaya ripughnaaya bhootaghnaaya cha te namah, Rikshavaanara-veeraugha-praanadaaya namo namah. (8)

Meaning:राक्षसों, शत्रुओं एवं भूतों का नाश करने वाले आपको प्रणाम; ऋक्ष एवं वानर वीरों के समूह को प्राण देने वाले आपको बारम्बार प्रणाम।

Verse 9

𑌪𑌰𑌸𑍈𑌨𑍍𑌯𑌬𑌲𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌶𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃। 𑌵𑌿𑌷𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌦𑍍𑌵𑌿𑌷𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌜𑍍𑌵𑌰𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌚 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃॥௯॥

Parasainya-balaghnaaya shastraastra-ghnaaya te namah, Vishaghnaaya dvishaghnaaya jvaraghnaaya cha te namah. (9)

Meaning:शत्रुसेना के बल का नाश करने वाले, शस्त्र-अस्त्रों का नाश करने वाले आपको प्रणाम; विष, शत्रु एवं ज्वर का नाश करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 10

𑌮𑌹𑌾𑌭𑌯𑌰𑌿𑌪𑍁𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌭𑌕𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰𑌾𑌣𑍈𑌕𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇। 𑌪𑌰𑌪𑍍𑌰𑍇𑌰𑌿𑌤𑌮𑌨𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌣𑌾𑌂 𑌯𑌨𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌣𑌾𑌂 𑌸𑍍𑌤𑌮𑍍𑌭𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇॥௧௦॥

Mahaabhaya-ripughnaaya bhakta-traanaika-kaarine, Paraprerita-mantraanaam yantraanaam stambhakaarine. (10)

Meaning:महान् भयंकर शत्रुओं का नाश करने वाले, भक्तों की रक्षा करने में एकमात्र समर्थ, दूसरों द्वारा प्रेरित मन्त्रों एवं यन्त्रों का स्तम्भन करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 11

𑌪𑌯𑌃𑌪𑌾𑌷𑌾𑌣𑌤𑌰𑌣𑌕𑌾𑌰𑌣𑌾𑌯 𑌨𑌮𑍋 𑌨𑌮𑌃। 𑌬𑌾𑌲𑌾𑌰𑍍𑌕𑌮𑌣𑍍𑌡𑌲𑌗𑍍𑌰𑌾𑌸𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇 𑌭𑌵𑌤𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇॥௧௧॥

Payah-paashaana-tarana-kaaranaaya namo namah, Baalaarka-mandala-graasa-kaarine bhavataarine. (11)

Meaning:जल पर पाषाणों को तैराने वाले आपको प्रणाम; बाल सूर्यमण्डल को ग्रसने वाले एवं संसार-सागर से तारने वाले आपको प्रणाम।

Verse 12

𑌨𑌖𑌾𑌯𑍁𑌧𑌾𑌯 𑌭𑍀𑌮𑌾𑌯 𑌦𑌨𑍍𑌤𑌾𑌯𑍁𑌧𑌧𑌰𑌾𑌯 𑌚। 𑌰𑌿𑌪𑍁𑌮𑌾𑌯𑌾𑌵𑌿𑌨𑌾𑌶𑌾𑌯 𑌰𑌾𑌮𑌾𑌜𑍍𑌞𑌾𑌲𑍋𑌕𑌰𑌕𑍍𑌷𑌿𑌣𑍇॥௧௨॥

Nakhaayudhaaya bheemaaya dantaayudha-dharaaya cha, Ripumaayaa-vinaashaaya raamaajnaaloka-rakshine. (12)

Meaning:नख ही जिनका आयुध है, ऐसे भीम, दन्त-आयुध धारण करने वाले, शत्रु की माया का नाश करने वाले, राम की आज्ञा से लोक की रक्षा करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 13

𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌾𑌯𑌾𑌥 𑌰𑌕𑍍𑌷𑍋𑌭𑍂𑌤𑌵𑌧𑌾𑌰𑍍𑌥𑌿𑌨𑍇। 𑌕𑌰𑌾𑌲𑌶𑍈𑌲𑌶𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌯 𑌦𑍍𑌰𑍁𑌮𑌶𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌾𑌯 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃॥௧௩॥

