ஶ்ரீ க்ரு'ஷ்ணாஷ்டகம் (பஜே வ்ரஜைகமண்டநம்)
श्री कृष्णाष्टकम् (भजे व्रजैकमण्डनम्) in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
✦ பொருள்
'பஜே வ்ரஜைக மண்டனம்' என்று தொடங்கும் கிருஷ்ணாஷ்டகம் கிருஷ்ண பகவானின் துதியில் ஒரு இனிமையான எட்டுச் செய்யுள் ஸ்தோத்திரம் ஆகும், இது பாரம்பரியமாக ஆதி சங்கராசாரியருக்கு ஆரோபிக்கப்படுகிறது. ஓடிக்கொண்டிருக்கும் எதுகை-மோனைச் சந்தத்தில் இயற்றப்பட்டு, ஒவ்வொரு செய்யுளும் 'நமாமி…' (நான் வணங்குகிறேன்) என்று முடிகிறது, கிருஷ்ணரை வ்ரஜத்தின் ஆபரணமாக, கோவர்தனத்தை உயர்த்திய தாமரைக்கண்ணராக, கோபியரின் காதலனாக, இதயத் திருடனாக வழிபடுகிறது. நிறைவுச் செய்யுள் இதை ஓதுபவர்களுக்கு ஒவ்வொரு பிறவியிலும் கிருஷ்ணர் மீது தூய பக்தியை வாக்களிக்கிறது.
தோற்றம் & கதை
Attributed to Adi Shankaracharya (Stotra literature) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE
விஷ்ணுவின் எட்டாவது அவதாரமான கிருஷ்ண பகவான் தனது குழந்தைப் பருவத்தை வ்ரஜத்தில் (பிருந்தாவனம்) கழித்தார், தனது அழகு, தனது புல்லாங்குழல், தனது விளையாட்டுத்தனமான லீலைகளால் அனைவரையும் மயக்கி — கோவர்தன மலையை உயர்த்தி, இந்திரனின் கர்வத்தை அடக்கி, கோபர்-கோபியரின் இதயங்களைத் திருடி. பாரம்பரியமாக ஆதி சங்கராசாரியருக்கு ஆரோபிக்கப்படும் இந்த கிருஷ்ணாஷ்டகம், அந்த லீலைகளையே எட்டு ஓடிக்கொண்டிருக்கும் செய்யுட்களில் தொகுக்கிறது. இது ஆசாரியருக்கு ஆரோபிக்கப்படும் கிருஷ்ணரின் இரண்டு புகழ்பெற்ற அஷ்டகங்களில் ஒன்று, மற்றொன்று 'வாஸுதேவ-ஸுதம் தேவம்' என்று தொடங்குகிறது.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
நிறைவுச் செய்யுளே வாக்களிக்கப்பட்ட பலன் (பலன்): இந்த எட்டு செய்யுட்களை உண்மையாகக் கற்று ஓதுபவர் பிறவிதோறும் கிருஷ்ணர் மீது அசையாத பக்தி வழங்கப்படுகிறார் என்று பாரம்பரியம் கூறுகிறது — பக்தர்களுக்கு எந்த உலகியல் ஆதாயத்தையும்விட பிடித்தமான வரம்.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
பஜே வ்ரஜைகமண்டநம் ஸமஸ்தபாபகண்டநம் ஸ்வபக்தசித்தரஞ்ஜநம் ஸதைவ நந்தநந்தநம் । ஸுபிச்சகுச்சமஸ்தகம் ஸுநாதவேணுஹஸ்தகம் அநங்கரங்கஸாகரம் நமாமி க்ரு'ஷ்ணநாகரம் ॥ ௧ ॥
Bhaje vrajaikamandanam samastapapakhandanam Svabhaktachittaranjanam sadaiva nandanandanam | Supicchagucchamastakam sunadavenuhastakam Anangarangasagaram namami krishnanagaram || 1 ||
பொருள்:व्रज के एकमात्र आभूषण, समस्त पापों के नाशक, अपने भक्तों के चित्त को आनन्दित करने वाले, सदा आनन्दमय नन्दनन्दन का मैं भजन करता हूँ; जिनके मस्तक पर सुन्दर मयूरपिच्छ का गुच्छ है और हाथ में मधुर ध्वनि वाली वेणु है — जो प्रेम-रस के सागर हैं — उन नागर (रसिक) कृष्ण को मैं नमस्कार करता हूँ।
மநோஜகர்வமோசநம் விஶாலலோலலோசநம் விதூதகோபஶோசநம் நமாமி பத்மலோசநம் । கராரவிந்தபூதரம் ஸ்மிதாவலோகஸுந்தரம் மஹேந்த்ரமாநதாரணம் நமாமி க்ரு'ஷ்ணவாரணம் ॥ ௨ ॥
Manojagarvamochanam vishalalolalochanam Vidhutagopashochanam namami padmalochanam | Kararavindabhudharam smitavalokasundaram Mahendramanadaranam namami krishnavaranam || 2 ||
