Mantra.Tips
vishnubhujangamshankaracharyastotram

വിഷ്ണു ഭുജങ്ഗപ്രയാത സ്തോത്രമ്

विष्णु भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Brahma Muhurta, Ekadashi, or during evening Vishnu worship·📜 Composition of Adi Shankaracharya (Shankara Bhagavatpada)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Composition of Adi Shankaracharya (Shankara Bhagavatpada) · Adi Shankaracharya (8th century CE) · 8th century CE

This stotram is counted among Adi Shankaracharya's devotional hymns in the bhujangaprayata metre. Tradition relates that Shankara, the great teacher of Advaita Vedanta, composed and recited such Vishnu hymns out of deep bhakti even while expounding the formless Absolute, showing the harmony of jnana and devotion. By one account he sang a Vishnu hymn so that the attendants of the Lord came to escort his departing mother to the higher worlds — fitting the stotram's theme of surrender at life's end.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

It is said that when Adi Shankaracharya's mother lay dying and feared the fierce messengers she beheld, Shankara sang the praises of Vishnu, and the gentle servants of the Lord at once descended to carry her soul to Vaikuntha. Devotees therefore cherish this Bhujangam as a hymn that turns the terror of death into the grace of liberation.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

ചിദംശം വിഭും നിര്മലം നിര്വികല്പം നിരീഹം നിരാകാരമോങ്കാരഗമ്യമ്। ഗുണാതീതമവ്യക്തമേകം തുരീയം പരം ബ്രഹ്മ യം വേദ തസ്മൈ നമസ്തേ॥

Chidamsham Vibhum Nirmalam Nirvikalpam Niriham Nirakaram-Onkara-Gamyam Gunatitam-Avyaktam-Ekam Turiyam Param Brahma Yam Veda Tasmai Namaste

അർഥം:जिन्हें ज्ञानीजन परब्रह्म रूप में जानते हैं — जो चित्-स्वरूप, विभु, निर्मल, निर्विकल्प, निरीह, निराकार, ओंकार से गम्य, गुणातीत, अव्यक्त, एक और तुरीय हैं — उन्हें नमस्कार है।

ശ്ലോകം 2

വിശുദ്ധം ശിവം ശാന്തമാദ്യന്തശൂന്യം ജഗജ്ജീവനം ജ്യോതിരാനന്ദരൂപമ്। അദിഗ്ദേശകാലവ്യവച്ഛേദനീയം ത്രയീ വക്തി യം വേദ തസ്മൈ നമസ്തേ॥

Vishuddham Shivam Shantam-Adyanta-Shunyam Jagaj-Jivanam Jyotir-Ananda-Rupam A-dig-desha-kala-vyavacchedaniyam Trayi Vakti Yam Veda Tasmai Namaste

അർഥം:जिन्हें तीनों वेद उद्घोषित करते हैं — जो विशुद्ध, शिव, शान्त, आदि-अन्त रहित, जगत के जीवन, ज्योति एवं आनन्द स्वरूप, तथा दिशा-देश-काल से अपरिच्छिन्न हैं — उन्हें नमस्कार है।

ശ്ലോകം 3

മഹായോഗപീഠേ പരിഭ്രാജമാനേ ധരണ്യാദിതത്ത്വാത്മകേ ശക്തിയുക്തേ। ഗുണാഹസ്കരേ വഹ്നിബിമ്ബാര്ധമധ്യേ സമാസീനമോങ്കര്ണികേഽഷ്ടാക്ഷരാബ്ജേ॥

Maha-Yoga-Pithe Paribhrajamane Dharanyadi-Tattvatmake Shakti-Yukte Gunahaskare Vahni-Bimbardha-Madhye Samasinam-Onkarnike-Ashtaksharabje

അർഥം:महायोगपीठ पर, पृथ्वी आदि तत्त्वों से शोभायमान एवं शक्ति से युक्त, गुणरूपी सूर्य के वह्नि-बिम्ब के अर्ध-मध्य में, ओंकाररूपी अष्टाक्षर-कमल की कर्णिका पर विराजमान आपको नमस्कार।

ശ്ലോകം 4

സമാനോദിതാനേകസൂര്യേന്ദുകോടി- പ്രഭാപൂരതുല്യദ്യുതിം ദുര്നിരീക്ഷമ്। ശീതം ചോഷ്ണം സുവര്ണാവദാത- പ്രസന്നം സദാനന്ദസംവിത്സ്വരൂപമ്॥

Samanoditaneka-Suryendu-Koti- Prabha-Pura-Tulya-Dyutim Durniriksham Na Shitam Na Choshnam Suvarnavadata- Prasannam Sadananda-Samvit-Svarupam

