Mantra.Tips
bhuvaneshwarimahavidyadasha-mahavidyashakti

ଶ୍ରୀଭୁଵନେଶ୍ଵର୍ଯଷ୍ଟକମ୍ (ଭୁଵନେଶ୍ଵରୀ ସ୍ତୋତ୍ରମ୍)

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 9× ଜପ·🕐 ତିନି ସନ୍ଧ୍ୟାରେ — ପ୍ରଭାତ, ମଧ୍ୟାହ୍ନ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟା (ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ୟା) — ଯେପରି ସ୍ତୋତ୍ର ନିର୍ଦେଶ ଦିଏ; ଶୁକ୍ରବାର ଓ ନବରାତ୍ରି ବିଶେଷ ଭାବେ ଶୁଭ·📜 Rudrayamala Tantra (Shri Bhuvaneshwari Ashtakam)
Share:

ଅର୍ଥ

ରୁଦ୍ରଯାମଲ ତନ୍ତ୍ରରୁ ନିଆଯାଇଥିବା ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ ଅଷ୍ଟକମ୍ ଦଶ ମହାବିଦ୍ୟା ମଧ୍ୟରେ ଚତୁର୍ଥ ଦେବୀ, 'ଭୁବନମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱରୀ' ଭୁବନେଶ୍ୱରୀଙ୍କ ସୁନ୍ଦର ଆଠ-ଶ୍ଲୋକୀ ସ୍ତୁତି। ଶିବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦେବୀଙ୍କୁ ଏହି ସ୍ତୁତି ପ୍ରକାଶ କରିବାର ସଂଳାପ-ରୂପରେ ରଚିତ ଏହି ସ୍ତୋତ୍ର ଦେବୀଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୃଷ୍ଟି ରୂପେ ଚିହ୍ନଟ କରେ — ସ୍ୱାହା ଓ ସ୍ୱଧା, ସୂର୍ଯ୍ୟ ଓ ଚନ୍ଦ୍ର, ଗାୟତ୍ରୀ ଓ ସାବିତ୍ରୀ, କାରଣ ଓ କାର୍ଯ୍ୟ, ଶିବ ଓ ବିଷ୍ଣୁ, ଏବଂ କାଳାତୀତ ଏକମାତ୍ର ପରାଶକ୍ତି। ଏହାର ଫଳଶ୍ରୁତି କହେ ଯେ ତ୍ରିକାଳ ପାଠ କଲେ ସିଦ୍ଧିମାନ ବଶୀଭୂତ ହୁଅନ୍ତି, ସମ୍ପଦ ମିଳେ, ଦୁଷ୍ଟ ଶକ୍ତିରୁ ରକ୍ଷା ଓ ସମସ୍ତ କାମନା ପୂରଣ ହୁଏ।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Rudrayamala Tantra (Shri Bhuvaneshwari Ashtakam) · Traditional (anonymous); revealed by Shiva in the Rudrayamala dialogue · Medieval Tantric period

ଚତୁର୍ଥ ମହାବିଦ୍ୟା ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ, ପ୍ରକଟ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ରାଣୀ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ତାହାର ବୁଣାଣ — ସେହି କସମିକ୍ ଆକାଶ ଯେଉଁଥିରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଅନ୍ତି। ରୁଦ୍ରଯାମଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଦେବୀ ସ୍ୱୟଂ ଶିବଙ୍କୁ ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ ରୂପେ ନିଜ ସମ୍ମାନରେ ସ୍ତୁତି ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ କୁହନ୍ତି, ଏବଂ ସେ ଏହି ଅଷ୍ଟକମ୍ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି, ତାଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ଅସ୍ତିତ୍ୱର ଆଧାର ରୂପେ ସ୍ତୁତି କରି। ଏହି ସ୍ତୋତ୍ର ଶ୍ରୀ ବିଦ୍ୟା ଓ ଶାକ୍ତ ଉପାସନାରେ ସମୃଦ୍ଧି, ରକ୍ଷା ଏବଂ ଭୁବନମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱରୀଙ୍କ କୃପା ପାଇଁ ବ୍ୟାପକ ଭାବେ ପଠିତ ହୁଏ।