பொருள்:जो कामदेव के गर्व को चूर करते हैं, जिनके नेत्र विशाल एवं चंचल हैं, जो गोपों के शोक को दूर करते हैं — उन कमलनयन को मैं नमस्कार करता हूँ; जिन्होंने अपने करकमल पर पर्वत (गोवर्धन) धारण किया, जो मुस्कानभरी दृष्टि से सुन्दर हैं, जिन्होंने महेन्द्र (इन्द्र) के अभिमान का दमन किया — उन रक्षक कृष्ण को मैं नमस्कार करता हूँ।
கதம்பஸூநகுண்டலம் ஸுசாருகண்டமண்டலம் வ்ரஜாங்கநைகவல்லபம் நமாமி க்ரு'ஷ்ணதுர்லபம் । யஶோதயா ஸமோதயா ஸகோபயா ஸநந்தயா யுதம் ஸுகைகதாயகம் நமாமி கோபநாயகம் ॥ ௩ ॥
Kadambasunakundalam sucharugandamandalam Vrajanganaikavallabham namami krishnadurlabham | Yashodaya samodaya sagopaya sanandaya Yutam sukhaikadayakam namami gopanayakam || 3 ||
பொருள்:कदम्ब के फूलों के कुण्डल वाले, अति सुन्दर कपोलमण्डल वाले, व्रजांगनाओं के एकमात्र प्रिय — उन दुर्लभ कृष्ण को मैं नमस्कार करता हूँ; यशोदा, गोपों एवं नन्द के साथ आनन्दमग्न, एकमात्र सुखदाता — उन गोपनायक को मैं नमस्कार करता हूँ।
ஸதைவ பாதபங்கஜம் மதீயமாநஸே நிஜம் ததாநமுக்தமாலகம் நமாமி நந்தபாலகம் । ஸமஸ்ததோஷஶோஷணம் ஸமஸ்தலோகபோஷணம் ஸமஸ்தகோபமாநஸம் நமாமி நந்தலாலஸம் ॥ ௪ ॥
Sadaiva padapankajam madiyamanase nijam Dadhanamuktamalakam namami nandabalakam | Samastadoshashoshanam samastalokaposhanam Samastagopamanasam namami nandalalasam || 4 ||
பொருள்:जिनके चरणकमल सदा मेरे मन में अपने रूप में निवास करें — खुली अलकावली धारण करने वाले उन नन्दबालक को मैं नमस्कार करता हूँ; समस्त दोषों को सुखाने वाले, समस्त लोकों का पोषण करने वाले, समस्त गोपों के मन में बसने वाले — उन नन्दलाल को मैं नमस्कार करता हूँ।
புவோ பராவதாரகம் பவாப்திகர்ணதாரகம் யஶோமதீகிஶோரகம் நமாமி சித்தசோரகம் । த்ரு'கந்தகாந்தபங்கிநம் ஸதா ஸதாலஸங்கிநம் திநே திநே நவம் நவம் நமாமி நந்தஸம்பவம் ॥ ௫ ॥
Bhuvo bharavatarakam bhavabdhikarnadharakam Yashomatikishorakam namami chittachorakam | Drigantakantabhanginam sada sadalasanginam Dine dine navam navam namami nandasambhavam || 5 ||
பொருள்:पृथ्वी के भार को उतारने के लिए अवतरित, भवसागर के कर्णधार, यशोदा के किशोर — उन चित्तचोर को मैं नमस्कार करता हूँ; नेत्रों के मनोहर कटाक्षों वाले, सदा सत्संगी, प्रतिदिन नवीन-से-नवीन — उन नन्दनन्दन को मैं नमस्कार करता हूँ।
குணாகரம் ஸுகாகரம் க்ரு'பாகரம் க்ரு'பாபரம் ஸுரத்விஷந்நிகந்தநம் நமாமி கோபநந்தநம் । நவீநகோபநாகரம் நவீநகேலிலம்படம் நமாமி மேகஸுந்தரம் தடித்ப்ரபாலஸத்படம் ॥ ௬ ॥
Gunakaram sukhakaram kripakaram kripaparam Suradvishannikandanam namami gopanandanam | Navinagopanagaram navinakelilampatam Namami meghasundaram taditprabhalasatpatam || 6 ||
பொருள்:गुणों के आकर, सुख के आकर, कृपा के आकर, परम कृपालु, देवशत्रुओं के नाशक — उन गोपनन्दन को मैं नमस्कार करता हूँ; नित्य नवीन गोप-नागर, नवीन क्रीडा में रत, मेघ के समान सुन्दर, बिजली-सी चमकती पीताम्बरधारी — उन्हें मैं नमस्कार करता हूँ।
ஸமஸ்தகோபநந்தநம் ஹ்ரு'தம்புஜைகமோதநம் நமாமி குஞ்ஜமத்யகம் ப்ரஸந்நபாநுஶோபநம் । நிகாமகாமதாயகம் த்ரு'கந்தசாருஸாயகம் ரஸாலவேணுகாயகம் நமாமி குஞ்ஜநாயகம் ॥ ௭ ॥
