സൂര്യ ചാലീസാ
सूर्य चालीसा in Malayalam · മലയാളം
ഉത്ഭവം & കഥ
Traditional Hindi devotional hymn · Traditional · Devotional era
The Surya Chalisa, also called the Bhanu Chalisa, is a forty-verse Hindi hymn to the Sun God — the visible deity (pratyaksha devata) worshipped since Vedic times as the source of life, light and health. It garlands Surya's twelve names and forms, sets a protective shield of his rays over every limb, and promises vitality and the washing-away of sin to all who greet the rising sun with its verses.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
The Chalisa promises that singing the Sun's twelve names destroys the sins of a thousand births, that his ray-armour shields every limb so 'no fear remains anywhere in the world', and that even ringworm and leprosy never touch the devoted reciter — echoing the Aditya Hridaya, by which Sage Agastya armed Rama to vanquish Ravana.
കേട്ടുകൊണ്ട് ജപിക്കൂ
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
കനക ബദന കുണ്ഡല മകര,മുക്താ മാലാ അങ്ഗ। പദ്മാസന സ്ഥിത ധ്യാഇഏ,ശംഖ ചക്ര കേ സങ്ഗ॥
Kanaka badana kundala makara,mukta mala anga Padmasana sthita dhyaie,shamkha chakra ke sanga
അർഥം:Of golden body, with makara-shaped earrings and a pearl garland upon his limbs — meditate upon him seated in the lotus posture, with conch and discus.
ജയ സവിതാ ജയ ജയതി ദിവാകര!।സഹസ്രാംശു! സപ്താശ്വ തിമിരഹര॥
Jaya savita jaya jayati divakara!sahasramshu! saptashva timirahara
അർഥം:Victory, O Savita; victory, victory, O Diwakar (day-maker)! O thousand-rayed, seven-horsed remover of darkness!
ഭാനു! പതംഗ! മരീചീ! ഭാസ്കര!।സവിതാ ഹംസ! സുനൂര വിഭാകര॥
Bhanu! patamga! marichi! bhaskara!savita hamsa! sunura vibhakara
അർഥം:O Bhanu! Patanga! Marichi! Bhaskara! Savita! Hamsa! O radiant maker of light!
വിവസ്വാന! ആദിത്യ! വികര്തന।മാര്തണ്ഡ ഹരിരൂപ വിരോചന॥
Vivasvana! aditya! vikartanamartanda harirupa virochana
അർഥം:O Vivasvan! Aditya! Vikartana! Martanda, of Hari's form, Virochana!
അമ്ബരമണി! ഖഗ! രവി കഹലാതേ।വേദ ഹിരണ്യഗര്ഭ കഹ ഗാതേ॥
Ambaramani! khaga! ravi kahalateveda hiranyagarbha kaha gate
അർഥം:Jewel of the sky (Ambaramani), bird of the heavens (Khaga), you are called Ravi; the Vedas sing you as Hiranyagarbha.
സഹസ്രാംശു പ്രദ്യോതന, കഹികഹി।മുനിഗന ഹോത പ്രസന്ന മോദലഹി॥
Sahasramshu pradyotana, kahikahimunigana hota prasanna modalahi
അർഥം:Calling 'thousand-rayed, all-illuminating', the sages grow joyful and attain delight.
അരുണ സദൃശ സാരഥീ മനോഹര।ഹാംകത ഹയ സാതാ ചढ़ി രഥ പര॥
Aruna sadrisha sarathi manoharahamkata haya sata chaढ़i ratha para
അർഥം:Your charming charioteer, like Aruna, drives the seven horses, mounted upon the chariot.
മംഡല കീ മഹിമാ അതി ന്യാരീ।തേജ രൂപ കേരീ ബലിഹാരീ॥
Mamdala ki mahima ati nyariteja rupa keri balihari
അർഥം:The glory of your orb is most wondrous; I am a sacrifice to your form of splendour.
ഉച്ചൈഃശ്രവാ സദൃശ ഹയ ജോതേ।ദേഖി പുരന്ദര ലജ്ജിത ഹോതേ॥
Uchchaihshrava sadrisha haya jotedekhi purandara lajjita hote
അർഥം:Yoking horses like Uchchaihshravas, even Indra (Purandara) is put to shame at the sight.