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

ତାନ୍ତ୍ରିକ ପରମ୍ପରା ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯେ ଯେଉଁ ଭକ୍ତ ଏହି ଅଷ୍ଟକମ୍ ପ୍ରତିଦିନ ତିନି ସନ୍ଧ୍ୟାରେ ପାଠ କରେ, ସେ ସମୃଦ୍ଧି ଓ ସିଦ୍ଧିମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଧିକାର ଲାଭ କରେ, ରାଜାମାନେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ଇଚ୍ଛାନୁକୂଳ ନତ ହୁଅନ୍ତି ଏବଂ ଦୁଷ୍ଟ ଆତ୍ମା ଓ ଅନିଷ୍ଟକାରୀ ଗ୍ରହ ତାହାର ଦ୍ୱାରରୁ ମୁଖ ଫେରାନ୍ତି — କାରଣ, ସ୍ତୋତ୍ର ଯେପରି ନିଶ୍ଚିତ କରେ, ତ୍ରିଭୁବନରେ ଏହାର ସମାନ କୌଣସି ସ୍ତୋତ୍ର ନାହିଁ।

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଶ୍ରୀଦେଵ୍ଯୁଵାଚ - ପ୍ରଭୋ ଶ୍ରୀଭୈରଵଶ୍ରେଷ୍ଠ ଦଯାଲୋ ଭକ୍ତଵତ୍ସଲ। ଭୁଵନେଶୀସ୍ତଵଂ ବ୍ରୂହି ଯଦ୍ଯହଂ ତଵ ଵଲ୍ଲଭା॥୧॥

Śrīdevyuvāca - Prabho śrībhairavaśreṣṭha dayālo bhaktavatsala। bhuvaneśīstavaṁ brūhi yady ahaṁ tava vallabhā॥1॥

ଅର୍ଥ:देवी ने कहा — हे प्रभो! हे श्रेष्ठ भैरव! हे दयालु, भक्तवत्सल! यदि मैं आपकी प्रिया हूँ तो भुवनेश्वरी का स्तव कहिए।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଈଶ୍ଵର ଉଵାଚ - ଶ‍ୃଣୁ ଦେଵି ପ୍ରଵକ୍ଷ୍ଯାମି ଭୁଵନେଶ୍ଯଷ୍ଟକଂ ଶୁଭମ୍। ଯେନ ଵିଜ୍ଞାତମାତ୍ରେଣ ତ୍ରୈଲୋକ୍ଯମଙ୍ଗଲଂ ଭଵେତ୍॥୨॥

Īśvara uvāca - Śṛṇu devi pravakṣyāmi bhuvaneśyaṣṭakaṁ śubham। yena vijñātamātreṇa trailokyamaṅgalaṁ bhavet॥2॥

ଅର୍ଥ:ईश्वर ने कहा — हे देवि! सुनो, मैं शुभ भुवनेश्यष्टक कहता हूँ, जिसके जान लेने मात्र से त्रैलोक्य का मंगल होता है।

ଶ୍ଳୋକ 3

ଓଁ ନମାମି ଜଗଦାଧାରାଂ ଭୁଵନେଶୀଂ ଭଵପ୍ରିଯାମ୍। ଭୁକ୍ତିମୁକ୍ତିପ୍ରଦାଂ ରମ୍ଯାଂ ରମଣୀଯାଂ ଶୁଭାଵହାମ୍॥୩॥

Oṁ namāmi jagadādhārāṁ bhuvaneśīṁ bhavapriyām। bhuktimuktipradāṁ ramyāṁ ramaṇīyāṁ śubhāvahām॥3॥