Samastagopanandanam hridambujaikamodanam Namami kunjamadhyagam prasannabhanushobhanam | Nikamakamadayakam drigantacharusayakam Rasalavenugayakam namami kunjanayakam || 7 ||
பொருள்:समस्त गोपों के आनन्द, हृदयकमल के एकमात्र हर्ष — कुंज के मध्य विराजमान, प्रसन्न सूर्य-सी शोभा वाले उन्हें मैं नमस्कार करता हूँ; समस्त कामनाओं के दाता, कटाक्ष के सुन्दर बाण वाले, मधुर वेणु-गायक — उन कुंजनायक को मैं नमस्कार करता हूँ।
விதக்தகோபிகாமநோமநோஜ்ஞதல்பஶாயிநம் நமாமி குஞ்ஜகாநநம் ப்ரவிஷ்டராஸமண்டநம் । யதா ததா யதா ததா ததைவ க்ரு'ஷ்ணஸத்கதா மயா ஸதைவ கீயதாம் ததா க்ரு'பா விதீயதாம் ॥ ௮ ॥
Vidagdhagopikamanomanojnatalpashayinam Namami kunjakananam pravishtarasamandanam | Yada tada yatha tatha tathaiva krishnasatkatha Maya sadaiva giyatam tatha kripa vidhiyatam || 8 ||
பொருள்:चतुर गोपियों के मनोहर शय्या पर शयन करने वाले — रासमण्डल में प्रविष्ट कुंजवन के आभूषण को मैं नमस्कार करता हूँ; जब-तब, जैसे-वैसे, सदा मैं कृष्ण की सत्कथा गाता रहूँ — हे प्रभो, मुझ पर ऐसी ही कृपा कीजिए।
ப்ரமாணிகாஷ்டகத்வயம் ஜபத்யதீத்ய யஃ புமாந் பவேத்ஸ நந்தநந்தநே பவே பவே ஸுபக்திமாந் ॥
Pramanikashtakadvayam japatyadhitya yah puman Bhavetsa nandanandane bhave bhave subhaktiman ||
பொருள்:जो मनुष्य इस प्रामाणिक अष्टक-युगल का अध्ययन कर जप करता है, वह जन्म-जन्मान्तर में नन्दनन्दन के प्रति उत्तम भक्ति से युक्त हो जाता है।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
श्री कृष्णाष्टकम् (भजे व्रजैकमण्डनम्) பாராயணப் பலன்கள்
வ்ரஜத்தின் மோகனராக கிருஷ்ண பகவான் மீது அன்பான பக்தியை (மாதுர்ய பக்தி) தூண்டுகிறது.
கிருஷ்ணரின் வடிவம், லீலைகள், கருணையை அழகாக விவரிக்கிறது, தியானம் மற்றும் பாடலுக்கு ஏற்றது.
நிறைவுச் செய்யுள் இதை ஓதுபவர்களுக்கு பிறவிதோறும் கிருஷ்ணர் மீது அசையாத பக்தியை வாக்களிக்கிறது.
முதல் செய்யுளில் அறிவிக்கப்பட்டபடி ('ஸமஸ்த-பாப-கண்டனம்') இது அனைத்து பாவங்களையும் அழிக்கும் என நம்பப்படுகிறது.
அதன் ஓடிக்கொண்டிருக்கும், இசையான சந்தத்தின் மூலம் இதயத்திற்கு அமைதி, மகிழ்ச்சி, இனிமையைக் கொண்டுவருகிறது.
ஆதி சங்கராசாரியருக்கு ஆரோபிக்கப்படுவதால், இது மகா ஆசாரியரின் கருணையை சுமக்கிறது.
தினசரி பாராயணம், ஜன்மாஷ்டமி மற்றும் கிருஷ்ண வழிபாட்டுக்கு சிறந்தது.
श्री कृष्णाष्टकम् (भजे व्रजैकमण्डनम्) பாராயண முறை
கிருஷ்ண பகவானின் உருவத்தின் முன் அமர்ந்து, விளக்கேற்றி, எட்டு செய்யுட்களையும் இனிமையாக ஓதுங்கள், உள் எதுகை பக்தியை முன்னெடுத்துச் செல்லட்டும். ஒவ்வொரு செய்யுளும் விவரிப்பது போல கிருஷ்ணரை மனக்கண்ணில் காணுங்கள் — மயில் இறகுடன், கையில் புல்லாங்குழலுடன், கோவர்தனத்தை உயர்த்தி, பந்தலில் நடனமாடி. இது சிறப்பாக கிருஷ்ண ஜன்மாஷ்டமியில் பாடப்படுகிறது. ஒவ்வொரு பிறவியிலும் கிருஷ்ணர் மீது பக்தியை வேண்டும் இறுதிச் செய்யுளுடன் முடியுங்கள்.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு श्री कृष्णाष्टकम् (भजे व्रजैकमण्डनम्)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்