മിത്ര മരീചി ഭാനു അരുണ ഭാസ്കര।സവിതാ സൂര്യ അര്ക ഖഗ കലികര॥
Mitra marichi bhanu aruna bhaskarasavita surya arka khaga kalikara
അർഥം:Mitra, Marichi, Bhanu, Aruna, Bhaskara; Savita, Surya, Arka, Khaga, the maker of the ages —
പൂഷാ രവി ആദിത്യ നാമ ലൈ।ഹിരണ്യഗര്ഭായ നമഃ കഹികൈ॥
Pusha ravi aditya nama laihiranyagarbhaya namah kahikai
അർഥം:— taking the names Pusha, Ravi, Aditya, and saying 'Hiranyagarbhaya Namah',
ദ്വാദസ നാമ പ്രേമ സോം ഗാവൈം।മസ്തക ബാരഹ ബാര നവാവൈം॥
Dvadasa nama prema som gavaimmastaka baraha bara navavaim
അർഥം:— singing these twelve names with love, and bowing the head twelve times,
ചാര പദാരഥ ജന സോ പാവൈ।ദുഃഖ ദാരിദ്ര അഘ പുംജ നസാവൈ॥
Chara padaratha jana so pavaiduhkha daridra agha pumja nasavai
അർഥം:— that devotee attains the four aims of life; sorrow, poverty and heaps of sin are destroyed.
നമസ്കാര കോ ചമത്കാര യഹ।വിധി ഹരിഹര കോ കൃപാസാര യഹ॥
Namaskara ko chamatkara yahavidhi harihara ko kripasara yaha
അർഥം:This is the miracle of the salutation — it is the very essence of the grace of Brahma, Hari and Hara.
സേവൈ ഭാനു തുമഹിം മന ലാഈ।അഷ്ടസിദ്ധി നവനിധി തേഹിം പാഈ॥
Sevai bhanu tumahim mana laiashtasiddhi navanidhi tehim pai
അർഥം:Whoever serves you, Bhanu, with a devoted mind, attains the eight siddhis and the nine treasures.
ബാരഹ നാമ ഉച്ചാരന കരതേ।സഹസ ജനമ കേ പാതക ടരതേ॥
Baraha nama uchcharana karatesahasa janama ke pataka tarate
അർഥം:Reciting the twelve names, the sins of a thousand births are wiped away.
ഉപാഖ്യാന ജോ കരതേ തവജന।രിപു സോം ജമലഹതേ സോതേഹി ഛന॥
Upakhyana jo karate tavajanaripu som jamalahate sotehi chhana
അർഥം:The devotee who recounts your glory overcomes the enemy in that very moment, as if by Yama.
ധന സുത ജുത പരിവാര ബഢ़തു ഹൈ।പ്രബല മോഹ കോ ഫംദ കടതു ഹൈ॥
Dhana suta juta parivara badha़tu haiprabala moha ko phamda katatu hai
അർഥം:His wealth, sons and family increase; the strong noose of delusion is cut away.
അര്ക ശീശ കോ രക്ഷാ കരതേ।രവി ലലാട പര നിത്യ ബിഹരതേ॥
Arka shisha ko raksha karateravi lalata para nitya biharate
അർഥം:May Arka protect my head; may Ravi ever abide upon my forehead.
സൂര്യ നേത്ര പര നിത്യ വിരാജത।കര്ണ ദേസ പര ദിനകര ഛാജത॥
Surya netra para nitya virajatakarna desa para dinakara chhajata
അർഥം:May Surya ever rest upon my eyes; may Dinakar shade the region of my ears.
ഭാനു നാസികാ വാസകരഹുനിത।ഭാസ്കര കരത സദാ മുഖകോ ഹിത॥
Bhanu nasika vasakarahunitabhaskara karata sada mukhako hita
അർഥം:May Bhanu ever dwell upon my nose; may Bhaskara ever do good to my mouth.