Pratigraama-sthitaayaatha raksho-bhootavadhaarthine, Karaalashaila-shastraaya drumashastraaya te namah. (13)

Meaning:प्रत्येक ग्राम में स्थित रहकर राक्षसों एवं भूतों के वध हेतु तत्पर, विकराल शैल एवं वृक्षों को शस्त्र रूप में धारण करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 14

𑌬𑌾𑌲𑍈𑌕𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌚𑌰𑍍𑌯𑌾𑌯 𑌰𑍁𑌦𑍍𑌰𑌮𑍂𑌰𑍍𑌤𑌿𑌧𑌰𑌾𑌯 𑌚। 𑌵𑌿𑌹𑌙𑍍𑌗𑌮𑌾𑌯 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌾𑌯 𑌵𑌜𑍍𑌰𑌦𑍇𑌹𑌾𑌯 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃॥௧௪॥

Baalaika-brahmacharyaaya rudramoorti-dharaaya cha, Vihangamaaya sarvaaya vajradehaaya te namah. (14)

Meaning:अखण्ड ब्रह्मचारी, रुद्र का रूप धारण करने वाले, आकाशगामी, सर्वस्वरूप एवं वज्रदेह वाले आपको प्रणाम।

Verse 15

𑌕𑍗𑌪𑍀𑌨𑌵𑌾𑌸𑌸𑍇 𑌤𑍁𑌭𑍍𑌯𑌂 𑌰𑌾𑌮𑌭𑌕𑍍𑌤𑌿𑌰𑌤𑌾𑌯 𑌚। 𑌦𑌕𑍍𑌷𑌿𑌣𑌾𑌶𑌾𑌭𑌾𑌸𑍍𑌕𑌰𑌾𑌯 𑌶𑌤𑌚𑌨𑍍𑌦𑍍𑌰𑍋𑌦𑌯𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍇॥௧௫॥

Kaupeenavaasase tubhyam raamabhakti-rataaya cha, Dakshinaashaa-bhaaskaraaya shata-chandrodayaatmane. (15)

Meaning:केवल कौपीन धारण करने वाले, राम-भक्ति में निरत, दक्षिण दिशा के सूर्य के समान एवं सौ उदित चन्द्रमाओं के समान कान्ति वाले आपको प्रणाम।

Verse 16

𑌕𑍃𑌤𑍍𑌯𑌾𑌕𑍍𑌷𑌤𑌵𑍍𑌯𑌥𑌾𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌕𑍍𑌲𑍇𑌶𑌹𑌰𑌾𑌯 𑌚। 𑌸𑍍𑌵𑌾𑌮𑍍𑌯𑌾𑌜𑍍𑌞𑌾𑌪𑌾𑌰𑍍𑌥𑌸𑌙𑍍𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑌸𑌙𑍍𑌖𑍍𑌯𑍇 𑌸𑌞𑍍𑌜𑌯𑌧𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇॥௧௬॥

Krityaakshata-vyathaaghnaaya sarvaklesha-haraaya cha, Svaamyaajnaa-paartha-sangraama-sankhye sanjaya-dhaarine. (16)

Meaning:कृत्या (अभिचार) से उत्पन्न पीड़ा का नाश करने वाले, समस्त क्लेशों को हरने वाले, स्वामी की आज्ञा से संग्राम में संजय के समान सदा विजयी आपको प्रणाम।

Verse 17

𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌨𑍍𑌤𑌦𑌿𑌵𑍍𑌯𑌵𑌾𑌦𑍇𑌷𑍁 𑌸𑌙𑍍𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑍇 𑌜𑌯𑌦𑌾𑌯𑌿𑌨𑍇। 𑌕𑌿𑌲𑍍𑌕𑌿𑌲𑌾𑌬𑍁𑌬𑍁𑌕𑍋𑌚𑍍𑌚𑌾𑌰𑌘𑍋𑌰𑌶𑌬𑍍𑌦𑌕𑌰𑌾𑌯 𑌚॥௧௭॥

