Mantra.Tips
suryachalisasunsunday

ସୂର୍ଯ ଚାଲୀସା

सूर्य चालीसा in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 Sunrise, especially Sunday (Ravivar); Makar Sankranti and Ratha Saptami·🎵 ଅଡିଓ ସହିତ·📜 Traditional Hindi devotional hymn
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Traditional Hindi devotional hymn · Traditional · Devotional era

The Surya Chalisa, also called the Bhanu Chalisa, is a forty-verse Hindi hymn to the Sun God — the visible deity (pratyaksha devata) worshipped since Vedic times as the source of life, light and health. It garlands Surya's twelve names and forms, sets a protective shield of his rays over every limb, and promises vitality and the washing-away of sin to all who greet the rising sun with its verses.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

The Chalisa promises that singing the Sun's twelve names destroys the sins of a thousand births, that his ray-armour shields every limb so 'no fear remains anywhere in the world', and that even ringworm and leprosy never touch the devoted reciter — echoing the Aditya Hridaya, by which Sage Agastya armed Rama to vanquish Ravana.

ଶୁଣି ଶୁଣି ଜପ କରନ୍ତୁ

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଦୋହା 1

କନକ ବଦନ କୁଣ୍ଡଲ ମକର,ମୁକ୍ତା ମାଲା ଅଙ୍ଗ। ପଦ୍ମାସନ ସ୍ଥିତ ଧ୍ଯାଇଏ,ଶଂଖ ଚକ୍ର କେ ସଙ୍ଗ॥

Kanaka badana kundala makara,mukta mala anga Padmasana sthita dhyaie,shamkha chakra ke sanga

ଅର୍ଥ:Of golden body, with makara-shaped earrings and a pearl garland upon his limbs — meditate upon him seated in the lotus posture, with conch and discus.

ଦୋହା 2

ଜଯ ସଵିତା ଜଯ ଜଯତି ଦିଵାକର!।ସହସ୍ରାଂଶୁ! ସପ୍ତାଶ୍ଵ ତିମିରହର॥

Jaya savita jaya jayati divakara!sahasramshu! saptashva timirahara

ଅର୍ଥ:Victory, O Savita; victory, victory, O Diwakar (day-maker)! O thousand-rayed, seven-horsed remover of darkness!

ଚୌପାଈ 1

ଭାନୁ! ପତଂଗ! ମରୀଚୀ! ଭାସ୍କର!।ସଵିତା ହଂସ! ସୁନୂର ଵିଭାକର॥

Bhanu! patamga! marichi! bhaskara!savita hamsa! sunura vibhakara

ଅର୍ଥ:O Bhanu! Patanga! Marichi! Bhaskara! Savita! Hamsa! O radiant maker of light!

ଚୌପାଈ 2

ଵିଵସ୍ଵାନ! ଆଦିତ୍ଯ! ଵିକର୍ତନ।ମାର୍ତଣ୍ଡ ହରିରୂପ ଵିରୋଚନ॥

Vivasvana! aditya! vikartanamartanda harirupa virochana

ଅର୍ଥ:O Vivasvan! Aditya! Vikartana! Martanda, of Hari's form, Virochana!

ଚୌପାଈ 3

ଅମ୍ବରମଣି! ଖଗ! ରଵି କହଲାତେ।ଵେଦ ହିରଣ୍ଯଗର୍ଭ କହ ଗାତେ॥

Ambaramani! khaga! ravi kahalateveda hiranyagarbha kaha gate

ଅର୍ଥ:Jewel of the sky (Ambaramani), bird of the heavens (Khaga), you are called Ravi; the Vedas sing you as Hiranyagarbha.

ଚୌପାଈ 4

ସହସ୍ରାଂଶୁ ପ୍ରଦ୍ଯୋତନ, କହିକହି।ମୁନିଗନ ହୋତ ପ୍ରସନ୍ନ ମୋଦଲହି॥

Sahasramshu pradyotana, kahikahimunigana hota prasanna modalahi

ଅର୍ଥ:Calling 'thousand-rayed, all-illuminating', the sages grow joyful and attain delight.

ଚୌପାଈ 5

ଅରୁଣ ସଦୃଶ ସାରଥୀ ମନୋହର।ହାଂକତ ହଯ ସାତା ଚढ़ି ରଥ ପର॥

Aruna sadrisha sarathi manoharahamkata haya sata chaढ़i ratha para

ଅର୍ଥ:Your charming charioteer, like Aruna, drives the seven horses, mounted upon the chariot.