ഓംഠ രഹൈം പര്ജന്യ ഹമാരേ।രസനാ ബീച തീക്ഷ്ണ ബസ പ്യാരേ॥
Omtha rahaim parjanya hamarerasana bicha tikshna basa pyare
അർഥം:May Parjanya abide upon my lips; may the sharp-rayed one dwell upon my tongue, dear one.
കംഠ സുവര്ണ രേത കീ ശോഭാ।തിഗ്മ തേജസഃ കാംധേ ലോഭാ॥
Kamtha suvarna reta ki shobhatigma tejasah kamdhe lobha
അർഥം:The beauty of gold-sand upon my throat; may the fiercely radiant one delight upon my shoulders.
പൂഷാം ബാഹൂ മിത്ര പീഠഹിം പര।ത്വഷ്ടാ വരുണ രഹത സുഉഷ്ണകര॥
Pusham bahu mitra pithahim paratvashta varuna rahata suushnakara
അർഥം:Pusha upon my arms, Mitra upon my back; Tvashta and Varuna remain, giving gentle warmth.
യുഗല ഹാഥ പര രക്ഷാ കാരന।ഭാനുമാന ഉരസര്മ സുഉദരചന॥
Yugala hatha para raksha karanabhanumana urasarma suudarachana
അർഥം:Protection upon both my hands; Bhanuman warm upon my chest and belly.
ബസത നാഭി ആദിത്യ മനോഹര।കടിമംഹ, രഹത മന മുദഭര॥
Basata nabhi aditya manoharakatimamha, rahata mana mudabhara
അർഥം:The charming Aditya dwells at my navel; at my waist he remains, filling the mind with joy.
ജംഘാ ഗോപതി സവിതാ ബാസാ।ഗുപ്ത ദിവാകര കരത ഹുലാസാ॥
Jamgha gopati savita basagupta divakara karata hulasa
അർഥം:Gopati Savita dwells upon my thighs; the hidden Diwakar brings gladness.
വിവസ്വാന പദ കീ രഖവാരീ।ബാഹര ബസതേ നിത തമ ഹാരീ॥
Vivasvana pada ki rakhavaribahara basate nita tama hari
അർഥം:Vivasvan guards my feet; ever dwelling without, the remover of darkness.
സഹസ്രാംശു സര്വാംഗ സമ്ഹാരൈ।രക്ഷാ കവച വിചിത്ര വിചാരേ॥
Sahasramshu sarvamga samharairaksha kavacha vichitra vichare
അർഥം:The thousand-rayed one guards all my limbs — a wondrous, well-conceived armour of protection.
അസ ജോജന അപനേ മന മാഹീം।ഭയ ജഗബീച കരഹും തേഹി നാഹീം॥
Asa jojana apane mana mahimbhaya jagabicha karahum tehi nahim
അർഥം:Whoever contemplates this in the mind has no fear anywhere in the world.
ദദ്രു കുഷ്ഠ തേഹിം കബഹു ന വ്യാപൈ।ജോജന യാകോ മന മംഹ ജാപൈ॥
Dadru kushtha tehim kabahu na vyapaijojana yako mana mamha japai
അർഥം:Ringworm and leprosy never afflict the one who recites this within the mind.
അംധകാര ജഗ കാ ജോ ഹരതാ।നവ പ്രകാശ സേ ആനന്ദ ഭരതാ॥
Amdhakara jaga ka jo haratanava prakasha se ananda bharata
അർഥം:He who removes the darkness of the world and fills it with new light and bliss,
ഗ്രഹ ഗന ഗ്രസി ന മിടാവത ജാഹീ।കോടി ബാര മൈം പ്രനവൌം താഹീ॥
Graha gana grasi na mitavata jahikoti bara maim pranavaum tahi
അർഥം:— whom the planets can neither grasp nor extinguish — to him I bow a crore of times.
മംദ സദൃശ സുത ജഗ മേം ജാകേ।ധര്മരാജ സമ അദ്ഭുത ബാംകേ॥
Mamda sadrisha suta jaga mem jakedharmaraja sama adbhuta bamke
അർഥം:Whose son, like Manda (Shani), is in the world; wondrous and noble, like Dharmaraja (Yama) —
ധന്യ-ധന്യ തുമ ദിനമനി ദേവാ।കിയാ കരത സുരമുനി നര സേവാ॥
Dhanya-dhanya tuma dinamani devakiya karata suramuni nara seva
അർഥം:— blessed, blessed are you, O jewel of the day, O Deva; gods, sages and men ever serve you.