Bhaktaanta-divyavaadeshu sangraame jayadaayine, Kilkilaa-bubuko-cchaara-ghorashabda-karaaya cha. (17)

Meaning:वाद-विवाद एवं संग्राम में भक्तों को विजय देने वाले, 'किलकिल' एवं 'बुबुक' जैसे घोर शब्द करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 18

𑌸𑌰𑍍𑌪𑌾𑌗𑍍𑌨𑌿𑌵𑍍𑌯𑌾𑌧𑌿𑌸𑌂𑌸𑍍𑌤𑌮𑍍𑌭𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇 𑌵𑌨𑌚𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇। 𑌸𑌦𑌾 𑌵𑌨𑌫𑌲𑌾𑌹𑌾𑌰𑌸𑌨𑍍𑌤𑍃𑌪𑍍𑌤𑌾𑌯 𑌵𑌿𑌶𑍇𑌷𑌤𑌃॥௧௮॥

Sarpaagni-vyaadhi-samstambha-kaarine vanachaarine, Sadaa vanaphalaahaara-santriptaaya visheshatah. (18)

Meaning:सर्प, अग्नि एवं व्याधि का स्तम्भन करने वाले, वनचारी, सदा एवं विशेष रूप से वनफलों के आहार से सन्तुष्ट रहने वाले आपको प्रणाम।

Verse 19

𑌮𑌹𑌾𑌰𑍍𑌣𑌵𑌶𑌿𑌲𑌾𑌬𑌦𑍍𑌧𑌸𑍇𑌤𑍁𑌬𑌨𑍍𑌧𑌾𑌯 𑌤𑍇 𑌨𑌮𑌃। 𑌵𑌾𑌦𑍇 𑌵𑌿𑌵𑌾𑌦𑍇 𑌸𑌙𑍍𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑍇 𑌭𑌯𑍇 𑌘𑍋𑌰𑍇 𑌮𑌹𑌾𑌵𑌨𑍇॥௧௯॥

Mahaarnava-shilaabaddha-setubandhaaya te namah, Vaade vivaade sangraame bhaye ghore mahaavane. (19)

Meaning:महासागर पर शिलाओं का सेतुबन्ध करने वाले आपको प्रणाम। वाद, विवाद, संग्राम, घोर भय एवं महान् वन में —

Verse 20

𑌸𑌿𑌂𑌹𑌵𑍍𑌯𑌾𑌘𑍍𑌰𑌾𑌦𑌿𑌚𑍗𑌰𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌪𑌾𑌠𑌾𑌦𑍍 𑌭𑌯𑌂 𑌨 𑌹𑌿। 𑌦𑌿𑌵𑍍𑌯𑍇 𑌭𑍂𑌤𑌭𑌯𑍇 𑌵𑍍𑌯𑌾𑌧𑍗 𑌵𑌿𑌷𑍇 𑌸𑍍𑌥𑌾𑌵𑌰𑌜𑌙𑍍𑌗𑌮𑍇॥௨௦॥

Simha-vyaaghraadi-chaurebhyah stotrapaathaad bhayam na hi, Divye bhootabhaye vyaadhau vishe sthaavarajangame. (20)

Meaning:सिंह, व्याघ्र एवं चोरों आदि से इस स्तोत्र के पाठ से कोई भय नहीं रहता; दिव्य-भय, भूत-भय, व्याधि, स्थावर-जंगम विष में —

Verse 21

𑌰𑌾𑌜𑌶𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌭𑌯𑍇 𑌚𑍋𑌗𑍍𑌰𑍇 𑌤𑌥𑌾 𑌗𑍍𑌰𑌹𑌭𑌯𑍇𑌷𑍁 𑌚। 𑌜𑌲𑍇 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇 𑌮𑌹𑌾𑌵𑍃𑌷𑍍𑌟𑍗 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑍇 𑌪𑍍𑌰𑌾𑌣𑌸𑌮𑍍𑌪𑍍𑌲𑌵𑍇॥௨௧॥

Raajashastra-bhaye chogre tathaa grahabhayeshu cha, Jale sarve mahaavrishtau durbhikshe praanasamplave. (21)