ଅର୍ଥ:ॐ। जगत् के आधार, भवप्रिया, भुक्ति-मुक्ति देने वाली, रम्या, रमणीया और शुभ लाने वाली भुवनेश्वरी को मैं प्रणाम करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 4

ତ୍ଵଂ ସ୍ଵାହା ତ୍ଵଂ ସ୍ଵଧା ଦେଵି ତ୍ଵଂ ଯଜ୍ଞା ଯଜ୍ଞନାଯିକା। ତ୍ଵଂ ନାଥା ତ୍ଵଂ ତମୋହର୍ତ୍ରୀ ଵ୍ଯାପ୍ଯଵ୍ଯାପକଵର୍ଜିତା॥୪॥

Tvaṁ svāhā tvaṁ svadhā devi tvaṁ yajñā yajñanāyikā। tvaṁ nāthā tvaṁ tamohartrī vyāpyavyāpakavarjitā॥4॥

ଅର୍ଥ:हे देवि! आप स्वाहा हैं, आप स्वधा हैं; आप यज्ञ और यज्ञ की नायिका हैं; आप नाथ हैं, तमोहर्त्री हैं, व्याप्य-व्यापक से रहित हैं।

ଶ୍ଳୋକ 5

ତ୍ଵମାଧାରସ୍ତ୍ଵମିଜ୍ଯା ଜ୍ଞାନଜ୍ଞେଯଂ ପରଂ ପଦମ୍। ତ୍ଵଂ ଶିଵସ୍ତ୍ଵଂ ସ୍ଵଯଂ ଵିଷ୍ଣୁସ୍ତ୍ଵମାତ୍ମା ପରମୋଽଵ୍ଯଯଃ॥୫॥

Tvam ādhāras tvam ijyā ca jñānajñeyaṁ paraṁ padam। tvaṁ śivas tvaṁ svayaṁ viṣṇus tvam ātmā paramo'vyayaḥ॥5॥

ଅର୍ଥ:आप आधार हैं और आप इज्या (पूजा) हैं; आप ज्ञान, ज्ञेय और परम पद हैं; आप शिव हैं, आप स्वयं विष्णु हैं, आप परम अव्यय आत्मा हैं।

ଶ୍ଳୋକ 6

ତ୍ଵଂ କାରଣଂ କାର୍ଯଂ ଲକ୍ଷ୍ମୀସ୍ତ୍ଵଂ ହୁତାଶନଃ। ତ୍ଵଂ ସୋମସ୍ତ୍ଵଂ ରଵିଃ କାଲସ୍ତ୍ଵଂ ଧାତା ତ୍ଵଂ ମାରୁତଃ॥୬॥

Tvaṁ kāraṇaṁ ca kāryaṁ ca lakṣmīs tvaṁ ca hutāśanaḥ। tvaṁ somas tvaṁ raviḥ kālas tvaṁ dhātā tvaṁ ca mārutaḥ॥6॥

ଅର୍ଥ:आप कारण और कार्य दोनों हैं; आप लक्ष्मी हैं और आप हुताशन (अग्नि) हैं; आप सोम, रवि और काल हैं; आप धाता और मारुत (वायु) हैं।

ଶ୍ଳୋକ 7

ଗାଯତ୍ରୀ ତ୍ଵଂ ସାଵିତ୍ରୀ ତ୍ଵଂ ମାଯା ତ୍ଵଂ ହରିପ୍ରିଯା। ତ୍ଵମେଵୈକା ପରାଶକ୍ତିସ୍ତ୍ଵମେଵ ଗୁରୁରୂପଧୃକ୍॥୭॥

Gāyatrī tvaṁ ca sāvitrī tvaṁ māyā tvaṁ haripriyā। tvam evaikā parāśaktis tvam eva gururūpadhṛk॥7॥

ଅର୍ଥ:आप गायत्री और सावित्री हैं; आप माया और हरिप्रिया हैं; आप ही एकमात्र पराशक्ति हैं; आप ही गुरु का रूप धारण करती हैं।