ഭക്തി ഭാവയുത പൂര്ണ നിയമ സോം।ദൂര ഹടതസോ ഭവകേ ഭ്രമ സോം॥
Bhakti bhavayuta purna niyama somdura hatataso bhavake bhrama som
അർഥം:With devotion and full observance of the rules, one moves far from the delusions of worldly existence.
പരമ ധന്യ സോം നര തനധാരീ।ഹൈം പ്രസന്ന ജേഹി പര തമ ഹാരീ॥
Parama dhanya som nara tanadharihaim prasanna jehi para tama hari
അർഥം:Most blessed is the embodied soul upon whom the remover of darkness is pleased.
അരുണ മാഘ മഹം സൂര്യ ഫാല്ഗുന।മധു വേദാംഗ നാമ രവി ഉദയന॥
Aruna magha maham surya phalgunamadhu vedamga nama ravi udayana
അർഥം:Aruna in Magha, Surya in Phalguna; Madhu (in Chaitra), Vedanga is the name of the rising Ravi;
ഭാനു ഉദയ ബൈസാഖ ഗിനാവൈ।ജ്യേഷ്ഠ ഇന്ദ്ര ആഷാഢ़ രവി ഗാവൈ॥
Bhanu udaya baisakha ginavaijyeshtha indra ashadha़ ravi gavai
അർഥം:— counted as Bhanu rising in Vaisakha; in Jyeshtha Indra, in Ashadha he is sung as Ravi;
യമ ഭാദോം ആശ്വിന ഹിമരേതാ।കാതിക ഹോത ദിവാകര നേതാ॥
Yama bhadom ashvina himaretakatika hota divakara neta
അർഥം:— Yama in Bhadrapada, in Ashwin 'Himreta'; in Kartik, Diwakar is the leader;
അഗഹന ഭിന്ന വിഷ്ണു ഹൈം പൂസഹിം।പുരുഷ നാമ രവി ഹൈം മലമാസഹിം॥
Agahana bhinna vishnu haim pusahimpurusha nama ravi haim malamasahim
അർഥം:— in Agahan 'Bhinna', Vishnu in Pausha; in the intercalary month his name is 'Purusha'.
ഭാനു ചാലീസാ പ്രേമ യുത,ഗാവഹിം ജേ നര നിത്യ। സുഖ സമ്പത്തി ലഹി ബിബിധ,ഹോംഹിം സദാ കൃതകൃത്യ॥
Bhanu chalisa prema yuta,gavahim je nara nitya Sukha sampatti lahi bibidha,homhim sada kritakritya
അർഥം:Whoever sings the Bhanu (Surya) Chalisa daily with love attains varied happiness and prosperity, and is ever fulfilled.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
सूर्य चालीसा പാരായണ ഫലങ്ങൾ
The Surya Chalisa invokes Lord Surya, the Sun God, for health, vitality, energy, confidence and success.
Recites the twelve sacred names (Dvadasa Aditya) of the Sun, whose chanting is said to wipe away the sins of a thousand births.
Includes a body-part 'kavach' invoking the Sun's protection over head, eyes, ears, limbs and the whole body.
Traditionally chanted to strengthen a weak Sun in the horoscope and to relieve skin ailments and eye troubles.
Most powerful at sunrise on Sunday (Ravivar), while offering water (Arghya) to the rising sun.
Bestows the eight siddhis, nine treasures, and the four aims of life upon the devoted.
सूर्य चालीसा പാരായണ വിധി
At sunrise after bathing, face east and offer water (Arghya) to the sun from a copper vessel while reciting. Then recite the Surya Chalisa with devotion, ideally chanting the twelve names and bowing twelve times. Sunday is most auspicious; observing it with a single meal (and avoiding salt) deepens the practice.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ सूर्य चालीसा ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