Mantra.Tips
bhuvaneshwarimahavidyadasha-mahavidyashakti

শ্রীভুবনেশ্বর্যষ্টকম্ (ভুবনেশ্বরী স্তোত্রম্)

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 9× জপ·🕐 তিন সন্ধ্যায় — প্রভাত, মধ্যাহ্ন ও সন্ধ্যা (ত্রিসন্ধ্যা) — যেমন স্তোত্র নির্দেশ দেয়; শুক্রবার ও নবরাত্রি বিশেষভাবে শুভ·📜 Rudrayamala Tantra (Shri Bhuvaneshwari Ashtakam)
Share:

অর্থ

রুদ্রযামল তন্ত্র থেকে গৃহীত ভুবনেশ্বরী অষ্টকম দশ মহাবিদ্যার মধ্যে চতুর্থ দেবী, 'ভুবনসমূহের ঈশ্বরী' ভুবনেশ্বরীর সুন্দর আট-শ্লোকের স্তুতি। শিব কর্তৃক দেবীকে এই স্তুতি প্রকাশের সংলাপ-রূপে রচিত এই স্তোত্র দেবীকে সমগ্র সৃষ্টিরূপে চিহ্নিত করে — স্বাহা ও স্বধা, সূর্য ও চন্দ্র, গায়ত্রী ও সাবিত্রী, কারণ ও কার্য, শিব ও বিষ্ণু, এবং কালের অতীত একমাত্র পরাশক্তি। এর ফলশ্রুতি জানায় যে ত্রিকাল পাঠ করলে সিদ্ধিসমূহ বশীভূত হয়, সম্পদ লাভ হয়, দুষ্ট শক্তি থেকে রক্ষা এবং সমস্ত কামনার পূরণ হয়।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Rudrayamala Tantra (Shri Bhuvaneshwari Ashtakam) · Traditional (anonymous); revealed by Shiva in the Rudrayamala dialogue · Medieval Tantric period

চতুর্থ মহাবিদ্যা ভুবনেশ্বরী, প্রকট ব্রহ্মাণ্ডের রানি এবং স্বয়ং তার বুনন — সেই কসমিক আকাশ যার মধ্যে সমস্ত লোক উৎপন্ন হয়। রুদ্রযামল তন্ত্রে দেবী স্বয়ং শিবকে ভুবনেশ্বরীরূপে নিজের সম্মানে স্তুতি প্রকাশ করতে বলেন, এবং তিনি এই অষ্টকম প্রকাশ করেন, তাঁকে সমস্ত অস্তিত্বের আধাররূপে স্তুতি করে। এই স্তোত্র শ্রী বিদ্যা ও শাক্ত উপাসনায় সমৃদ্ধি, রক্ষা এবং ভুবনসমূহের ঈশ্বরীর কৃপার জন্য ব্যাপকভাবে পঠিত হয়।

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

তান্ত্রিক পরম্পরা মানে যে যে ভক্ত এই অষ্টকম প্রতিদিন তিন সন্ধ্যায় পাঠ করেন, তিনি সমৃদ্ধি ও সিদ্ধিসমূহের উপর অধিকার লাভ করেন, রাজারাও তাঁর ইচ্ছার অনুকূলে নত হন এবং দুষ্ট আত্মা ও অনিষ্টকারী গ্রহ তাঁর দ্বার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয় — কারণ, স্তোত্র যেমন নিশ্চিত করে, ত্রিভুবনে এর সমান কোনো স্তোত্র নেই।

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

শ্রীদেব্যুবাচ - প্রভো শ্রীভৈরবশ্রেষ্ঠ দযালো ভক্তবত্সল। ভুবনেশীস্তবং ব্রূহি যদ্যহং তব বল্লভা॥১॥

Śrīdevyuvāca - Prabho śrībhairavaśreṣṭha dayālo bhaktavatsala। bhuvaneśīstavaṁ brūhi yady ahaṁ tava vallabhā॥1॥