ଚୌପାଈ 6

ମଂଡଲ କୀ ମହିମା ଅତି ନ୍ଯାରୀ।ତେଜ ରୂପ କେରୀ ବଲିହାରୀ॥

Mamdala ki mahima ati nyariteja rupa keri balihari

ଅର୍ଥ:The glory of your orb is most wondrous; I am a sacrifice to your form of splendour.

ଚୌପାଈ 7

ଉଚ୍ଚୈଃଶ୍ରଵା ସଦୃଶ ହଯ ଜୋତେ।ଦେଖି ପୁରନ୍ଦର ଲଜ୍ଜିତ ହୋତେ॥

Uchchaihshrava sadrisha haya jotedekhi purandara lajjita hote

ଅର୍ଥ:Yoking horses like Uchchaihshravas, even Indra (Purandara) is put to shame at the sight.

ଚୌପାଈ 8

ମିତ୍ର ମରୀଚି ଭାନୁ ଅରୁଣ ଭାସ୍କର।ସଵିତା ସୂର୍ଯ ଅର୍କ ଖଗ କଲିକର॥

Mitra marichi bhanu aruna bhaskarasavita surya arka khaga kalikara

ଅର୍ଥ:Mitra, Marichi, Bhanu, Aruna, Bhaskara; Savita, Surya, Arka, Khaga, the maker of the ages —

ଚୌପାଈ 9

ପୂଷା ରଵି ଆଦିତ୍ଯ ନାମ ଲୈ।ହିରଣ୍ଯଗର୍ଭାଯ ନମଃ କହିକୈ॥

Pusha ravi aditya nama laihiranyagarbhaya namah kahikai

ଅର୍ଥ:— taking the names Pusha, Ravi, Aditya, and saying 'Hiranyagarbhaya Namah',

ଚୌପାଈ 10

ଦ୍ଵାଦସ ନାମ ପ୍ରେମ ସୋଂ ଗାଵୈଂ।ମସ୍ତକ ବାରହ ବାର ନଵାଵୈଂ॥

Dvadasa nama prema som gavaimmastaka baraha bara navavaim

ଅର୍ଥ:— singing these twelve names with love, and bowing the head twelve times,

ଚୌପାଈ 11

ଚାର ପଦାରଥ ଜନ ସୋ ପାଵୈ।ଦୁଃଖ ଦାରିଦ୍ର ଅଘ ପୁଂଜ ନସାଵୈ॥

Chara padaratha jana so pavaiduhkha daridra agha pumja nasavai

ଅର୍ଥ:— that devotee attains the four aims of life; sorrow, poverty and heaps of sin are destroyed.

ଚୌପାଈ 12

ନମସ୍କାର କୋ ଚମତ୍କାର ଯହ।ଵିଧି ହରିହର କୋ କୃପାସାର ଯହ॥

Namaskara ko chamatkara yahavidhi harihara ko kripasara yaha

ଅର୍ଥ:This is the miracle of the salutation — it is the very essence of the grace of Brahma, Hari and Hara.

ଚୌପାଈ 13

ସେଵୈ ଭାନୁ ତୁମହିଂ ମନ ଲାଈ।ଅଷ୍ଟସିଦ୍ଧି ନଵନିଧି ତେହିଂ ପାଈ॥

Sevai bhanu tumahim mana laiashtasiddhi navanidhi tehim pai

ଅର୍ଥ:Whoever serves you, Bhanu, with a devoted mind, attains the eight siddhis and the nine treasures.

ଚୌପାଈ 14

ବାରହ ନାମ ଉଚ୍ଚାରନ କରତେ।ସହସ ଜନମ କେ ପାତକ ଟରତେ॥

Baraha nama uchcharana karatesahasa janama ke pataka tarate

ଅର୍ଥ:Reciting the twelve names, the sins of a thousand births are wiped away.

ଚୌପାଈ 15

ଉପାଖ୍ଯାନ ଜୋ କରତେ ତଵଜନ।ରିପୁ ସୋଂ ଜମଲହତେ ସୋତେହି ଛନ॥

Upakhyana jo karate tavajanaripu som jamalahate sotehi chhana

ଅର୍ଥ:The devotee who recounts your glory overcomes the enemy in that very moment, as if by Yama.