അർഥം:एक साथ उदित अनेक कोटि सूर्य-चन्द्रों की प्रभा के समान दुर्निरीक्ष कान्ति वाले, न शीत न उष्ण, स्वर्ण के समान उज्ज्वल, सदा प्रसन्न, नित्यानन्द-संवित्स्वरूप।

ശ്ലോകം 5

സുനാസാപുടം സുന്ദരഭ്രൂലലാടം കിരീടോചിതാകുഞ്ചിതസ്നിഗ്ധകേശമ്। സ്ഫുരത്പുണ്ഡരീകാഭിരാമായതാക്ഷം സമുത്ഫുല്ലരത്നപ്രസൂനാവതംസമ്॥

Sunasaputam Sundara-Bhru-Lalatam Kiritochitakunchita-Snigdha-Kesham Sphurat-Pundarikabhiramayataksham Samutphulla-Ratna-Prasunavatamsam

അർഥം:सुन्दर नासिका, मनोहर भृकुटि एवं ललाट, मुकुट के योग्य घुँघराले स्निग्ध केश, खिले हुए कमल के समान विशाल नेत्र, तथा रत्नमय पुष्पों के कर्णाभूषण से सुशोभित।

ശ്ലോകം 6

ലസത്കുണ്ഡലാമൃഷ്ടഗണ്ഡസ്ഥലാന്തം ജപാരാഗചോരാധരം ചാരുഹാസമ്। അലിവ്യാകുലാമോലിമന്ദാരമാലം മഹോരഃസ്ഫുരത്കൌസ്തുഭോദാരഹാരമ്॥

Lasat-Kundalamrishta-Ganda-Sthalantam Japa-Raga-Choradharam Charu-Hasam Ali-Vyakulamoli-Mandara-Malam Mahorah-Sphurat-Kaustubhodara-Haram

അർഥം:चमकते कुण्डलों से स्पर्शित कपोल, जपा-पुष्प की लालिमा को चुराने वाले अधर, मनोहर हास, भ्रमरों से व्याप्त मन्दार-माला, और विशाल वक्ष पर देदीप्यमान कौस्तुभ-हार से युक्त।

ശ്ലോകം 7

സുരത്നാങ്ഗദൈരന്വിതം ബാഹുദണ്ഡൈ- ശ്ചതുര്ഭിശ്ചലത്കങ്കണാലംകൃതാഗ്രൈഃ। ഉദാരോദരാലംകൃതം പീതവസ്ത്രം പദദ്വന്ദ്വനിര്ധൂതപദ്മാഭിരാമമ്॥

Suratnangadair-Anvitam Bahu-Dandai- sh-Chaturbhish-Chalat-Kankanalankritagraih Udarodaralankritam Pita-Vastram Pada-Dvandva-Nirdhuta-Padmabhiramam

അർഥം:रत्नजड़ित अंगदों से सुशोभित चार भुजदण्ड, जिनके अग्रभाग चंचल कंकणों से अलंकृत हैं, उदार उदर पीताम्बर से सुशोभित, और कमल को लज्जित करने वाले चरण-युगल से रमणीय।

ശ്ലോകം 8

സ്വഭക്തേഷു സന്ദര്ശിതാകാരമേവം സദാ ഭാവയന്സംനിരുദ്ധേന്ദ്രിയാശ്വഃ। ദുരാപം നരോ യാതി സംസാരപാരം പരസ്മൈ പരേഭ്യോഽപി തസ്മൈ നമസ്തേ॥

Sva-Bhakteshu Sandarshitakaram-Evam Sada Bhavayan-Sannirudhendriyashvah Durapam Naro Yati Samsara-Param Parasmai Parebhyo-Api Tasmai Namaste

അർഥം:इस प्रकार अपने भक्तों को दर्शाए स्वरूप का जो सदा ध्यान करता है, इन्द्रियरूपी अश्वों को वश में करके वह दुस्तर संसार-सागर को पार कर जाता है — परात्पर आपको नमस्कार।

ശ്ലോകം 9

ശ്രിയാ ശാതകുമ്ഭദ്യുതിസ്നിഗ്ധകാന്ത്യാ ധരണ്യാ ദൂര്വാദലശ്യാമലാങ്ഗ്യാ। കലത്രദ്വയേനാമുനാ തോഷിതായ ത്രിലോകീഗൃഹസ്ഥായ വിഷ്ണോ നമസ്തേ॥

Shriya Shatakumbha-Dyuti-Snigdha-Kantya Dharanya Cha Durva-Dala-Shyamalangya Kalatra-Dvayenamuna Toshitaya Triloki-Grihasthaya Vishno Namaste

അർഥം:हे विष्णो! स्वर्ण-सी स्निग्ध कान्ति वाली श्री (लक्ष्मी) और दूर्वादल-सी श्यामल अंगों वाली पृथ्वी — इन दो पत्नियों से सन्तुष्ट, त्रिलोकी के गृहस्थ आपको नमस्कार।

ശ്ലോകം 10

ശരീരം കലത്രം സുതം ബന്ധുവര്ഗം വയസ്യം ധനം സദ്മ ഭൃത്യം ഭുവം ച। സമസ്തം പരിത്യജ്യ ഹാ കഷ്ടമേകോ ഗമിഷ്യാമി ദുഃഖേന ദൂരം കിലാഹമ്॥

Shariram Kalatram Sutam Bandhu-Vargam Vayasyam Dhanam Sadma Bhrityam Bhuvam Cha Samastam Parityajya Ha Kashtam-Eko Gamishyami Duhkhena Duram Kilaham

അർഥം:शरीर, पत्नी, पुत्र, बन्धुजन, मित्र, धन, घर, सेवक और भूमि — इन सबको त्यागकर, हाय कष्ट! अकेला, दुःख से दूर अवश्य ही चला जाऊँगा।

ശ്ലോകം 11

ജരേയം പിശാചീവ ഹാ ജീവതോ മേ വസാമത്തി രക്തം മാംസം ബലം ച। അഹോ ദേവ സീദാമി ദീനാനുകമ്പി- ന്കിമദ്യാപി ഹന്ത ത്വയോദാസിതവ്യമ്॥

Jareyam Pishachiva Ha Jivato Me Vasam-Atti Raktam Cha Mamsam Balam Cha Aho Deva Sidami Dinanukampin Kim-Adyapi Hanta Tvayodasitavyam

അർഥം:यह बुढ़ापा पिशाचिनी के समान, मेरे जीते-जी ही मेरी वसा, रक्त, मांस और बल को खा रहा है। हे देव! मैं डूब रहा हूँ; हे दीनानुकम्पी! क्या अब भी आपके द्वारा मेरी उपेक्षा की जाएगी?

ശ്ലോകം 12

കഫവ്യാഹതോഷ്ണോല്ബണശ്വാസവേഗ- വ്യഥാവിസ്ഫുരത്സര്വമര്മാസ്ഥിബന്ധാമ്। വിചിന്ത്യാഹമന്ത്യാമസങ്ഖ്യാമവസ്ഥാം ബിഭേമി പ്രഭോ കിം കരോമി പ്രസീദ॥

Kapha-Vyahatoshnolbana-Shvasa-Vega- Vyatha-Visphurat-Sarva-Marmasthi-Bandham Vichintyaham-Antyam-Asankhyam-Avastham Bibhemi Prabho Kim Karomi Prasida

അർഥം:कफ से अवरुद्ध, उष्ण एवं प्रचण्ड श्वास के वेग की व्यथा से जब समस्त मर्म, अस्थि एवं सन्धियाँ काँप उठेंगी — उस अन्तिम असंख्य अवस्था का विचार कर मैं भयभीत हूँ। हे प्रभो! मैं क्या करूँ? प्रसन्न होइए।

ശ്ലോകം 13

ലപന്നച്യുതാനന്ത ഗോവിന്ദ വിഷ്ണോ മുരാരേ ഹരേ നാഥ നാരായണേതി। യഥാനുസ്മരിഷ്യാമി ഭക്ത്യാ ഭവന്തം തഥാ മേ ദയാശീല ദേവ പ്രസീദ॥

Lapann-Achyutananta Govinda Vishno Murare Hare Natha Narayaneti Yathanusmarishyami Bhaktya Bhavantam Tatha Me Daya-Shila Deva Prasida

അർഥം:हे अच्युत, अनन्त, गोविन्द, विष्णो, मुरारे, हरे, नाथ, नारायण! — जैसे मैं भक्तिपूर्वक आपके नामों का उच्चारण करते हुए आपका स्मरण करूँ, वैसे ही हे दयाशील देव! मुझ पर प्रसन्न होइए।

ശ്ലോകം 14

ഭുജങ്ഗപ്രയാതം പഠേദ്യസ്തു ഭക്ത്യാ സമാധായ ചിത്തേ ഭവന്തം മുരാരേ। മോഹം വിഹായാശു യുഷ്മത്പ്രസാദാ- ത്സമാശ്രിത്യ യോഗം വ്രജത്യച്യുതം ത്വാമ്॥

Bhujanga-Prayatam Pathed-Yas-Tu Bhaktya Samadhaya Chitte Bhavantam Murare Sa Moham Vihayashu Yushmat-Prasadat Samashritya Yogam Vrajaty-Achyutam Tvam

അർഥം:जो भक्तिपूर्वक इस भुजङ्गप्रयात स्तोत्र का पाठ करता है और हे मुरारे! आपको हृदय में धारण करता है, वह शीघ्र ही मोह को त्यागकर, आपकी कृपा से योग का आश्रय लेकर, अच्युत आप तक पहुँच जाता है।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

ചിദംശം🔊ChidamshamOf the nature of pure consciousness (chit)
വിഭും🔊VibhumAll-pervading, omnipresent
നിര്മലം🔊NirmalamStainless, immaculate
നിര്വികല്പം🔊NirvikalpamFree of all distinctions / changeless
നിരാകാരമ്🔊NirakaramFormless
ഓങ്കാരഗമ്യമ്🔊Onkara-GamyamAttainable through (the meditation of) Om
തുരീയം🔊TuriyamThe fourth state, beyond waking, dream and deep sleep
പരം ബ്രഹ്മ🔊Param BrahmaThe supreme Absolute
തസ്മൈ നമസ്തേ🔊Tasmai NamasteTo that One, salutations to You
ജഗജ്ജീവനം🔊Jagaj-JivanamThe life of the universe
ജ്യോതിരാനന്ദരൂപമ്🔊Jyotir-Ananda-RupamOf the nature of light and bliss
ത്രയീ വക്തി🔊Trayi VaktiWhom the three Vedas declare
മഹായോഗപീഠേ🔊Maha-Yoga-PitheUpon the great seat of yoga
അഷ്ടാക്ഷരാബ്ജേ🔊AshtaksharabjeOn the lotus of the eight-syllabled (Narayana) mantra
സുവര്ണാവദാത🔊SuvarnavadataBright and pure as gold
സദാനന്ദസംവിത്സ്വരൂപമ്🔊Sadananda-Samvit-SvarupamWhose very form is eternal bliss-consciousness
കൌസ്തുഭ🔊KaustubhaThe Kaustubha gem (worn on Vishnu's chest)
പീതവസ്ത്രം🔊Pita-VastramClad in yellow silk
സംസാരപാരം🔊Samsara-ParamThe far shore beyond worldly existence (liberation)
ത്രിലോകീഗൃഹസ്ഥായ🔊Triloki-GrihasthayaTo the householder of the three worlds
ജരേയം പിശാചീവ🔊Jareyam PishachivaThis old age, like a she-demon
ദീനാനുകമ്പിന്🔊DinanukampinO compassionate to the wretched!
നാരായണേതി🔊Narayaneti'O Narayana!' (calling out the holy names)
പ്രസീദ🔊PrasidaBe gracious, be pleased with me
ഭുജങ്ഗപ്രയാതം🔊Bhujanga-PrayatamThis hymn in the Bhujangaprayata metre ('gliding serpent')
വ്രജത്യച്യുതം ത്വാമ്🔊Vrajaty-Achyutam TvamGoes to You, the imperishable Achyuta

विष्णु भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Unites the highest Advaitic vision of Vishnu as Para Brahman with loving devotion to Narayana

Considered a powerful prayer for a peaceful death and liberation (moksha)

Traditionally recited at the bedside of the dying and during sandhya worship of Vishnu

Cultivates vairagya (dispassion) by reflecting on the impermanence of body and possessions

The closing verse promises that devoted recitation dissolves delusion and grants union with the Lord

Calms fear of old age, disease and death, replacing it with surrender to Hari

विष्णु भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംBrahma Muhurta, Ekadashi, or during evening Vishnu worship

Sit facing east before an image of Vishnu, steady the mind, and recite the fourteen verses slowly in the lilting bhujangaprayata metre. Begin by visualising the four-armed Narayana described in the early verses, then offer the closing verses of surrender from the heart. It may be chanted once with full attention daily, or read at the bedside of one who is gravely ill, as Shankaracharya is said to have done for his own mother.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ विष्णु भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It is a hymn of fourteen verses in praise of Lord Vishnu, composed by Adi Shankaracharya in the bhujangaprayata ('gliding serpent') metre. It combines a Vedantic description of Vishnu as the formless Supreme Brahman with a heartfelt prayer of surrender about mortality and liberation.
Bhujangaprayata is the name of the Sanskrit metre in which it is written — its rhythm is said to resemble the gliding, swaying movement of a serpent (bhujanga). Adi Shankaracharya composed several famous stotras in this metre, including those to Shiva, Subrahmanya and Devi.
It is treasured as a prayer for a good death and for moksha. Its later verses are a moving meditation on old age, disease and the surrender of the soul, making it a beloved hymn for cultivating dispassion and devotion in the face of mortality.
Anyone devoted to Vishnu may recite it, especially during morning or evening worship, on Ekadashi, or at the bedside of the seriously ill. The closing verse assures that whoever recites it with devotion, holding the Lord in the heart, attains Him.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ विष्णु भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