অর্থ:देवी ने कहा — हे प्रभो! हे श्रेष्ठ भैरव! हे दयालु, भक्तवत्सल! यदि मैं आपकी प्रिया हूँ तो भुवनेश्वरी का स्तव कहिए।

শ্লোক 2

ঈশ্বর উবাচ - শ‍ৃণু দেবি প্রবক্ষ্যামি ভুবনেশ্যষ্টকং শুভম্। যেন বিজ্ঞাতমাত্রেণ ত্রৈলোক্যমঙ্গলং ভবেত্॥২॥

Īśvara uvāca - Śṛṇu devi pravakṣyāmi bhuvaneśyaṣṭakaṁ śubham। yena vijñātamātreṇa trailokyamaṅgalaṁ bhavet॥2॥

অর্থ:ईश्वर ने कहा — हे देवि! सुनो, मैं शुभ भुवनेश्यष्टक कहता हूँ, जिसके जान लेने मात्र से त्रैलोक्य का मंगल होता है।

শ্লোক 3

ওঁ নমামি জগদাধারাং ভুবনেশীং ভবপ্রিযাম্। ভুক্তিমুক্তিপ্রদাং রম্যাং রমণীযাং শুভাবহাম্॥৩॥

Oṁ namāmi jagadādhārāṁ bhuvaneśīṁ bhavapriyām। bhuktimuktipradāṁ ramyāṁ ramaṇīyāṁ śubhāvahām॥3॥

অর্থ:ॐ। जगत् के आधार, भवप्रिया, भुक्ति-मुक्ति देने वाली, रम्या, रमणीया और शुभ लाने वाली भुवनेश्वरी को मैं प्रणाम करता हूँ।

শ্লোক 4

ত্বং স্বাহা ত্বং স্বধা দেবি ত্বং যজ্ঞা যজ্ঞনাযিকা। ত্বং নাথা ত্বং তমোহর্ত্রী ব্যাপ্যব্যাপকবর্জিতা॥৪॥

Tvaṁ svāhā tvaṁ svadhā devi tvaṁ yajñā yajñanāyikā। tvaṁ nāthā tvaṁ tamohartrī vyāpyavyāpakavarjitā॥4॥

অর্থ:हे देवि! आप स्वाहा हैं, आप स्वधा हैं; आप यज्ञ और यज्ञ की नायिका हैं; आप नाथ हैं, तमोहर्त्री हैं, व्याप्य-व्यापक से रहित हैं।

শ্লোক 5

ত্বমাধারস্ত্বমিজ্যা জ্ঞানজ্ঞেযং পরং পদম্। ত্বং শিবস্ত্বং স্বযং বিষ্ণুস্ত্বমাত্মা পরমোঽব্যযঃ॥৫॥

Tvam ādhāras tvam ijyā ca jñānajñeyaṁ paraṁ padam। tvaṁ śivas tvaṁ svayaṁ viṣṇus tvam ātmā paramo'vyayaḥ॥5॥

অর্থ:आप आधार हैं और आप इज्या (पूजा) हैं; आप ज्ञान, ज्ञेय और परम पद हैं; आप शिव हैं, आप स्वयं विष्णु हैं, आप परम अव्यय आत्मा हैं।

শ্লোক 6

ত্বং কারণং কার্যং লক্ষ্মীস্ত্বং হুতাশনঃ। ত্বং সোমস্ত্বং রবিঃ কালস্ত্বং ধাতা ত্বং মারুতঃ॥৬॥

Tvaṁ kāraṇaṁ ca kāryaṁ ca lakṣmīs tvaṁ ca hutāśanaḥ। tvaṁ somas tvaṁ raviḥ kālas tvaṁ dhātā tvaṁ ca mārutaḥ॥6॥

অর্থ:आप कारण और कार्य दोनों हैं; आप लक्ष्मी हैं और आप हुताशन (अग्नि) हैं; आप सोम, रवि और काल हैं; आप धाता और मारुत (वायु) हैं।