ଚୌପାଈ 16

ଧନ ସୁତ ଜୁତ ପରିଵାର ବଢ़ତୁ ହୈ।ପ୍ରବଲ ମୋହ କୋ ଫଂଦ କଟତୁ ହୈ॥

Dhana suta juta parivara badha़tu haiprabala moha ko phamda katatu hai

ଅର୍ଥ:His wealth, sons and family increase; the strong noose of delusion is cut away.

ଚୌପାଈ 17

ଅର୍କ ଶୀଶ କୋ ରକ୍ଷା କରତେ।ରଵି ଲଲାଟ ପର ନିତ୍ଯ ବିହରତେ॥

Arka shisha ko raksha karateravi lalata para nitya biharate

ଅର୍ଥ:May Arka protect my head; may Ravi ever abide upon my forehead.

ଚୌପାଈ 18

ସୂର୍ଯ ନେତ୍ର ପର ନିତ୍ଯ ଵିରାଜତ।କର୍ଣ ଦେସ ପର ଦିନକର ଛାଜତ॥

Surya netra para nitya virajatakarna desa para dinakara chhajata

ଅର୍ଥ:May Surya ever rest upon my eyes; may Dinakar shade the region of my ears.

ଚୌପାଈ 19

ଭାନୁ ନାସିକା ଵାସକରହୁନିତ।ଭାସ୍କର କରତ ସଦା ମୁଖକୋ ହିତ॥

Bhanu nasika vasakarahunitabhaskara karata sada mukhako hita

ଅର୍ଥ:May Bhanu ever dwell upon my nose; may Bhaskara ever do good to my mouth.

ଚୌପାଈ 20

ଓଂଠ ରହୈଂ ପର୍ଜନ୍ଯ ହମାରେ।ରସନା ବୀଚ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ବସ ପ୍ଯାରେ॥

Omtha rahaim parjanya hamarerasana bicha tikshna basa pyare

ଅର୍ଥ:May Parjanya abide upon my lips; may the sharp-rayed one dwell upon my tongue, dear one.

ଚୌପାଈ 21

କଂଠ ସୁଵର୍ଣ ରେତ କୀ ଶୋଭା।ତିଗ୍ମ ତେଜସଃ କାଂଧେ ଲୋଭା॥

Kamtha suvarna reta ki shobhatigma tejasah kamdhe lobha

ଅର୍ଥ:The beauty of gold-sand upon my throat; may the fiercely radiant one delight upon my shoulders.

ଚୌପାଈ 22

ପୂଷାଂ ବାହୂ ମିତ୍ର ପୀଠହିଂ ପର।ତ୍ଵଷ୍ଟା ଵରୁଣ ରହତ ସୁଉଷ୍ଣକର॥

Pusham bahu mitra pithahim paratvashta varuna rahata suushnakara

ଅର୍ଥ:Pusha upon my arms, Mitra upon my back; Tvashta and Varuna remain, giving gentle warmth.

ଚୌପାଈ 23

ଯୁଗଲ ହାଥ ପର ରକ୍ଷା କାରନ।ଭାନୁମାନ ଉରସର୍ମ ସୁଉଦରଚନ॥

Yugala hatha para raksha karanabhanumana urasarma suudarachana

ଅର୍ଥ:Protection upon both my hands; Bhanuman warm upon my chest and belly.

ଚୌପାଈ 24

ବସତ ନାଭି ଆଦିତ୍ଯ ମନୋହର।କଟିମଂହ, ରହତ ମନ ମୁଦଭର॥

Basata nabhi aditya manoharakatimamha, rahata mana mudabhara

ଅର୍ଥ:The charming Aditya dwells at my navel; at my waist he remains, filling the mind with joy.

ଚୌପାଈ 25

ଜଂଘା ଗୋପତି ସଵିତା ବାସା।ଗୁପ୍ତ ଦିଵାକର କରତ ହୁଲାସା॥

Jamgha gopati savita basagupta divakara karata hulasa

ଅର୍ଥ:Gopati Savita dwells upon my thighs; the hidden Diwakar brings gladness.

ଚୌପାଈ 26

ଵିଵସ୍ଵାନ ପଦ କୀ ରଖଵାରୀ।ବାହର ବସତେ ନିତ ତମ ହାରୀ॥

Vivasvana pada ki rakhavaribahara basate nita tama hari

ଅର୍ଥ:Vivasvan guards my feet; ever dwelling without, the remover of darkness.

ଚୌପାଈ 27

ସହସ୍ରାଂଶୁ ସର୍ଵାଂଗ ସମ୍ହାରୈ।ରକ୍ଷା କଵଚ ଵିଚିତ୍ର ଵିଚାରେ॥

Sahasramshu sarvamga samharairaksha kavacha vichitra vichare

ଅର୍ଥ:The thousand-rayed one guards all my limbs — a wondrous, well-conceived armour of protection.

ଚୌପାଈ 28

ଅସ ଜୋଜନ ଅପନେ ମନ ମାହୀଂ।ଭଯ ଜଗବୀଚ କରହୁଂ ତେହି ନାହୀଂ॥

Asa jojana apane mana mahimbhaya jagabicha karahum tehi nahim

ଅର୍ଥ:Whoever contemplates this in the mind has no fear anywhere in the world.

ଚୌପାଈ 29

ଦଦ୍ରୁ କୁଷ୍ଠ ତେହିଂ କବହୁ ଵ୍ଯାପୈ।ଜୋଜନ ଯାକୋ ମନ ମଂହ ଜାପୈ॥

Dadru kushtha tehim kabahu na vyapaijojana yako mana mamha japai

ଅର୍ଥ:Ringworm and leprosy never afflict the one who recites this within the mind.

ଚୌପାଈ 30

ଅଂଧକାର ଜଗ କା ଜୋ ହରତା।ନଵ ପ୍ରକାଶ ସେ ଆନନ୍ଦ ଭରତା॥

Amdhakara jaga ka jo haratanava prakasha se ananda bharata

ଅର୍ଥ:He who removes the darkness of the world and fills it with new light and bliss,

ଚୌପାଈ 31

ଗ୍ରହ ଗନ ଗ୍ରସି ମିଟାଵତ ଜାହୀ।କୋଟି ବାର ମୈଂ ପ୍ରନଵୌଂ ତାହୀ॥

Graha gana grasi na mitavata jahikoti bara maim pranavaum tahi

ଅର୍ଥ:— whom the planets can neither grasp nor extinguish — to him I bow a crore of times.

ଚୌପାଈ 32

ମଂଦ ସଦୃଶ ସୁତ ଜଗ ମେଂ ଜାକେ।ଧର୍ମରାଜ ସମ ଅଦ୍ଭୁତ ବାଂକେ॥

Mamda sadrisha suta jaga mem jakedharmaraja sama adbhuta bamke

ଅର୍ଥ:Whose son, like Manda (Shani), is in the world; wondrous and noble, like Dharmaraja (Yama) —

ଚୌପାଈ 33

ଧନ୍ଯ-ଧନ୍ଯ ତୁମ ଦିନମନି ଦେଵା।କିଯା କରତ ସୁରମୁନି ନର ସେଵା॥

Dhanya-dhanya tuma dinamani devakiya karata suramuni nara seva

ଅର୍ଥ:— blessed, blessed are you, O jewel of the day, O Deva; gods, sages and men ever serve you.

ଚୌପାଈ 34

ଭକ୍ତି ଭାଵଯୁତ ପୂର୍ଣ ନିଯମ ସୋଂ।ଦୂର ହଟତସୋ ଭଵକେ ଭ୍ରମ ସୋଂ॥

Bhakti bhavayuta purna niyama somdura hatataso bhavake bhrama som

ଅର୍ଥ:With devotion and full observance of the rules, one moves far from the delusions of worldly existence.

ଚୌପାଈ 35

ପରମ ଧନ୍ଯ ସୋଂ ନର ତନଧାରୀ।ହୈଂ ପ୍ରସନ୍ନ ଜେହି ପର ତମ ହାରୀ॥

Parama dhanya som nara tanadharihaim prasanna jehi para tama hari

ଅର୍ଥ:Most blessed is the embodied soul upon whom the remover of darkness is pleased.

ଚୌପାଈ 36

ଅରୁଣ ମାଘ ମହଂ ସୂର୍ଯ ଫାଲ୍ଗୁନ।ମଧୁ ଵେଦାଂଗ ନାମ ରଵି ଉଦଯନ॥

Aruna magha maham surya phalgunamadhu vedamga nama ravi udayana

ଅର୍ଥ:Aruna in Magha, Surya in Phalguna; Madhu (in Chaitra), Vedanga is the name of the rising Ravi;

ଚୌପାଈ 37

ଭାନୁ ଉଦଯ ବୈସାଖ ଗିନାଵୈ।ଜ୍ଯେଷ୍ଠ ଇନ୍ଦ୍ର ଆଷାଢ़ ରଵି ଗାଵୈ॥

Bhanu udaya baisakha ginavaijyeshtha indra ashadha़ ravi gavai

ଅର୍ଥ:— counted as Bhanu rising in Vaisakha; in Jyeshtha Indra, in Ashadha he is sung as Ravi;