ଶ୍ଳୋକ 8

ତ୍ଵଂ କାଲା ତ୍ଵଂ କଲାତୀତା ତ୍ଵମେଵ ଜଗତାଂ ଶ୍ରିଯଃ। ତ୍ଵଂ ସର୍ଵକାର୍ଯଂ ସର୍ଵସ୍ଯ କାରଣଂ କରୁଣାମଯି॥୮॥

Tvaṁ kālā tvaṁ kalātītā tvam eva jagatāṁ śriyaḥ। tvaṁ sarvakāryaṁ sarvasya kāraṇaṁ karuṇāmayi॥8॥

ଅର୍ଥ:आप काल हैं और काल से अतीत भी; आप ही जगत् की श्री (शोभा) हैं; हे करुणामयि! आप ही सब कार्य और सबका कारण हैं।

ଶ୍ଳୋକ 9

ଇଦମଷ୍ଟକମାଦ୍ଯାଯା ଭୁଵନେଶ୍ଯା ଵରାନନେ। ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ଯଂ ଶ୍ରଦ୍ଧଯା ମର୍ତ୍ଯୋ ଯଃ ପଠେତ୍ ପ୍ରୀତମାନସଃ॥୯॥

Idam aṣṭakam ādyāyā bhuvaneśyā varānane। trisandhyaṁ śraddhayā martyo yaḥ paṭhet prītamānasaḥ॥9॥

ଅର୍ଥ:हे वरानने! यह आद्या भुवनेश्वरी का अष्टक है। जो मनुष्य श्रद्धा एवं प्रसन्न मन से इसे त्रिकाल पढ़ता है, उसके वश में सिद्धियाँ होती हैं, घर में संपत्ति वश में रहती है, और इस स्तोत्र के प्रभाव से राजा भी वश में आते हैं। भूत, प्रेत, पिशाच आदि एवं ग्रह उसकी दिशा की ओर देखते तक नहीं। साधक जो-जो कामना करता है, भुवनेश्वरी की कृपा से वह उसे प्राप्त होती है। इसके समान कोई स्तोत्र त्रिभुवन में नहीं; यह सर्वसंपत्ति देने वाला और पवित्रों को भी पवित्र करने वाला है। हे वरानने! इस श्रेष्ठ स्तोत्र के सिद्ध होने पर भुवनेश्वरी की कृपा से संपत्तियाँ वश में आ जाती हैं।

ଶ୍ଳୋକ 10

ସିଦ୍ଧଯୋ ଵଶଗାସ୍ତସ୍ଯ ସମ୍ପଦୋ ଵଶଗା ଗୃହେ। ରାଜାନୋ ଵଶମାଯାନ୍ତି ସ୍ତୋତ୍ରସ୍ଯାସ୍ଯ ପ୍ରଭାଵତଃ॥୧୦॥

Siddhayo vaśagās tasya sampado vaśagā gṛhe। rājāno vaśam āyānti stotrasyāsya prabhāvataḥ॥10॥

ଶ୍ଳୋକ 11

ଭୂତପ୍ରେତପିଶାଚାଦ୍ଯା ନେକ୍ଷନ୍ତେ ତାଂ ଦିଶଂ ଗ୍ରହାଃ। ଯଂ ଯଂ କାମଂ ପ୍ରଵାଞ୍ଛେତ ସାଧକଃ ପ୍ରୀତମାନସଃ॥୧୧॥

Bhūtapretapiśācādyā nekṣante tāṁ diśaṁ grahāḥ। yaṁ yaṁ kāmaṁ pravāñcheta sādhakaḥ prītamānasaḥ॥11॥

ଶ୍ଳୋକ 12

ତଂ ତମାପ୍ନୋତି କୃପଯା ଭୁଵନେଶ୍ଯା ଵରାନନେ। ଅନେନ ସଦୃଶଂ ସ୍ତୋତ୍ରଂ ସମଂ ଭୁଵନତ୍ରଯେ॥୧୨॥

Taṁ tam āpnoti kṛpayā bhuvaneśyā varānane। anena sadṛśaṁ stotraṁ na samaṁ bhuvanatraye॥12॥