শ্লোক 7

গাযত্রী ত্বং সাবিত্রী ত্বং মাযা ত্বং হরিপ্রিযা। ত্বমেবৈকা পরাশক্তিস্ত্বমেব গুরুরূপধৃক্॥৭॥

Gāyatrī tvaṁ ca sāvitrī tvaṁ māyā tvaṁ haripriyā। tvam evaikā parāśaktis tvam eva gururūpadhṛk॥7॥

অর্থ:आप गायत्री और सावित्री हैं; आप माया और हरिप्रिया हैं; आप ही एकमात्र पराशक्ति हैं; आप ही गुरु का रूप धारण करती हैं।

শ্লোক 8

ত্বং কালা ত্বং কলাতীতা ত্বমেব জগতাং শ্রিযঃ। ত্বং সর্বকার্যং সর্বস্য কারণং করুণামযি॥৮॥

Tvaṁ kālā tvaṁ kalātītā tvam eva jagatāṁ śriyaḥ। tvaṁ sarvakāryaṁ sarvasya kāraṇaṁ karuṇāmayi॥8॥

অর্থ:आप काल हैं और काल से अतीत भी; आप ही जगत् की श्री (शोभा) हैं; हे करुणामयि! आप ही सब कार्य और सबका कारण हैं।

শ্লোক 9

ইদমষ্টকমাদ্যাযা ভুবনেশ্যা বরাননে। ত্রিসন্ধ্যং শ্রদ্ধযা মর্ত্যো যঃ পঠেত্ প্রীতমানসঃ॥৯॥

Idam aṣṭakam ādyāyā bhuvaneśyā varānane। trisandhyaṁ śraddhayā martyo yaḥ paṭhet prītamānasaḥ॥9॥

অর্থ:हे वरानने! यह आद्या भुवनेश्वरी का अष्टक है। जो मनुष्य श्रद्धा एवं प्रसन्न मन से इसे त्रिकाल पढ़ता है, उसके वश में सिद्धियाँ होती हैं, घर में संपत्ति वश में रहती है, और इस स्तोत्र के प्रभाव से राजा भी वश में आते हैं। भूत, प्रेत, पिशाच आदि एवं ग्रह उसकी दिशा की ओर देखते तक नहीं। साधक जो-जो कामना करता है, भुवनेश्वरी की कृपा से वह उसे प्राप्त होती है। इसके समान कोई स्तोत्र त्रिभुवन में नहीं; यह सर्वसंपत्ति देने वाला और पवित्रों को भी पवित्र करने वाला है। हे वरानने! इस श्रेष्ठ स्तोत्र के सिद्ध होने पर भुवनेश्वरी की कृपा से संपत्तियाँ वश में आ जाती हैं।

শ্লোক 10

সিদ্ধযো বশগাস্তস্য সম্পদো বশগা গৃহে। রাজানো বশমাযান্তি স্তোত্রস্যাস্য প্রভাবতঃ॥১০॥

Siddhayo vaśagās tasya sampado vaśagā gṛhe। rājāno vaśam āyānti stotrasyāsya prabhāvataḥ॥10॥

শ্লোক 11

ভূতপ্রেতপিশাচাদ্যা নেক্ষন্তে তাং দিশং গ্রহাঃ। যং যং কামং প্রবাঞ্ছেত সাধকঃ প্রীতমানসঃ॥১১॥

Bhūtapretapiśācādyā nekṣante tāṁ diśaṁ grahāḥ। yaṁ yaṁ kāmaṁ pravāñcheta sādhakaḥ prītamānasaḥ॥11॥

শ্লোক 12

তং তমাপ্নোতি কৃপযা ভুবনেশ্যা বরাননে। অনেন সদৃশং স্তোত্রং সমং ভুবনত্রযে॥১২॥

Taṁ tam āpnoti kṛpayā bhuvaneśyā varānane। anena sadṛśaṁ stotraṁ na samaṁ bhuvanatraye॥12॥

শ্লোক 13

সর্বসম্পত্প্রদমিদং পাবনানাং পাবনম্। অনেন স্তোত্রবর্যেণ সাধিতেন বরাননে। সম্পদো বশমাযান্তি ভুবনেশ্যাঃ প্রসাদতঃ॥১৩॥

Sarvasampatpradam idaṁ pāvanānāṁ ca pāvanam। anena stotravaryeṇa sādhitena varānane। sampado vaśam āyānti bhuvaneśyāḥ prasādataḥ॥13॥

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

নমামি জগদাধারাম্🔊namāmi jagadādhārāmI bow to her who is the support/foundation of the world
ভুবনেশীম্🔊bhuvaneśīmThe Mistress/Empress of the worlds (Bhuvaneshwari)
ভবপ্রিযাম্🔊bhavapriyāmThe beloved of Bhava (Shiva)
ভুক্তিমুক্তিপ্রদাম্🔊bhuktimuktipradāmBestower of both worldly enjoyment and liberation
ত্বং স্বাহা ত্বং স্বধা🔊tvaṁ svāhā tvaṁ svadhāYou are Svaha (offering to the gods) and Svadha (offering to the ancestors)
ত্বং যজ্ঞা যজ্ঞনাযিকা🔊tvaṁ yajñā yajñanāyikāYou are the sacrifice and the mistress of the sacrifice
ত্বং তমোহর্ত্রী🔊tvaṁ tamohartrīYou are the remover of darkness (ignorance)
জ্ঞানজ্ঞেযং পরং পদম্🔊jñānajñeyaṁ paraṁ padamYou are knowledge, the object of knowledge, and the supreme state
ত্বং শিবঃ ত্বং স্বযং বিষ্ণুঃ🔊tvaṁ śivaḥ tvaṁ svayaṁ viṣṇuḥYou are Shiva, you are Vishnu himself
ত্বম্ আত্মা পরমঃ অব্যযঃ🔊tvam ātmā paramaḥ avyayaḥYou are the supreme, imperishable Self
ত্বং কারণং চ কার্যং চ🔊tvaṁ kāraṇaṁ ca kāryaṁ caYou are both the cause and the effect
ত্বং সোমঃ ত্বং রবিঃ কালঃ🔊tvaṁ somaḥ tvaṁ raviḥ kālaḥYou are the moon, the sun, and Time
গাযত্রী ত্বং চ সাবিত্রী🔊gāyatrī tvaṁ ca sāvitrīYou are Gayatri and Savitri
ত্বম্ এব একা পরাশক্তিঃ🔊tvam eva ekā parāśaktiḥYou alone are the one Supreme Power (Para-Shakti)
ত্বম্ এব গুরুরূপধৃক্🔊tvam eva gururūpadhṛkYou alone assume the form of the Guru
ত্বং কালা ত্বং কলাতীতা🔊tvaṁ kālā tvaṁ kalātītāYou are Time/Kala and yet beyond all division and time
করুণামযি🔊karuṇāmayiO one full of compassion
ত্রিসন্ধ্যং শ্রদ্ধযা পঠেত্🔊trisandhyaṁ śraddhayā paṭhetWhoever recites (it) with faith at the three twilights
সিদ্ধযঃ বশগাঃ🔊siddhayaḥ vaśagāḥThe siddhis (powers) come under his control
অনেন সদৃশং স্তোত্রং ন🔊anena sadṛśaṁ stotraṁ naThere is no hymn equal to this one (in the three worlds)

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) পাঠের উপকারিতা

ব্রহ্মাণ্ডের মূল আধার এবং ভুক্তি-মুক্তি উভয় প্রদানকারী মাতারূপে ভুবনেশ্বরীর আবাহন করে

ফলশ্রুতি অনুসারে গৃহে সমৃদ্ধি, ঐশ্বর্য ও ধনের উপর অধিকার প্রদান করে

সিদ্ধিসমূহের উপর অধিকার এবং শাসক ও কর্তৃপক্ষের উপরও প্রভাব প্রদান করে

ভূত, প্রেত, পিশাচ, দুষ্ট গ্রহ এবং নেতিবাচক প্রভাব থেকে রক্ষা করে

দেবীর কৃপায় প্রকৃত ভক্তের প্রিয় কামনা পূরণ করে

হৃদয়কে পবিত্র করে এবং ত্রিভুবনে অদ্বিতীয় স্তোত্ররূপে প্রশংসিত হয়

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা9বার
উত্তম সময়তিন সন্ধ্যায় — প্রভাত, মধ্যাহ্ন ও সন্ধ্যা (ত্রিসন্ধ্যা) — যেমন স্তোত্র নির্দেশ দেয়; শুক্রবার ও নবরাত্রি বিশেষভাবে শুভ

স্নান করে স্বচ্ছ স্থানে পূর্ব বা উত্তর দিকে মুখ করে প্রেম ও শ্রদ্ধাপূর্ণ হৃদয়ে বসুন। মাতার মূর্তি বা যন্ত্রের সামনে প্রদীপ জ্বালিয়ে এই ভুবনেশ্বরী অষ্টকম ভক্তিসহকারে পাঠ করুন, আদর্শভাবে দিনের তিন সন্ধ্যা-কালে। ভুবনেশ্বরীকে সমস্ত ভুবনের তেজোময়ী ঈশ্বরী, সমগ্র সৃষ্টির আধাররূপে ধ্যান করুন। নিয়মিত ত্রিসন্ধ্যা পাঠ তাঁর কৃপা, সমৃদ্ধি ও রক্ষা আনয়ন করে বলা হয়।

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
'ভুবনসমূহের (জগতের) ঈশ্বরী' অর্থবহ ভুবনেশ্বরী দশ মহাবিদ্যার মধ্যে চতুর্থ। তিনি সমগ্র ব্রহ্মাণ্ডের আকাশ ও তত্ত্বরূপে মাতা, জগতের সঙ্গেই একরূপ। তেজোময়ী ও সৌম্য, পদ্ম-সিংহাসনে আসীন তিনি সমস্ত সৃষ্টিকে ধারণ ও ব্যাপ্তকারী রানি, এবং পার্থিব পূর্ণতা ও মুক্তি উভয়ের দাত্রী।
এই আট-শ্লোকের স্তোত্র রুদ্রযামল তন্ত্র থেকে গৃহীত এবং সংলাপ-রূপে রচিত: দেবী শিবকে (শ্রেষ্ঠ ভৈরবরূপে সম্বোধন করে) ভুবনেশ্বরীর স্তুতি প্রকাশ করতে বলেন, এবং তিনি এই অষ্টকম দিয়ে উত্তর দেন, ঘোষণা করে যে একে জানামাত্রই ত্রৈলোক্যের কল্যাণ হয়।
শ্লোকগুলি ঘোষণা করে যে ভুবনেশ্বরী স্বাহা ও স্বধা, যজ্ঞ ও যজ্ঞকর্তা, সূর্য, চন্দ্র ও কাল, গায়ত্রী ও সাবিত্রী, কারণ ও কার্য, এমনকি শিব ও বিষ্ণু, এবং একমাত্র পরাশক্তি। এটি কেন্দ্রীয় শাক্ত সত্যকে প্রকাশ করে যে দিব্য মাতাই সমগ্র ব্রহ্মাণ্ডে অন্তর্নিহিত ও ব্যাপ্ত একমাত্র চেতন শক্তি — এমন কিছুই নেই যা তাঁর থেকে ভিন্ন।
ফলশ্রুতি জানায় যে যিনি শ্রদ্ধাসহকারে একে ত্রিকাল পাঠ করেন, তিনি সিদ্ধিসমূহের উপর অধিকার, গৃহে সমৃদ্ধি এবং রাজাদের উপরও প্রভাব লাভ করেন; ভূত, প্রেত ও দুষ্ট গ্রহ তাঁর নিকটে আসে না; তাঁর প্রতিটি প্রিয় কামনা দেবীর কৃপায় পূর্ণ হয়; এবং ত্রিভুবনে সমৃদ্ধি ও পবিত্রতা প্রদানে এর সমান কোনো স্তোত্র নেই।

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন