Mantra.Tips
vrinda-devitulasikrishnaradha

ശ്രീ വൃന്ദാദേവ്യഷ്ടകമ്

श्री वृन्दादेव्यष्टकम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Early morning during Tulasi worship; also on Ekadashi, Kartik month, and Radha-Krishna festivals·📜 Stavamrita-lahari of Srila Vishwanatha Chakravarti Thakura
Share:

അർഥം

ശ്രീ വൃന്ദാദേവ്യഷ്ടകം ശ്രീല വിശ്വനാഥ ചക്രവർത്തി ഠാകുര രചിച്ച എട്ട് ശ്ലോകങ്ങളുള്ള സ്തോത്രമാണ്; ഇത് വൃന്ദാവനത്തിന്റെ അധിഷ്ഠാന ദേവതയായ വൃന്ദാദേവിയെ വാഴ്ത്തുന്നു. അവൾ രാധാ-കൃഷ്ണന്മാരുടെ ലീലകൾ ഒരുക്കുന്നു, ഈ ലോകത്ത് പവിത്ര തുളസിയായി അവതരിക്കുന്നു. ഓരോ ശ്ലോകവും 'വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദം' എന്ന് അവസാനിച്ച് അവളുടെ സൗന്ദര്യം, ശ്രീ രാധ നൽകിയ വൃന്ദാവന അധികാരം, ഭക്തർക്ക് ധാമവാസവും സേവയും നൽകുന്ന അവളുടെ കൃപയും സ്തുതിക്കുന്നു. അവസാന ഫലശ്രുതി ഇത് പാരായണം ചെയ്യുന്നവർക്ക് വൃന്ദാവനത്തിൽ നിത്യവാസവും പ്രേമസേവയും വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.

ഉത്ഭവം & കഥ

Stavamrita-lahari of Srila Vishwanatha Chakravarti Thakura · Srila Vishwanatha Chakravarti Thakura · c. 17th–18th century CE

Srila Vishwanatha Chakravarti Thakura, one of the most revered Gaudiya Vaishnava acharyas and commentators, composed the Vrindadevy-ashtakam in glorification of Vrinda Devi — the goddess who eternally directs the pastimes of Radha and Krishna in Vrindavan and who descends to the earth as the sacred Tulasi. The hymn praises her dazzling golden form, the authority over Vrindavan entrusted to her by Sri Radha, and her unique role as the messenger and stage-manager of the Divine Couple's love. Recognising that the rasa dance, residence in the holy dham, and service to Radha-Krishna all flow from her mercy, the poet humbly takes shelter at her lotus feet.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Vaishnava tradition holds that Vrinda Devi personally arranges the meetings of Radha and Krishna, so her mercy is the secret door to Vrindavan's deepest pastimes; devotees who worship Tulasi (her form) and recite this ashtakam are said to be granted residence in the holy land and a place in the eternal service of the Divine Couple.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

ഗാങ്ഗേയചാമ്പേയതഡിദ്വിനിന്ദിരോചിഃപ്രവാഹസ്നപിതാത്മവൃന്ദേ ബന്ധൂകബന്ധുദ്യുതിദിവ്യവാസോ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൧॥

gāṅgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi-rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde | bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso vṛnde namas te caraṇāravindam || 1||

അർഥം:हे वृन्दे, जिनकी कान्ति स्वर्ण, स्वर्णिम चम्पा और विद्युत् को भी लज्जित कर देती है और जो उस प्रभा से अपने समस्त संगियों को स्नात करती हैं, जो बन्धूक पुष्प के समान अरुण दिव्य वस्त्र धारण करती हैं — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 2

ബിമ്ബാധരോദിത്വരമന്ദഹാസ്യനാസാഗ്രമുക്താദ്യുതിദീപിതാസ്യേ വിചിത്രരത്നാഭരണശ്രിയാഢ്യേ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൨॥

bimbādharoditvara-manda-hāsya-nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye | vicitra-ratnābharaṇa-śrīyāḍhye vṛnde namas te caraṇāravindam || 2||

അർഥം:हे वृन्दे, जिनका मुख बिम्बफल-सदृश अधर, उदित होती मन्द मुस्कान और नासाग्र के मोती की द्युति से प्रकाशित है, जो विचित्र रत्नाभूषणों की शोभा से समृद्ध हैं — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 3

സമസ്തവൈകുണ്ഠശിരോമണൌ ശ്രീകൃഷ്ണസ്യ വൃന്ദാവനധന്യധാമ്നി ദത്താധികാരേ വൃഷഭാനുപുത്ര്യാ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൩॥

samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇau śrī-kṛṣṇasya vṛndāvana-dhanya-dhāmni | dattādhikāre vṛṣabhānu-putryā vṛnde namas te caraṇāravindam || 3||

അർഥം:हे वृन्दे, जिन्हें वृषभानुनन्दिनी (श्री राधा) ने समस्त वैकुण्ठों के शिरोमणि श्रीकृष्ण के धन्य धाम वृन्दावन का अधिकार सौंपा है — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 4

ത്വദാജ്ഞയാ പല്ലവപുഷ്പഭൃങ്ഗമൃഗാദിഭിര്മാധവകേലികുഞ്ജാഃ മധ്വാദിഭിര്ഭാന്തി വിഭൂഷ്യമാണാ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൪॥

tvad-ājñayā pallava-puṣpa-bhṛṅga-mṛgādibhir mādhava-keli-kuñjāḥ | madhv-ādibhir bhānti vibhūṣyamāṇā vṛnde namas te caraṇāravindam || 4||

അർഥം:हे वृन्दे, जिनकी आज्ञा से माधव की केलि-कुंजें नवपल्लव, पुष्प, भ्रमर, मृग, मधु आदि से सुसज्जित होकर शोभायमान होती हैं — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 5

ത്വദീയദൂത്യേന നികുഞ്ജയൂനോരത്യുത്കയോഃ കേലിവിലാസസിദ്ധിഃ ത്വത്സൌഭഗം കേന നിരുച്യതാം തദ് വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൫॥

tvadīya-dūtyena nikuñja-yūnor atyutkayoḥ keli-vilāsa-siddhiḥ | tvat-saubhagaṁ kena nirucyatāṁ tad vṛnde namas te caraṇāravindam || 5||

അർഥം:हे वृन्दे, जिनके दूतीकर्म से निकुंज के अत्यन्त उत्सुक युगल की केलि-विलास की सिद्धि होती है — आपके सौभाग्य का वर्णन भला कौन कर सके? — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 6

രാസാഭിലാഷോ വസതിശ്ച വൃന്ദാവനേ ത്വദീശാങ്ഘ്രിസരോജസേവാ ലഭ്യാ പുംസാം കൃപയാ തവൈവ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൬॥

rāsābhilāṣo vasatiś ca vṛndāvane tvad-īśāṅghri-saroja-sevā | labhyā ca puṁsāṁ kṛpayā tavaiva vṛnde namas te caraṇāravindam || 6||

അർഥം:हे वृन्दे, रासलीला की अभिलाषा, वृन्दावन में निवास और आपके प्रभु-प्रभुनी के चरणकमलों की सेवा — ये सब केवल आपकी कृपा से ही मनुष्यों को प्राप्त होते हैं — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 7

ത്വം കീര്ത്യസേ സാത്വതതന്ത്രവിദ്ഭിര്ലീലാഭിധാനാ കില കൃഷ്ണശക്തിഃ തവൈവ മൂര്തിസ്തുലസീ നൃലോകേ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൭॥

tvaṁ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ | tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke vṛnde namas te caraṇāravindam || 7||

അർഥം:हे वृन्दे, सात्वत-तन्त्र के ज्ञाता आपको 'लीला' नामक कृष्णशक्ति के रूप में कीर्तित करते हैं; और मनुष्यलोक में आपकी ही मूर्ति तुलसी है — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 8

ഭക്ത്യാ വിഹീനാ അപരാധലക്ഷൈഃ ക്ഷിപ്താശ്ച കാമാദിതരങ്ഗമധ്യേ കൃപാമയി ത്വാം ശരണം പ്രപന്നാ വൃന്ദേ നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ് ൮॥

bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ kṣiptāś ca kāmādi-taraṅga-madhye | kṛpāmayi tvāṁ śaraṇaṁ prapannā vṛnde namas te caraṇāravindam || 8||

അർഥം:हे कृपामयी वृन्दे, भक्तिहीन और लाखों अपराधों से काम आदि की तरंगों के बीच फेंका हुआ मैं आपकी शरण में आया हूँ — हे वृन्दे, मैं आपके चरणकमलों को प्रणाम करता हूँ।

ശ്ലോകം 9

വൃന്ദാഷ്ടകം യഃ ശൃണുയാത്പഠേദ്വാ വൃന്ദാവനാധീശപദാബ്ജഭൃങ്ഗഃ പ്രാപ്യ വൃന്ദാവനനിത്യവാസം തത്പ്രേമസേവാം ലഭതേ കൃതാര്ഥഃ

vṛndāṣṭakaṁ yaḥ śṛṇuyāt paṭhed vā vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛṅgaḥ | sa prāpya vṛndāvana-nitya-vāsaṁ tat-prema-sevāṁ labhate kṛtārthaḥ ||

അർഥം:जो भी इस वृन्दाष्टक का श्रवण या पाठ करता है, वह वृन्दावनाधीश के चरणकमलों का भ्रमर बनकर वृन्दावन में नित्य वास तथा कृतार्थ होकर वहाँ की प्रेममयी सेवा प्राप्त करता है।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

ഗാങ്ഗേയചാമ്പേയതഡിത്🔊gāṅgeya-cāmpeya-taḍitgold, the golden champaka flower, and lightning
വിനിന്ദിരോചിഃ🔊vinindi-rociḥa radiance that puts (them all) to shame
സ്നപിതാത്മവൃന്ദേ🔊snapitātma-vṛndeO Vrinda who bathes her own associates (in that luster)
ബന്ധൂകബന്ധുദ്യുതി🔊bandhūka-bandhu-dyutiwith a glow like the red bandhuka flower
ദിവ്യവാസഃ🔊divya-vāsowearing divine (reddish) garments
വൃന്ദേ🔊vṛndeO Vrinda Devi
നമസ്തേ ചരണാരവിന്ദമ്🔊namas te caraṇāravindamI offer obeisances to your lotus feet — the refrain of every verse
ബിമ്ബാധര🔊bimbādharalips red like the bimba fruit
മന്ദഹാസ്യ🔊manda-hāsyaa gentle, soft smile
നാസാഗ്രമുക്താ🔊nāsāgra-muktāthe pearl ornament on the tip of the nose
വിചിത്രരത്നാഭരണ🔊vicitra-ratnābharaṇawonderful jewelled ornaments
സമസ്തവൈകുണ്ഠശിരോമണൌ🔊samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇauin (Vrindavan) the crest-jewel of all Vaikuntha realms
ദത്താധികാരേ🔊dattādhikāregiven charge / authority
വൃഷഭാനുപുത്ര്യാ🔊vṛṣabhānu-putryāby the daughter of Vrishabhanu (Sri Radha)
ത്വദാജ്ഞയാ🔊tvad-ājñayāby your command/order
മാധവകേലികുഞ്ജാഃ🔊mādhava-keli-kuñjāḥthe groves where Madhava (Krishna) enjoys His pastimes
ത്വദീയദൂത്യേന🔊tvadīya-dūtyenathrough your service as a messenger
കേലിവിലാസസിദ്ധിഃ🔊keli-vilāsa-siddhiḥthe success/perfection of the loving pastimes
കൃഷ്ണശക്തിഃ🔊kṛṣṇa-śaktiḥthe energy (lila-shakti) of Krishna
തുലസീ നൃലോകേ🔊tulasī nṛ-lokeas Tulasi in the world of humans
ശരണം പ്രപന്നാ🔊śaraṇaṁ prapannāI take full shelter (of you)

श्री वृन्दादेव्यष्टकम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Invokes the grace of Vrinda Devi, the goddess who governs Vrindavan and arranges the pastimes of Radha-Krishna

Honours Tulasi Devi, Vrinda's form in this world, deepening reverence for the sacred Tulasi plant

Believed to grant residence (vasa) in Vrindavan and entry into the loving service of the Divine Couple

Awakens the longing to witness and serve the rasa-lila and the nikunja pastimes of Radha-Krishna

A heartfelt prayer of shelter for those who feel devoid of devotion and overwhelmed by material desires

Cherished by Gaudiya Vaishnavas and recited during Tulasi worship and in the temples of Braj

Its phala-shruti promises eternal residence in Vrindavan and prema-seva to sincere reciters

श्री वृन्दादेव्यष्टकम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംEarly morning during Tulasi worship; also on Ekadashi, Kartik month, and Radha-Krishna festivals

Offer the prayer before Tulasi Devi or an image of Radha-Krishna, ideally after watering and circumambulating the Tulasi plant. Recite the eight verses with devotion, dwelling on Vrinda Devi's beauty and her role in the pastimes of the Divine Couple, and end each verse bowing at the refrain 'vrinde namas te charanaravindam'. Conclude with the phala-shruti, praying humbly for residence and loving service in Vrindavan.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ श्री वृन्दादेव्यष्टकम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
Vrinda Devi is the presiding goddess of Vrindavan and the chief arranger (lila-shakti) of the loving pastimes of Sri Radha and Sri Krishna in the groves of Braj. In this world she appears as the sacred Tulasi plant, which is why Tulasi is so dear to Krishna and worshipped by Vaishnavas.
It was composed by Srila Vishwanatha Chakravarti Thakura (17th–18th century), a great Gaudiya Vaishnava acharya, and is found in his collection Stavamrita-lahari.
The seventh verse states that Vrinda Devi's very form in the human world is Tulasi. Worshipping the Tulasi plant is thus understood as worshipping Vrinda Devi, who bestows residence and service in Vrindavan.
Each verse ends with 'vrinde namas te charanaravindam', meaning 'O Vrinda, I offer my obeisances to your lotus feet.' It expresses humble surrender at the feet of the goddess of Vrindavan.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ श्री वृन्दादेव्यष्टकम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