ଶ୍ଳୋକ 13

ସର୍ଵସମ୍ପତ୍ପ୍ରଦମିଦଂ ପାଵନାନାଂ ପାଵନମ୍। ଅନେନ ସ୍ତୋତ୍ରଵର୍ଯେଣ ସାଧିତେନ ଵରାନନେ। ସମ୍ପଦୋ ଵଶମାଯାନ୍ତି ଭୁଵନେଶ୍ଯାଃ ପ୍ରସାଦତଃ॥୧୩॥

Sarvasampatpradam idaṁ pāvanānāṁ ca pāvanam। anena stotravaryeṇa sādhitena varānane। sampado vaśam āyānti bhuvaneśyāḥ prasādataḥ॥13॥

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ନମାମି ଜଗଦାଧାରାମ୍🔊namāmi jagadādhārāmI bow to her who is the support/foundation of the world
ଭୁଵନେଶୀମ୍🔊bhuvaneśīmThe Mistress/Empress of the worlds (Bhuvaneshwari)
ଭଵପ୍ରିଯାମ୍🔊bhavapriyāmThe beloved of Bhava (Shiva)
ଭୁକ୍ତିମୁକ୍ତିପ୍ରଦାମ୍🔊bhuktimuktipradāmBestower of both worldly enjoyment and liberation
ତ୍ଵଂ ସ୍ଵାହା ତ୍ଵଂ ସ୍ଵଧା🔊tvaṁ svāhā tvaṁ svadhāYou are Svaha (offering to the gods) and Svadha (offering to the ancestors)
ତ୍ଵଂ ଯଜ୍ଞା ଯଜ୍ଞନାଯିକା🔊tvaṁ yajñā yajñanāyikāYou are the sacrifice and the mistress of the sacrifice
ତ୍ଵଂ ତମୋହର୍ତ୍ରୀ🔊tvaṁ tamohartrīYou are the remover of darkness (ignorance)
ଜ୍ଞାନଜ୍ଞେଯଂ ପରଂ ପଦମ୍🔊jñānajñeyaṁ paraṁ padamYou are knowledge, the object of knowledge, and the supreme state
ତ୍ଵଂ ଶିଵଃ ତ୍ଵଂ ସ୍ଵଯଂ ଵିଷ୍ଣୁଃ🔊tvaṁ śivaḥ tvaṁ svayaṁ viṣṇuḥYou are Shiva, you are Vishnu himself
ତ୍ଵମ୍ ଆତ୍ମା ପରମଃ ଅଵ୍ଯଯଃ🔊tvam ātmā paramaḥ avyayaḥYou are the supreme, imperishable Self
ତ୍ଵଂ କାରଣଂ ଚ କାର୍ଯଂ ଚ🔊tvaṁ kāraṇaṁ ca kāryaṁ caYou are both the cause and the effect
ତ୍ଵଂ ସୋମଃ ତ୍ଵଂ ରଵିଃ କାଲଃ🔊tvaṁ somaḥ tvaṁ raviḥ kālaḥYou are the moon, the sun, and Time
ଗାଯତ୍ରୀ ତ୍ଵଂ ଚ ସାଵିତ୍ରୀ🔊gāyatrī tvaṁ ca sāvitrīYou are Gayatri and Savitri
ତ୍ଵମ୍ ଏଵ ଏକା ପରାଶକ୍ତିଃ🔊tvam eva ekā parāśaktiḥYou alone are the one Supreme Power (Para-Shakti)
ତ୍ଵମ୍ ଏଵ ଗୁରୁରୂପଧୃକ୍🔊tvam eva gururūpadhṛkYou alone assume the form of the Guru
ତ୍ଵଂ କାଲା ତ୍ଵଂ କଲାତୀତା🔊tvaṁ kālā tvaṁ kalātītāYou are Time/Kala and yet beyond all division and time
କରୁଣାମଯି🔊karuṇāmayiO one full of compassion
ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ଯଂ ଶ୍ରଦ୍ଧଯା ପଠେତ୍🔊trisandhyaṁ śraddhayā paṭhetWhoever recites (it) with faith at the three twilights
ସିଦ୍ଧଯଃ ଵଶଗାଃ🔊siddhayaḥ vaśagāḥThe siddhis (powers) come under his control
ଅନେନ ସଦୃଶଂ ସ୍ତୋତ୍ରଂ ନ🔊anena sadṛśaṁ stotraṁ naThere is no hymn equal to this one (in the three worlds)

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) ପାଠର ଲାଭ

ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ମୂଳ ଆଧାର ଏବଂ ଭୁକ୍ତି-ମୁକ୍ତି ଉଭୟ ପ୍ରଦାନକାରିଣୀ ମାତା ରୂପେ ଭୁବନେଶ୍ୱରୀଙ୍କ ଆବାହନ କରେ

ଫଳଶ୍ରୁତି ଅନୁସାରେ ଗୃହରେ ସମୃଦ୍ଧି, ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟ ଏବଂ ଧନ ଉପରେ ଅଧିକାର ପ୍ରଦାନ କରେ

ସିଦ୍ଧିମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଧିକାର ଏବଂ ଶାସକ ଓ କର୍ତ୍ତୃପକ୍ଷଙ୍କ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଦାନ କରେ

ଭୂତ, ପ୍ରେତ, ପିଶାଚ, ଦୁଷ୍ଟ ଗ୍ରହ ଏବଂ ନକାରାତ୍ମକ ପ୍ରଭାବରୁ ରକ୍ଷା କରେ

ଦେବୀଙ୍କ କୃପାରେ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତଙ୍କ ପ୍ରିୟ କାମନା ପୂରଣ କରେ

ହୃଦୟକୁ ପବିତ୍ର କରେ ଏବଂ ତ୍ରିଭୁବନରେ ଅଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ତୋତ୍ର ରୂପେ ପ୍ରଶଂସିତ ହୁଏ

श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା9ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟତିନି ସନ୍ଧ୍ୟାରେ — ପ୍ରଭାତ, ମଧ୍ୟାହ୍ନ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟା (ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ୟା) — ଯେପରି ସ୍ତୋତ୍ର ନିର୍ଦେଶ ଦିଏ; ଶୁକ୍ରବାର ଓ ନବରାତ୍ରି ବିଶେଷ ଭାବେ ଶୁଭ

ସ୍ନାନ କରି ସ୍ୱଚ୍ଛ ସ୍ଥାନରେ ପୂର୍ବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ଦିଗକୁ ମୁଖ କରି ପ୍ରେମ ଓ ଶ୍ରଦ୍ଧାପୂର୍ଣ୍ଣ ହୃଦୟରେ ବସନ୍ତୁ। ମାତାଙ୍କ ମୂର୍ତ୍ତି କିମ୍ବା ଯନ୍ତ୍ର ସମ୍ମୁଖରେ ଦୀପ ଜାଳି ଏହି ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ ଅଷ୍ଟକମ୍ ଭକ୍ତିର ସହିତ ପାଠ କରନ୍ତୁ, ଆଦର୍ଶ ଭାବେ ଦିନର ତିନି ସନ୍ଧ୍ୟା-କାଳରେ। ଭୁବନେଶ୍ୱରୀଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ଭୁବନର ତେଜୋମୟୀ ଈଶ୍ୱରୀ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୃଷ୍ଟିର ଆଧାର ରୂପେ ଧ୍ୟାନ କରନ୍ତୁ। ନିୟମିତ ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ୟା ପାଠ ତାଙ୍କ କୃପା, ସମୃଦ୍ଧି ଓ ରକ୍ଷା ଆଣେ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
'ଭୁବନମାନଙ୍କର (ଜଗତର) ଈଶ୍ୱରୀ' ଅର୍ଥବହ ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ ଦଶ ମହାବିଦ୍ୟା ମଧ୍ୟରେ ଚତୁର୍ଥ। ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ଆକାଶ ଓ ତତ୍ତ୍ୱ ରୂପେ ମାତା, ଜଗତ ସହ ହିଁ ଏକରୂପ। ତେଜୋମୟୀ ଓ ସୌମ୍ୟ, ପଦ୍ମ-ସିଂହାସନରେ ଆସୀନ ସେ ସମସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକୁ ଧାରଣ ଓ ବ୍ୟାପ୍ତକାରିଣୀ ରାଣୀ, ଏବଂ ପାର୍ଥିବ ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଓ ମୁକ୍ତି ଉଭୟର ଦାତ୍ରୀ।
ଏହି ଆଠ-ଶ୍ଲୋକୀ ସ୍ତୋତ୍ର ରୁଦ୍ରଯାମଲ ତନ୍ତ୍ରରୁ ନିଆଯାଇଛି ଏବଂ ସଂଳାପ-ରୂପରେ ରଚିତ: ଦେବୀ ଶିବଙ୍କୁ (ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଭୈରବ ରୂପେ ସମ୍ବୋଧନ କରି) ଭୁବନେଶ୍ୱରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ କୁହନ୍ତି, ଏବଂ ସେ ଏହି ଅଷ୍ଟକମ୍ ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି, ଘୋଷଣା କରି ଯେ ଏହାକୁ ଜାଣିବା ମାତ୍ରେ ତ୍ରୈଲୋକ୍ୟର କଲ୍ୟାଣ ହୁଏ।
ଶ୍ଲୋକମାନ ଘୋଷଣା କରନ୍ତି ଯେ ଭୁବନେଶ୍ୱରୀ ସ୍ୱାହା ଓ ସ୍ୱଧା, ଯଜ୍ଞ ଓ ଯଜ୍ଞକର୍ତ୍ତା, ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଚନ୍ଦ୍ର ଓ କାଳ, ଗାୟତ୍ରୀ ଓ ସାବିତ୍ରୀ, କାରଣ ଓ କାର୍ଯ୍ୟ, ଏପରିକି ଶିବ ଓ ବିଷ୍ଣୁ, ଏବଂ ଏକମାତ୍ର ପରାଶକ୍ତି ଅଟନ୍ତି। ଏହା କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଶାକ୍ତ ସତ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ ଯେ ଦିବ୍ୟ ମାତା ହିଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଓ ବ୍ୟାପ୍ତ ଏକମାତ୍ର ଚେତନ ଶକ୍ତି — ଏପରି କିଛି ନାହିଁ ଯାହା ତାଙ୍କଠାରୁ ଭିନ୍ନ।
ଫଳଶ୍ରୁତି କହେ ଯେ ଯିଏ ଶ୍ରଦ୍ଧାର ସହିତ ଏହାକୁ ତ୍ରିକାଳ ପାଠ କରେ, ସେ ସିଦ୍ଧିମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଧିକାର, ଗୃହରେ ସମୃଦ୍ଧି ଏବଂ ରାଜାମାନଙ୍କ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭାବ ଲାଭ କରେ; ଭୂତ, ପ୍ରେତ ଓ ଦୁଷ୍ଟ ଗ୍ରହ ତାହାର ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତି ନାହିଁ; ତାହାର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରିୟ କାମନା ଦେବୀଙ୍କ କୃପାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ; ଏବଂ ତ୍ରିଭୁବନରେ ସମୃଦ୍ଧି ଓ ପବିତ୍ରତା ପ୍ରଦାନରେ ଏହାର ସମାନ କୌଣସି ସ୍ତୋତ୍ର ନାହିଁ।

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ श्रीभुवनेश्वर्यष्टकम् (भुवनेश्वरी स्तोत्रम्) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