Mantra.Tips
khatu-shyamchalisabarbarikashyam-baba

காடூ ஶ்யாம சாலீஸா

खाटू श्याम चालीसा in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Ekadashi and during the Phalgun Mela; morning or evening·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Traditional Hindi devotional hymn
Share:

தோற்றம் & கதை

Traditional Hindi devotional hymn · Traditional · Devotional era

Khatu Shyam is Barbarika, grandson of Bhima and son of Ghatotkacha, a mighty warrior and supreme devotee. Before the Mahabharata war he vowed to fight for the losing side; to prevent the imbalance this would cause, Krishna asked for his head in charity, which Barbarika gave gladly. Moved by his sacrifice, Krishna granted that in the Kali Yuga he would be worshipped by Krishna's own name 'Shyam', and would be the refuge of the helpless. His temple at Khatu (Sikar, Rajasthan) is among the most visited in India.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Khatu Shyam is celebrated as 'Haare ka Sahara' — the support of the utterly defeated. The Chalisa recalls how the Name redeemed Ganika, Shabari, Ahalya, Ajamila and Sadan the butcher, and promises that whoever beholds Shyam's form with devotion is freed from the fear of existence and finds every sincere wish fulfilled without delay.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

தோஹா 1

ஶ்ரீ குரு சரண த்யாந தர,ஸுமிரி ஸச்சிதாநந்த। ஶ்யாம சாலீஸா பணத ஹூம்,ரச சைபாஈ சந்த॥

Shri guru charana dhyana dhara,sumiri sachchidananda Shyama chalisa bhanata hun,racha chaipai chhanda

பொருள்:Meditating on the feet of the Guru and remembering Sachchidananda, I recite the Shyam Chalisa, composing it in the chaupai metre.

தோஹா 2

ஶ்யாம ஶ்யாம பஜி பாரம்பாரா।ஸஹஜ ஹீ ஹோ பவஸாகர பாரா॥

Shyama shyama bhaji barambarasahaja hi ho bhavasagara para

பொருள்:Chant 'Shyam, Shyam' again and again, and effortlessly cross the ocean of worldly existence.

சௌபாயீ 1

இந ஸம தேவ தூஜா கோஈ।தீந தயாலு தாதா ஹோஈ॥

Ina sama deva na duja koidina dayalu na data hoi

பொருள்:There is no other god like him; none so kind to the lowly, none so generous a giver.

சௌபாயீ 2

பீமஸுபுத்ர அஹிலவதீ ஜாயா।கஹீம் பீம கா பௌத்ர கஹாயா॥

Bhimasuputra ahilavati jayakahim bhima ka pautra kahaya

பொருள்:Son of Bhima's son (Ghatotkacha) and Ahilavati; he is also called the grandson of Bhima.

சௌபாயீ 3

யஹ ஸப கதா ஸஹீ கல்பாந்தர।தநிக மாநோம் இஸமேம் அந்தர॥

Yaha saba katha sahi kalpantaratanika na manom isamem antara

பொருள்:This whole account is true across the ages (kalpas); do not doubt it in the least.

சௌபாயீ 4

பர்பரீக விஷ்ணு அவதாரா।பக்தந ஹேது மநுஜ தநு தாரா॥

Barbarika vishnu avatarabhaktana hetu manuja tanu dhara

பொருள்:Barbarika is an avatar of Vishnu; for the sake of his devotees he took on a human form.

சௌபாயீ 5

வஸுதேவ தேவகீ ப்யாரே।யஶுமதி மையா நந்த துலாரே॥

Vasudeva devaki pyareyashumati maiya nanda dulare

பொருள்:Beloved of Vasudeva and Devaki; the darling of Mother Yashoda and Nanda.

சௌபாயீ 6

மதுஸூதந கோபால முராரீ।ப்ரு'ஜகிஶோர கோவர்தந தாரீ॥

Madhusudana gopala muraribrijakishora govardhana dhari

பொருள்:Madhusudana, Gopala, Murari; the youth of Braj, the lifter of Govardhan.

சௌபாயீ 7

ஸியாராம ஶ்ரீ ஹரி கோவிந்தா।தீநபால ஶ்ரீ பால முகுந்தா॥

Siyarama shri hari govindadinapala shri bala mukunda

பொருள்:Siyaram, Sri Hari, Govinda; protector of the lowly, Sri Bala Mukunda.

சௌபாயீ 8

தாமோதர ரணசோட़ பிஹாரீ।நாத த்வாரிகாதீஶ கராரீ॥

Damodara ranachhoda़ biharinatha dvarikadhisha kharari

பொருள்:Damodara, Ranchhod, Bihari; the Lord, Dwarkadhish, the slayer of demons.

சௌபாயீ 9

நரஹரி ருப ப்ரஹலாத ப்யாரா।கம்ப பாரி ஹிரநாகுஶ மாரா॥

Narahari rupa prahalada pyarakhambha phari hiranakusha mara

பொருள்:In the Narahari (Narasimha) form he was dear to Prahlada; splitting the pillar, he slew Hiranyakashipu.

சௌபாயீ 10

ராதா வல்லப ருக்மிணீ கம்தா।கோபீ வல்லப கம்ஸ ஹநம்தா॥

Radha vallabha rukmini kamtagopi vallabha kamsa hanamta

பொருள்:Beloved of Radha, consort of Rukmini; beloved of the gopis, the slayer of Kamsa.

சௌபாயீ 11

மநமோஹந சித்தசோர கஹாயே।மாகந சோரி சோரி கர காயே॥

Manamohana chittachora kahayemakhana chori chori kara khaye

பொருள்:Called Manmohan (enchanter of hearts) and Chittachor (stealer of hearts); he stole and ate the butter.

சௌபாயீ 12

முரலீதர யதுபதி கநஶ்யாம।க்ரு'ஷ்ண பதிதபாவந அபிராமா॥

Muralidhara yadupati ghanashyamakrishna patitapavana abhirama

பொருள்:Murlidhar, lord of the Yadus, Ghanshyam; Krishna, purifier of the fallen, the delightful one.

சௌபாயீ 13

மாயாபதி லக்ஷ்மீபதி ஈஸா।புருஷோத்தம கேஶவ ஜகதீஶா॥

Mayapati lakshmipati isapurushottama keshava jagadisha

பொருள்:Lord of Maya, lord of Lakshmi, the Supreme; Purushottama, Keshava, Lord of the universe.

சௌபாயீ 14

விஶ்வபதி த்ரிபுவந உஜியாரா।தீந பந்து பக்தந ரகவாரா॥

Vishvapati tribhuvana ujiyaradina bandhu bhaktana rakhavara

பொருள்:Lord of the world, the light of the three realms; kinsman of the lowly, protector of devotees.

சௌபாயீ 15

ப்ரபு கா பேத கோஈ பாயா।ஶேஷ மஹேஶ தகே முநிராயா॥

Prabhu ka bheda koi na payashesha mahesha thake muniraya

பொருள்:None has fathomed the Lord's secret; even Shesha, Mahesha and the great sages grew weary.

சௌபாயீ 16

நாரத ஶாரத ரு'ஷி யோகிந்தர।ஶ்யாம ஶ்யாம ஸப ரடத நிரந்தர॥

Narada sharada rishi yogindarashyama shyama saba ratata nirantara

பொருள்:Narada, Sharada, the sages and yogis ceaselessly repeat 'Shyam, Shyam'.

சௌபாயீ 17

கரி கோவித கரி ஸகே கிநந்தா।நாம அபார அதாஹ அநந்தா॥

Kari kovida kari sake na ginantanama apara athaha ananta

பொருள்:Even the wise and learned cannot count them; his names are boundless, unfathomable, infinite.

சௌபாயீ 18

ஹர ஸ்ரு'ஷ்டி ஹர யுக மேம் பாஈ।லே அவதார பக்த ஸுகதாஈ॥

Hara srishti hara yuga mem bhaile avatara bhakta sukhadai

பொருள்:In every creation and every age, O brother, he takes incarnation, bringing joy to devotees.

சௌபாயீ 19

ஹ்ரு'தய மாம்ஹி கரி தேகு விசாரா।ஶ்யாம பஜே தோ ஹோ நிஸ்தாரா॥

Hridaya manhi kari dekhu vicharashyama bhaje to ho nistara

பொருள்:Reflect upon it within your heart: chant Shyam, and you shall be delivered.

சௌபாயீ 20

கீர பढ़ாவத கணிகா தாரீ।பீலநீ கீ பக்தி பலிஹாரீ॥

Kira paढ़avata ganika taribhilani ki bhakti balihari

பொருள்:A parrot, taught the Name, redeemed the courtesan Ganika; wondrous was the devotion of the Bhil woman (Shabari).

சௌபாயீ 21

ஸதீ அஹில்யா கௌதம நாரீ।பஈ ஶ்ராப வஶ ஶிலா துகாரீ॥

Sati ahilya gautama naribhai shrapa vasha shila dukhari

பொருள்:The chaste Ahalya, wife of Gautama, who by a curse had become a suffering stone —

சௌபாயீ 22

ஶ்யாம சரண ரச நித லாஈ।பஹும்சீ பதிலோக மேம் ஜாஈ॥

Shyama charana racha nita laipahunchi patiloka mem jai

பொருள்:— ever placing her devotion at Shyam's feet, she reached her husband's world (was redeemed).

சௌபாயீ 23

அஜாமில அரூ ஸதந கஸாஈ।நாம ப்ரதாப பரம கதி பாஈ॥

Ajamila aru sadana kasainama pratapa parama gati pai

பொருள்:Ajamila and Sadan the butcher attained the supreme state by the power of the Name.

சௌபாயீ 24

ஜாகே ஶ்யாம நாம அதாரா।ஸுக லஹஹி துஃக தூர ஹோ ஸாரா॥

Jake shyama nama adharasukha lahahi duhkha dura ho sara

பொருள்:Whoever has the support of Shyam's name gains happiness, and all sorrow is removed.

சௌபாயீ 25

ஶ்யாம ஸுலோசந ஹை அதி ஸுந்தர।மோர முகுட ஸிர தந பீதாம்பர॥

Shyama sulochana hai ati sundaramora mukuta sira tana pitambara

பொருள்:Shyam is beautiful-eyed and exceedingly handsome; a peacock crown upon his head, yellow silk upon his body.

சௌபாயீ 26

கல வைஜயந்திமால ஸுஹாஈ।சவி அநூப பக்தந மந பாஈ॥

Gala vaijayantimala suhaichhavi anupa bhaktana mana bhai

பொருள்:A lovely Vaijayanti garland adorns his neck; his matchless beauty delights the devotees' hearts.

சௌபாயீ 27

ஶ்யாம ஶ்யாம ஸுமிரஹு திநராதீ।ஶாம துபஹரி அரூ பரபாதீ॥

Shyama shyama sumirahu dinaratishama dupahari aru parabhati

பொருள்:Remember 'Shyam, Shyam' day and night — at evening, at noon and at dawn.

சௌபாயீ 28

ஶ்யாம ஸாரதீ ஜிஸகே ரத கே।ரோட़ே தூர ஹோய உஸ பத கே॥

Shyama sarathi jisake ratha keroda़e dura hoya usa patha ke

பொருள்:He whose chariot Shyam drives as charioteer — the stones (obstacles) of that path are cleared away.

சௌபாயீ 29

ஶ்யாம பக்த கஹீம் பர ஹாரா।பீர பரி தப ஶ்யாம புகாரா॥

Shyama bhakta na kahim para harabhira pari taba shyama pukara

பொருள்:A devotee of Shyam is never defeated anywhere; when trouble strikes, they call upon Shyam.

சௌபாயீ 30

ரஸநா ஶ்யாம நாம ரஸ பீ லே।ஜீ லே ஶ்யாம நாம கே ஹாலே॥

Rasana shyama nama rasa pi leji le shyama nama ke hale

பொருள்:Let the tongue drink the nectar of Shyam's name; live by relishing the joy of Shyam's name.

சௌபாயீ 31

ஸம்ஸாரீ ஸுக போக மிலேகா।அந்த ஶ்யாம ஸுக யோக மிலேகா॥

Samsari sukha bhoga milegaanta shyama sukha yoga milega

பொருள்:You will gain worldly enjoyment, and in the end the blissful union with Shyam.

சௌபாயீ 32

ஶ்யாம ப்ரபு ஹைம் தந கே காலே।மந கே கோரே போலே பாலே॥

Shyama prabhu haim tana ke kalemana ke gore bhole bhale

பொருள்:Lord Shyam is dark of body, yet white (pure) of heart — innocent and guileless.

சௌபாயீ 33

ஶ்யாம ஸம்த பக்தந ஹிதகாரீ।ரோக தோஷ அக நாஶை பாரீ॥

Shyama samta bhaktana hitakariroga dosha agha nashai bhari

பொருள்:Shyam is the benefactor of saints and devotees; he destroys grievous disease, fault and sin.

சௌபாயீ 34

ப்ரேம ஸஹித ஜே நாம புகாரா।பக்த லகத ஶ்யாம கோ ப்யாரா॥

Prema sahita je nama pukarabhakta lagata shyama ko pyara

பொருள்:Whoever calls his name with love — that devotee becomes dear to Shyam.

சௌபாயீ 35

காடூ மேம் ஹை மதுரா வாஸீ।பார ப்ரஹ்ம பூரண அவிநாஸீ॥

Khatu mem hai mathura vasipara brahma purana avinasi

பொருள்:He dwells at Khatu, the resident of Mathura; the Supreme Brahman, perfect and imperishable.

சௌபாயீ 36

ஸுதா தாந பரி முரலீ பஜாஈ।சஹும் திஶி நாநா ஜஹாம் ஸுநி பாஈ॥

Sudha tana bhari murali bajaichahum dishi nana jahan suni pai

பொருள்:He played the flute filled with nectarous melody, heard far and wide in every direction.

சௌபாயீ 37

வ்ரு'த்த பால ஜேதே நாரீ நர।முக்த பயே ஸுநி வம்ஶீ கே ஸ்வர॥

Vriddha bala jete nari naramugdha bhaye suni vamshi ke svara

பொருள்:Old and young, all the women and men, were enchanted on hearing the notes of his flute.

சௌபாயீ 38

தௌட़ தௌட़ பஹும்சே ஸப ஜாஈ।காடூ மேம் ஜஹாம் ஶ்யாம கந்ஹாஈ॥

Dauda़ dauda़ pahunche saba jaikhatu mem jahan shyama kanhai

பொருள்:Running and running they all arrived where Shyam Kanhaiya is, at Khatu.

சௌபாயீ 39

ஜிஸநே ஶ்யாம ஸ்வரூப நிஹாரா।பவ பய ஸே பாயா சுடகாரா॥

Jisane shyama svarupa niharabhava bhaya se paya chhutakara

பொருள்:Whoever beheld the form of Shyam was freed from the fear of existence.

இறுதி தோஹா

ஶ்யாம ஸலோநே ஸாம்வரே,பர்பரீக தநு தார। இச்சா பூர்ண பக்த கீ,கரோ லாஓ பார॥

Shyama salone sanvare,barbarika tanu dhara Ichchha purna bhakta ki,karo na lao bara

பொருள்:O lovely dark Shyam, bearing the body of Barbarika — fulfil your devotee's wish, and do not delay.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஶ்யாம🔊ShyamThe dark one — Khatu Shyam (Barbarika, a form of Krishna)
பர்பரீக🔊BarbarikaGrandson of Bhima who gave his head to Krishna; worshipped as Shyam
காடூ🔊KhatuKhatu (Rajasthan), the great temple of Shyam Baba
ஶீஶ தாநீ🔊Shish DaniThe giver of his head — Barbarika's great sacrifice
மோர முகுட🔊Mor MukutThe peacock-feather crown
ஹாரே கா ஸஹாரா🔊Hare ka SaharaSupport of the defeated — a famous epithet of Shyam
கநஶ்யாம🔊GhanshyamDark as a rain-cloud — Krishna
பவஸாகர🔊BhavsagarThe ocean of worldly existence

खाटू श्याम चालीसा பாராயணப் பலன்கள்

The Khatu Shyam Chalisa invokes Shyam Baba (Barbarika) — known as 'Haare ka Sahara', the support of the defeated and helpless.

Chanted for the fulfilment of wishes, removal of obstacles, courage in hardship and unwavering devotion.

Recalls Shyam's identity with Krishna and his many redemptive deeds, deepening faith.

Hugely beloved across Rajasthan and North India; central to the worship at Khatu Shyam Ji temple.

Said to remove disease, fault and sorrow, and to grant both worldly happiness and final union with Shyam.

Especially powerful on the eleventh lunar day (Ekadashi) and during the Phalguna Khatu Shyam fair.

खाटू श्याम चालीसा பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Ekadashi and during the Phalgun Mela; morning or evening
திசைEast

Sit before an image of Khatu Shyam Ji, offer a peacock feather, churma and a lamp, and recite the Chalisa with loving devotion. Many sing it with the popular cry 'Haare ka Sahara — Khatu Shyam Hamara'. Ekadashi is especially dear to Shyam Baba, as is a pilgrimage to Khatu.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு खाटू श्याम चालीसा தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Khatu Shyam is Barbarika, the grandson of Bhima, who offered his head to Krishna before the Mahabharata war. Pleased by his supreme sacrifice and devotion, Krishna granted that he would be worshipped in the Kali Yuga by Krishna's own name, Shyam. His great temple is at Khatu in Rajasthan.
It means 'the support of the defeated/helpless'. Krishna blessed Barbarika that he would uplift those who have lost all hope — so Khatu Shyam is especially the refuge of the troubled and the defeated.
Ekadashi (the eleventh lunar day) is most sacred to Shyam Baba, and the annual Phalguna Mela at Khatu draws millions. Devotees also recite it daily, morning or evening.
Peacock feathers, churma (a sweet), kheer, and especially items in his favourite colours. Many devotees offer a nishan (flag) and walk to Khatu, singing his glories.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு खाटू श्याम चालीसाஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்