Meaning:उग्र राजदण्ड एवं शस्त्र के भय में, ग्रहों के भय में, जल में, अग्नि में, महावृष्टि में, दुर्भिक्ष में एवं प्रलय में —

Verse 22

𑌪𑌠𑍇𑌤𑍍 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌪𑍍𑌰𑌮𑍁𑌚𑍍𑌯𑍇𑌤 𑌭𑌯𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌤𑍋 𑌨𑌰𑌃। 𑌤𑌸𑍍𑌯 𑌕𑍍𑌵𑌾𑌪𑌿 𑌭𑌯𑌂 𑌨𑌾𑌸𑍍𑌤𑌿 𑌹𑌨𑍁𑌮𑌤𑍍𑌸𑍍𑌤𑌵𑌪𑌾𑌠𑌤𑌃॥௨௨॥

Pathet stotram pramuchyeta bhayebhyah sarvato narah, Tasya kvaapi bhayam naasti hanumat-stava-paathatah. (22)

Meaning:जो मनुष्य इस स्तोत्र का पाठ करता है, वह सब ओर से भयों से मुक्त हो जाता है; इस हनुमत्स्तोत्र के पाठ से उसे कहीं भी भय नहीं रहता।

Verse 23

𑌸𑌰𑍍𑌵𑌦𑌾 𑌵𑍈 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌕𑌾𑌲𑌂 𑌚 𑌪𑌠𑌨𑍀𑌯𑌮𑌿𑌦𑌂 𑌸𑍍𑌤𑌵𑌮𑍍। 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌾𑌨𑍍 𑌕𑌾𑌮𑌾𑌨𑌵𑌾𑌪𑍍𑌨𑍋𑌤𑌿 𑌨𑌾𑌤𑍍𑌰 𑌕𑌾𑌰𑍍𑌯𑌾 𑌵𑌿𑌚𑌾𑌰𑌣𑌾॥௨௩॥

Sarvadaa vai trikaalam cha pathaneeyam idam stavam, Sarvaan kaamaan avaapnoti naatra kaaryaa vichaaranaa. (23)

Meaning:इस स्तोत्र का सदा त्रिकाल पाठ करना चाहिये; इससे मनुष्य समस्त कामनाओं को प्राप्त कर लेता है — इसमें कोई विचार (सन्देह) नहीं।

Verse 24

𑌵𑌿𑌭𑍀𑌷𑌣𑌕𑍃𑌤𑌂 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌤𑌾𑌰𑍍𑌕𑍍𑌷𑍍𑌯𑍇𑌣 𑌸𑌮𑍁𑌦𑍀𑌰𑌿𑌤𑌮𑍍। 𑌯𑍇 𑌪𑌠𑌿𑌷𑍍𑌯𑌨𑍍𑌤𑌿 𑌭𑌕𑍍𑌤𑍍𑌯𑌾 𑌵𑍈 𑌸𑌿𑌦𑍍𑌧𑍍𑌯𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌕𑌰𑍇 𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌾𑌃॥௨௪॥

Vibheeshanakritam stotram taarkshyena samudeeritam, Ye pathishyanti bhaktyaa vai siddhyas-tatkare sthitaah. (24)

Meaning:विभीषण द्वारा रचित यह स्तोत्र गरुड (तार्क्ष्य) के द्वारा कहा गया; जो इसे भक्तिपूर्वक पढ़ेंगे, उनके हाथ में समस्त सिद्धियाँ स्थित रहेंगी।

Verse 25

𑌇𑌤𑌿 𑌶𑍍𑌰𑍀𑌸𑍁𑌦𑌰𑍍𑌶𑌨𑌸𑌂𑌹𑌿𑌤𑌾𑌯𑌾𑌂 𑌵𑌿𑌭𑍀𑌷𑌣𑌗𑌰𑍁𑌡𑌸𑌂𑌵𑌾𑌦𑍇 𑌵𑌿𑌭𑍀𑌷𑌣𑌕𑍃𑌤𑌂 𑌹𑌨𑍁𑌮𑌤𑍍𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌸𑌮𑍍𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑌮𑍍

Iti shree-sudarshana-samhitaayaam vibheeshana-garuda-samvaade vibheeshanakritam hanumat-stotram sampoornam.