ଚୌପାଈ 38

ଯମ ଭାଦୋଂ ଆଶ୍ଵିନ ହିମରେତା।କାତିକ ହୋତ ଦିଵାକର ନେତା॥

Yama bhadom ashvina himaretakatika hota divakara neta

ଅର୍ଥ:— Yama in Bhadrapada, in Ashwin 'Himreta'; in Kartik, Diwakar is the leader;

ଚୌପାଈ 39

ଅଗହନ ଭିନ୍ନ ଵିଷ୍ଣୁ ହୈଂ ପୂସହିଂ।ପୁରୁଷ ନାମ ରଵି ହୈଂ ମଲମାସହିଂ॥

Agahana bhinna vishnu haim pusahimpurusha nama ravi haim malamasahim

ଅର୍ଥ:— in Agahan 'Bhinna', Vishnu in Pausha; in the intercalary month his name is 'Purusha'.

ଶେଷ ଦୋହା

ଭାନୁ ଚାଲୀସା ପ୍ରେମ ଯୁତ,ଗାଵହିଂ ଜେ ନର ନିତ୍ଯ। ସୁଖ ସମ୍ପତ୍ତି ଲହି ବିବିଧ,ହୋଂହିଂ ସଦା କୃତକୃତ୍ଯ॥

Bhanu chalisa prema yuta,gavahim je nara nitya Sukha sampatti lahi bibidha,homhim sada kritakritya

ଅର୍ଥ:Whoever sings the Bhanu (Surya) Chalisa daily with love attains varied happiness and prosperity, and is ever fulfilled.

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଦିଵାକର🔊DiwakarThe day-maker — the Sun
ସହସ୍ରାଂଶୁ🔊SahasranshuThe thousand-rayed one
ସପ୍ତାଶ୍ଵ🔊SaptashvaDrawn by seven horses
ଭାସ୍କର🔊BhaskaraMaker of light
ଆଦିତ୍ଯ🔊AdityaSon of Aditi; the Sun
ଦ୍ଵାଦସ ନାମ🔊Dvadasa NaamThe twelve names of the Sun
ହିରଣ୍ଯଗର୍ଭ🔊HiranyagarbhaThe golden cosmic womb
ମାର୍ତଣ୍ଡ🔊MartandaThe Sun, born of the cosmic egg

सूर्य चालीसा ପାଠର ଲାଭ

The Surya Chalisa invokes Lord Surya, the Sun God, for health, vitality, energy, confidence and success.

Recites the twelve sacred names (Dvadasa Aditya) of the Sun, whose chanting is said to wipe away the sins of a thousand births.

Includes a body-part 'kavach' invoking the Sun's protection over head, eyes, ears, limbs and the whole body.

Traditionally chanted to strengthen a weak Sun in the horoscope and to relieve skin ailments and eye troubles.

Most powerful at sunrise on Sunday (Ravivar), while offering water (Arghya) to the rising sun.

Bestows the eight siddhis, nine treasures, and the four aims of life upon the devoted.

सूर्य चालीसा ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟSunrise, especially Sunday (Ravivar); Makar Sankranti and Ratha Saptami
ଦିଗEast, facing the rising sun

At sunrise after bathing, face east and offer water (Arghya) to the sun from a copper vessel while reciting. Then recite the Surya Chalisa with devotion, ideally chanting the twelve names and bowing twelve times. Sunday is most auspicious; observing it with a single meal (and avoiding salt) deepens the practice.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ सूर्य चालीसा ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
The Surya Chalisa (Bhanu Chalisa) is a 40-verse Hindi hymn to Lord Surya, the Sun God. It praises his twelve names and forms, includes a protective kavach over the body, and is chanted for health, energy and success.
Sunday (Ravivar) is the Sun's day, and sunrise is the ideal time. Makar Sankranti and Ratha Saptami are his great festivals, especially auspicious for Surya worship.
The twelve Adityas include Mitra, Ravi, Surya, Bhanu, Khaga, Pushan, Hiranyagarbha, Marichi, Aditya, Savitr, Arka and Bhaskara — singing them is said to destroy the sins of a thousand births.
Surya worship is associated with vitality, strong eyes and bones, confidence and freedom from disease. The Chalisa specifically promises protection from skin ailments like ringworm and leprosy for the devoted reciter.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ सूर्य चालीसा ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