Meaning:इस प्रकार श्रीसुदर्शनसंहिता के विभीषण-गरुड संवाद में विभीषणकृत हनुमत्स्तोत्र सम्पूर्ण हुआ।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

𑌨𑌮𑍋 𑌹𑌨𑍁𑌮𑌤𑍇 𑌤𑍁𑌭𑍍𑌯𑌂🔊namo hanumate tubhyamSalutations to you, O Hanuman
𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑌸𑍂𑌨𑌵𑍇🔊maaruta-soonaveTo the son of the Wind God (Maruta/Vayu)
𑌶𑍍𑌰𑍀𑌰𑌾𑌮𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌯🔊shree-raama-bhaktaayaTo the devotee of Sri Rama
𑌶𑍍𑌯𑌾𑌮𑌾𑌸𑍍𑌯𑌾𑌯🔊shyaama-asyaayaTo the one with a dark/dusky face
𑌸𑍁𑌗𑍍𑌰𑍀𑌵𑌸𑌖𑍍𑌯𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊sugreeva-sakhya-kaarineTo the one who made the friendship (between Rama and Sugriva)
𑌲𑌙𑍍𑌕𑌾𑌵𑌿𑌦𑌾𑌹𑌨𑌾𑌰𑍍𑌥𑌾𑌯🔊lankaa-vidaahana-arthaayaTo the one whose purpose was the burning of Lanka
𑌹𑍇𑌲𑌾𑌸𑌾𑌗𑌰𑌤𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊helaa-saagara-taarineTo the one who crossed the ocean with ease (playfully)
𑌸𑍀𑌤𑌾𑌶𑍋𑌕𑌵𑌿𑌨𑌾𑌶𑌾𑌯🔊seetaa-shoka-vinaashaayaTo the destroyer of Sita's grief
𑌰𑌾𑌮𑌮𑍁𑌦𑍍𑌰𑌾𑌧𑌰𑌾𑌯🔊raama-mudraa-dharaayaTo the bearer of Rama's signet ring
𑌰𑌾𑌵𑌣𑌾𑌨𑍍𑌤𑌕𑍁𑌲𑌚𑍍𑌛𑍇𑌦𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊raavana-anta-kula-cchheda-kaarineTo the one who caused the destruction of Ravana and his clan
𑌮𑍇𑌘𑌨𑌾𑌦𑌮𑌖𑌧𑍍𑌵𑌂𑌸𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊meghanaada-makha-dhvamsa-kaarineTo the one who wrecked the sacrifice of Meghanada (Indrajit)
𑌭𑌯𑌹𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊bhaya-haarineTo the remover of fear
𑌵𑌾𑌯𑍁𑌪𑍁𑌤𑍍𑌰𑌾𑌯 𑌵𑍀𑌰𑌾𑌯🔊vaayu-putraaya veeraayaTo the heroic son of the Wind God
𑌆𑌕𑌾𑌶𑍋𑌦𑌰𑌗𑌾𑌮𑌿𑌨𑍇🔊aakaasha-udara-gaamineTo the one who travels through the belly of the sky
𑌰𑌾𑌮𑌦𑍂𑌤𑌾𑌯🔊raama-dootaayaTo the messenger (emissary) of Rama
𑌰𑌕𑍍𑌷𑍋𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯🔊rakshoghnaayaTo the slayer of demons (rakshasas)
𑌵𑌿𑌷𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯🔊vishaghnaayaTo the destroyer of poison
𑌜𑍍𑌵𑌰𑌘𑍍𑌨𑌾𑌯🔊jvaraghnaayaTo the destroyer of fever (disease)
𑌭𑌕𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰𑌾𑌣𑍈𑌕𑌕𑌾𑌰𑌿𑌣𑍇🔊bhakta-traana-eka-kaarineTo the sole protector of devotees
𑌰𑍁𑌦𑍍𑌰𑌮𑍂𑌰𑍍𑌤𑌿𑌧𑌰𑌾𑌯🔊rudra-moorti-dharaayaTo the one who bears the form of Rudra (Shiva)
𑌵𑌜𑍍𑌰𑌦𑍇𑌹𑌾𑌯🔊vajra-dehaayaTo the one with a body hard as a thunderbolt (diamond)
𑌪𑌠𑍇𑌤𑍍 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌪𑍍𑌰𑌮𑍁𑌚𑍍𑌯𑍇𑌤 𑌭𑌯𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃🔊pathet stotram pramuchyeta bhayebhyahWhoever recites this stotra is freed from all fears
𑌤𑍍𑌰𑌿𑌕𑌾𑌲𑌂 𑌪𑌠𑌨𑍀𑌯𑌮𑍍🔊trikaalam pathaneeyamTo be recited at the three times (dawn, noon, dusk)
𑌵𑌿𑌭𑍀𑌷𑌣𑌕𑍃𑌤𑌂 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍🔊vibheeshana-kritam stotramThe stotra composed by Vibhishana
𑌤𑌾𑌰𑍍𑌕𑍍𑌷𑍍𑌯𑍇𑌣 𑌸𑌮𑍁𑌦𑍀𑌰𑌿𑌤𑌮𑍍🔊taarkshyena samudeeritamRecounted to (and by) Garuda (Tarkshya)
𑌸𑌿𑌦𑍍𑌧𑍍𑌯𑌃 𑌤𑌤𑍍𑌕𑌰𑍇 𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌾𑌃🔊siddhyah tatkare sthitaahAll accomplishments (siddhis) rest in the palm of his hand

Benefits of Chanting विभीषणकृत हनुमत् स्तोत्रम्

Grants complete fearlessness — the phala-shruti declares the reciter is freed from fears 'on every side'

Traditionally recited for protection from enemies, lawsuits, weapons, thieves and wild animals

Believed to neutralize poison, fever and disease, as Hanuman is praised as 'vishaghna' and 'jvaraghna'

Protects against black magic (kritya), hostile mantras and yantras by 'stambhana' (paralysing) their power

Shields the devotee during travel, in fire, flood, famine and natural calamities

Counteracts malefic planetary (graha) influences and the fear they bring

Promised to bestow all desires and all spiritual accomplishments (siddhis) when recited daily with devotion

How to Chant विभीषणकृत हनुमत् स्तोत्रम्

Repetitions3times
Best TimeTrikaal — at the three junctures of dawn, noon and dusk; especially on Tuesdays and Saturdays

After bathing, sit before an image of Lord Hanuman and light a ghee or mustard-oil lamp; offer sindoor (vermilion) and red flowers. The stotra itself says it should be recited 'trikaalam' — three times a day (morning, midday and evening) — for full benefit. Recite the 24 verses clearly with devotion and trust in Hanuman's protection. In times of acute danger or fear, it may be recited immediately, as the hymn specifically promises freedom from every kind of fear. Maintaining purity, truthfulness and a sattvic diet during a 40-day recitation enhances its power.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete विभीषणकृत हनुमत् स्तोत्रम् written in the Grantha script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It was composed by Vibhishana, the righteous younger brother of Ravana who joined Lord Rama. In the traditional setting (the Sri Sudarshana Samhita), Vibhishana recites this hymn in a dialogue with Garuda, the divine eagle, which is why the colophon mentions the 'Vibhishana-Garuda dialogue.'
No. Both are attributed to Vibhishana, but they are different hymns. The Hanuman Vadvanal Stotra is a separate composition. This Vibhishana Krita Hanuman Stotram begins 'Namo Hanumate Tubhyam' and consists of 24 verses describing Hanuman's exploits, followed by a phala-shruti on freedom from fear.
It is primarily a stotra of protection and fearlessness. Its concluding verses list many dangers — enemies, weapons, wild animals, ghosts, poison, disease, planets, fire, flood, famine — and promise that the devotee who recites it is freed from all of them. It is therefore chanted for safety, courage and overcoming crises.
The stotra itself recommends 'trikaalam' — recitation three times a day, at dawn, noon and dusk. Many devotees recite it once daily with devotion; in emergencies it can be recited at any time, since the verses promise immediate protection from fear.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full विभीषणकृत हनुमत् स्तोत्रम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts